ABOUT THE SPEAKER
Aicha el-Wafi + Phyllis Rodriguez - 9/11 mothers
Aicha el-Wafi and Phyllis Rodriguez met around a shared tragedy -- and their friendship has become a powerful symbol for forgiveness and dialogue.

Why you should listen

Phyllis Rodriguez is an artist, a teacher and a social justice activist. On September 11, 2001, her son Greg died in the attacks on the World Trade Center. Rodriguez and her husband wrote an open letter, "Not in Our Son's Name," calling on President Bush to oppose a military response in Afghanistan.

Aicha el-Wafi is an activist with the French feminist group Ni Putes Ni Soumise, working with Muslim women. Her son, Zacarias Moussaoui, was tried in relation to the attacks on US soil, and faced the possibility of execution if convicted.

In November 2002, Phyllis Rodriguez and several other relatives of victims of the attacks were invited to meet Aicha el-Wafi. Rodriguez and el-Wafi have since appeared together throughout Europe and the US, telling their story of reconciliation and forgiveness.

More profile about the speaker
Aicha el-Wafi + Phyllis Rodriguez | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Aicha el-Wafi + Phyllis Rodriguez: The mothers who found forgiveness, friendship

Léčba 9. září: Matky, které nalezly pochopení a přátelství

Filmed:
964,245 views

Phyllis Rodriguez a Aicha el-Wafi mají silné přátelsví, které se zrodilo z neuvěřitelné ztráty. Syn Phyllis byl zabit při útocích na Světové obchodní centrum 11. září 2001. Syn Aichy Zacarias Moussaoui byl obviněn z účasti na těchto útocích a odpykává si doživotní vězení. Ve snaze najít mír tyto dvě matky našly porozumění a respekt k sobě navzájem.
- 9/11 mothers
Aicha el-Wafi and Phyllis Rodriguez met around a shared tragedy -- and their friendship has become a powerful symbol for forgiveness and dialogue. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
PhyllisPhyllis RodriguezRodriguez: We are here todaydnes
0
0
3000
Phyllis Rodriguez: Dnes jsme tady
00:18
because of the factskutečnost
1
3000
2000
kvůli tomu,
00:20
that we have what mostvětšina people considerzvážit
2
5000
2000
že máme to, co většina lidí považuje
00:22
an unusualneobvyklý friendshippřátelství.
3
7000
2000
za neobvyklé přátelství.
00:24
And it is.
4
9000
2000
A ono je.
00:26
And yetdosud, it feelscítí naturalpřírodní to us now.
5
11000
3000
A přitom nám to dnes připadá normální.
00:29
I first learnednaučil se
6
14000
2000
O tom,
00:31
that my sonsyn had been in the WorldSvět TradeObchod CenterStřed
7
16000
4000
že můj syn byl ve Světovém obchodním centru,
00:35
on the morningráno of SeptemberZáří 11thth, 2001.
8
20000
4000
jsem se dozvěděla ráno 11. září 2001.
00:39
We didn't know
9
24000
2000
To, že tam zahynul,
00:41
if he had perishedzahynuli yetdosud
10
26000
2000
jsme se dozvěděli
00:43
untilaž do 36 hourshodin laterpozději.
11
28000
3000
až po 36 hodinách.
00:48
At the time,
12
33000
2000
V té době
00:50
we knewvěděl that it was politicalpolitický.
13
35000
3000
jsme věděli, že je to politické.
00:53
We were afraidstrach of what our countryzemě was going to do
14
38000
3000
Měli jsme obavy z toho, co naše země udělá
00:56
in the namenázev of our sonsyn --
15
41000
2000
ve jménu našeho syna --
00:58
my husbandmanžel, OrlandoOrlando, and I and our familyrodina.
16
43000
3000
můj manžel Orlando, já a naše rodina.
01:01
And when I saw it --
17
46000
2000
A když jsem to viděla --
01:03
and yetdosud, throughpřes the shockšokovat,
18
48000
2000
a přesto, navzdory šoku,
01:05
the terriblehrozný shockšokovat,
19
50000
2000
tomu strašnému šoku
01:07
and the terriblehrozný explosionexploze in our livesživoty, literallydoslovně,
20
52000
6000
a doslova hrůzostrašné explozi v našich životech,
01:13
we were not vengefulpomstychtivý.
21
58000
3000
jsme nehledali pomstu.
01:16
And a couplepár of weekstýdny laterpozději
22
61000
2000
A o pár týdnů později,
01:18
when ZacariasZbranek MoussaouiMoussaoui was indictedobviněn ze
23
63000
3000
když byl Zacarias Moussaoui obviněn
01:21
on sixšest countspočítá of conspiracyspiknutí to commitspáchat terrorismterorismus,
24
66000
5000
ze šesti činů spiknutí a terorismu
01:26
and the U.S. governmentvláda calledvolal for a deathsmrt penaltytrest
25
71000
3000
a vláda Spojených států pro něj žádala trest smrti,
01:29
for him, if convictedodsouzený,
26
74000
2000
pokud bude odsouzen,
01:31
my husbandmanžel and I spokepromluvil out
27
76000
3000
můj manžel a já jsme vystoupili
01:34
in oppositionopozice to that, publiclyveřejně.
28
79000
3000
veřejně proti tomu.
01:37
ThroughProstřednictvím that
29
82000
2000
Díky tomu
01:39
and throughpřes humančlověk rightspráva groupsskupiny,
30
84000
2000
a díky sdružením pro lidská práva
01:41
we were broughtpřinesl togetherspolu
31
86000
2000
jsme se setkali
01:43
with severalněkolik other victims'oběti " familiesrodiny.
32
88000
3000
s několika dalšími rodinami obětí.
01:46
When I saw AichaAicha in the mediamédia,
33
91000
3000
Když jsem viděla Aichu v médiích,
01:49
comingpříchod over when her sonsyn was indictedobviněn ze,
34
94000
3000
poté, co byl její syn obviněn,
01:52
and I thought, "What a bravestatečný womanžena.
35
97000
3000
pomyslela jsem si: "Taková statečná žena.
01:55
SomedayJednoho dne I want to meetsetkat that womanžena when I'm strongersilnější."
36
100000
3000
Někdy, až budu silnější, bych se s ní chtěla potkat."
01:58
I was still in deephluboký griefžal;
37
103000
2000
Byla jsem stále v hlubokém zármutku;
02:00
I knewvěděl I didn't have the strengthsíla.
38
105000
2000
věděla jsem, že stále nemám tu sílu.
02:02
I knewvěděl I would find her somedayněkdy,
39
107000
2000
Věděla jsem, že ji jednoho dne najdu
02:04
or we would find eachkaždý other.
40
109000
2000
nebo že ona najde mě.
02:06
Because, when people heardslyšel that my sonsyn was a victimoběť,
41
111000
4000
Protože když lidé slyšeli, že se můj syn stal obětí,
02:10
I got immediatebezprostřední sympathysympatie.
42
115000
3000
všichni mi dávali své sympatie.
02:13
But when people learnednaučil se
43
118000
2000
Ale když se lidé dozvěděli,
02:15
what her sonsyn was accusedobžalovaný of,
44
120000
2000
z čeho byl její syn obviněn,
02:17
she didn't get that sympathysympatie.
45
122000
2000
té sympatie se jí nedostalo.
02:19
But her sufferingutrpení is equalrovnat se to minetěžit.
46
124000
3000
Ale její utrpení je stejné jako mé.
02:22
So we metse setkal in NovemberListopadu 2002,
47
127000
3000
Takže jsme se setkali v listopadu 2002.
02:25
and AichaAicha will now tell you
48
130000
3000
A Aicha vám teď poví,
02:28
how that camepřišel about.
49
133000
3000
jak k tomu došlo.
02:33
(TranslatorPřekladatel) AichaAicha el-WafiEl-Wafi: Good afternoonodpoledne, ladiesdámy and gentlemenPánové.
50
138000
4000
(Překladatelka) Aicha el-Wafi: Dobré odpoledne, dámy a pánové.
02:39
I am the mothermatka of ZacariasZbranek MoussaouiMoussaoui.
51
144000
4000
Jsem matka Zacariase Moussauiho.
02:48
And I askedzeptal se
52
153000
5000
Požádala jsem
02:53
the OrganizationOrganizace of HumanLidské RightsPráva
53
158000
2000
Organizaci pro lidská práva,
02:55
to put me in touchdotek with the parentsrodiče of the victimsoběti.
54
160000
5000
aby mě zkontaktovali s rodiči obětí.
03:03
So they introducedzavedeno me
55
168000
3000
Tak mě představili
03:06
to fivePět familiesrodiny.
56
171000
3000
pěti rodinám
03:12
And I saw PhyllisPhyllis, and I watchedsledoval her.
57
177000
4000
A viděla jsem Phyllis a pozorovala jsem ji.
03:17
She was the only mothermatka in the groupskupina.
58
182000
3000
Byla jediná matka ve skupině.
03:22
The othersostatní were brothersbratři, sisterssestry.
59
187000
4000
Ostatní byli bratři, sestry.
03:28
And I saw in her eyesoči
60
193000
2000
A v jejích očích jsem viděla,
03:30
that she was a mothermatka, just like me.
61
195000
3000
že je to matka, stejně jako já.
03:34
I sufferedtrpěli a lot as a mothermatka.
62
199000
3000
Já jsem jako matka velmi trpěla.
03:41
I was marriedženatý when I was 14.
63
206000
3000
Musela jsem se vdát, když mi bylo 14.
03:46
I lostztracený a childdítě when I was 15,
64
211000
3000
V 15 letech jsem potratila první dítě
03:51
a seconddruhý childdítě when I was 16.
65
216000
3000
a v 16 jsem přišla i o druhé.
03:57
So the storypříběh with ZacariasZbranek was too much really.
66
222000
4000
Takže celá ta věc se Zacariasem je už na mě opravdu moc.
04:03
And I still suffertrpět,
67
228000
4000
A stále trpím,
04:07
because my sonsyn
68
232000
2000
protože můj syn
04:09
is like he's buriedpohřben alivenaživu.
69
234000
3000
je jako by byl pohřben zaživa.
04:14
I know she really criedzvolal for her sonsyn.
70
239000
5000
Vím, že opravdu oplakala svého syna.
04:19
But she knows where he is.
71
244000
3000
Ale ví, na čem je.
04:28
My sonsyn, I don't know where he is.
72
253000
2000
Já nevím, kde je můj syn.
04:30
I don't know if he's alivenaživu. I don't know if he's torturedmučen.
73
255000
2000
Nevím, jestli je naživu. Nevím, jestli ho mučí.
04:32
I don't know what happenedStalo to him.
74
257000
2000
Nevím, co se s ním stalo.
04:38
So that's why I decidedrozhodl to tell my storypříběh,
75
263000
2000
Proto jsem se rozhodla vyprávět svůj příběh,
04:40
so that my sufferingutrpení is something positivepozitivní for other womenženy.
76
265000
3000
aby mé utrpení bylo v něčem pozitivní pro jiné ženy.
04:48
For all the womenženy, all the mothersmatek that give life,
77
273000
4000
Pro všechny ženy, všechny matky, které porodí,
04:55
you can give back,
78
280000
2000
můžete vracet,
04:57
you can changezměna.
79
282000
2000
můžete měnit.
04:59
It's up to us womenženy,
80
284000
3000
Je to na nás ženách,
05:02
because we are womenženy,
81
287000
3000
protože my jsme ženy,
05:05
because we love our childrenděti.
82
290000
2000
protože milujeme své děti.
05:13
We mustmusí be hand-in-handruku v ruce
83
298000
2000
Musíme být v kontaktu
05:15
and do something togetherspolu.
84
300000
2000
a udělat něco společně.
05:19
It's not againstproti womenženy,
85
304000
2000
Není to proti ženám,
05:21
it's for us, for us womenženy,
86
306000
2000
je to pro nás, pro nás ženy,
05:23
for our childrenděti.
87
308000
2000
pro naše děti.
05:34
I talk againstproti violencenásilí, againstproti terrorismterorismus.
88
319000
3000
Mluvím proti násilí, proti terorismu.
05:37
I go to schoolsškoly
89
322000
2000
Chodím do škol,
05:39
to talk to youngmladý, MuslimMuslimské girlsdívky
90
324000
3000
mluvím s mladými muslimskými dívkami,
05:42
so they don't acceptakceptovat to be marriedženatý againstproti theirjejich will very youngmladý.
91
327000
4000
aby nesouhlasili s manželstvím proti své vůli, když jsou mladé.
05:58
So if I can saveUložit one of the youngmladý girlsdívky,
92
343000
5000
Pokud dokážu zachránit alespoň jednu mladou dívku
06:03
and avoidvyhýbat se that they get marriedženatý and suffertrpět as much as I did,
93
348000
3000
a zabránit, aby se musela vdát a aby trpěla tolik co já,
06:06
well this is something good.
94
351000
2000
bude to něco dobrého.
06:10
This is why I'm here in frontpřední of you.
95
355000
2000
Proto tady dnes před vámi stojím.
06:12
PRPR: I would like to say
96
357000
2000
Chtěla bych říct,
06:14
that I have learnednaučil se so much from AichaAicha,
97
359000
3000
že jsem se toho od Aichy hodně naučila
06:17
startingzačínající with that day we had our very first meetingSetkání
98
362000
3000
už od dne, kdy jsme měli první setkání
06:20
with other familyrodina membersčlenů --
99
365000
2000
s dalšími členy rodin --
06:22
whichkterý was a very privatesoukromé meetingSetkání with securitybezpečnostní,
100
367000
3000
což bylo velmi soukromé setkání s ochrankou,
06:25
because it was NovemberListopadu 2002,
101
370000
3000
protože to bylo v listopadu 2002,
06:28
and, franklyupřímně řečeno, we were afraidstrach of the super-patriotismSuper-vlastenectví of that time in the countryzemě --
102
373000
6000
a, upřímně, trochu jsme se báli přílišného patriotismu, který byl v té době v zemi --
06:34
those of us familyrodina membersčlenů.
103
379000
4000
my, rodinní příslušníci.
06:38
But we were all so nervousnervový.
104
383000
3000
Ale všichni jsme byli nervózní.
06:41
"Why does she want to meetsetkat us?"
105
386000
3000
"Proč se s námi chce setkat?"
06:44
And then she was nervousnervový.
106
389000
2000
A pak byla nervózní.
06:46
"Why did we want to meetsetkat her?"
107
391000
2000
"Proč jsme se s ní chtěli setkat?"
06:48
What did we want from eachkaždý other?
108
393000
3000
Co chceme jeden od druhého?
06:52
Before we knewvěděl eachkaždý others'ostatních uživatelů namesnázvy, or anything,
109
397000
3000
Předtím, než jsme se znali jménem,
06:55
we had embracedobjímaný and weptplakal.
110
400000
2000
objímali jsme se a brečeli.
06:57
Then we satsat in a circlekruh
111
402000
3000
Potom jsme si sedli do kruhu,
07:00
with supportPodpěra, podpora, with help,
112
405000
2000
kdy nás drželi a pomáhali
07:02
from people experiencedzkušený in this kinddruh of reconciliationsmíření.
113
407000
4000
lidé se zkušenostmi s takovými setkáními.
07:06
And AichaAicha startedzačal,
114
411000
2000
A Aicha začala,
07:08
and she said,
115
413000
2000
řekla:
07:10
"I don't know if my sonsyn
116
415000
3000
"Nevím, zda je můj syn
07:13
is guiltyvinný or innocentnevinný,
117
418000
2000
vinný nebo nevinný,
07:15
but I want to tell you how sorry I am
118
420000
3000
ale chci vám říct, jak je mi líto,
07:18
for what happenedStalo to your familiesrodiny.
119
423000
5000
co se stalo vašim rodinám.
07:23
I know what it is to suffertrpět,
120
428000
3000
Vím, co to znamená trpět,
07:26
and I feel that if there is a crimezločin,
121
431000
4000
a myslím si, že pokud dojde ke zločinu,
07:30
a personosoba should be triedpokusil se fairlyspravedlivě and punishedpotrestán."
122
435000
4000
pak by měl být člověk spravedlivě souzen a potrestán."
07:35
But she reacheddosaženo out to us in that way,
123
440000
4000
Ale tímto si nás získala.
07:39
and it was, I'd like to say, it was an ice-breakerledy.
124
444000
4000
A řekla bych, že to prolomilo ledy.
07:43
And what happenedStalo then is we all told our storiespříběhy,
125
448000
4000
A pak jsme všichni vyprávěli svůj příběh
07:47
and we all connectedpřipojeno as humančlověk beingsbytosti.
126
452000
2000
a všichni jsme se lidsky spojili.
07:49
By the endkonec of the afternoonodpoledne --
127
454000
2000
Na konci odpoledne --
07:51
it was about threetři hourshodin after lunchoběd --
128
456000
4000
bylo to asi tři hodiny po obědě --
07:55
we'dmy jsme feltcítil as if we'dmy jsme knownznámý eachkaždý other forevernavždy.
129
460000
2000
jsme se cítili, jako bychom se znali odjakživa.
07:57
Now what I learnednaučil se from her,
130
462000
2000
Co jsem se od ní naučila je,
07:59
is a womanžena, not only who could be so generousštědrý
131
464000
3000
že je to žena, která nejenom dokázala být tak šlechetná
08:02
underpod these presentsoučasnost, dárek circumstancesokolnosti
132
467000
2000
za daných okolností
08:04
and what it was then,
133
469000
2000
a jaké to tehdy bylo
08:06
and what was beingbytost doneHotovo to her sonsyn,
134
471000
2000
a co se dělo s jejím synem,
08:08
but the life she's had.
135
473000
2000
ale i život, jaký měla.
08:10
I never had metse setkal
136
475000
2000
Nikdy jsem nepotkala
08:12
someoneněkdo with suchtakový a hardtvrdý life,
137
477000
2000
někoho s tak těžkým osudem,
08:14
from suchtakový a totallynaprosto differentodlišný culturekultura and environmentživotní prostředí from my ownvlastní.
138
479000
5000
z natolik odlišné kultury a prostředí, než je mé vlastní.
08:19
And I feel
139
484000
2000
A cítím,
08:21
that we have
140
486000
2000
že máme
08:23
a specialspeciální connectionspojení,
141
488000
2000
zvláštní vazbu,
08:25
whichkterý I valuehodnota very much.
142
490000
2000
kterou si velmi cením.
08:27
And I think it's all about
143
492000
3000
A myslím, že je to všechno o tom,
08:30
beingbytost afraidstrach of the other,
144
495000
2000
že se bojíme jiných,
08:32
but makingtvorba that stepkrok
145
497000
3000
ale pak uděláte ten krok
08:35
and then realizingrealizovat, "Hey, this wasn'tnebyl so hardtvrdý.
146
500000
3000
a uvědomíte si "Hej, to nebylo tak těžké.
08:38
Who elsejiný can I meetsetkat that I don't know,
147
503000
2000
Koho dalšího můžu potkat, koho neznám
08:40
or that I'm so differentodlišný from?"
148
505000
3000
nebo kdo se ode mě tolik liší?"
08:44
So, AichaAicha,
149
509000
2000
Takže, Aicho,
08:46
do you have a couplepár of wordsslova
150
511000
2000
máš nějaká slova
08:48
for conclusionzávěr?
151
513000
2000
na závěr?
08:50
Because our time is up.
152
515000
2000
Protože už nám vypršel čas.
08:52
(LaughterSmích)
153
517000
3000
(Smích)
09:00
(TranslatorPřekladatel) AWAW: I wanted to say
154
525000
2000
(Překladatelka) Chtěla jsem říct,
09:02
that we have to try to know other people, the other.
155
527000
3000
že se musíme pokusit poznat ostatní lidi.
09:08
You have to be generousštědrý,
156
533000
2000
Musíte být štědří,
09:10
and your heartssrdce mustmusí be generousštědrý,
157
535000
2000
vaše srdce musí být štědrá,
09:12
your mindmysl mustmusí be generousštědrý.
158
537000
3000
vaše mysl musí být štědrá.
09:15
You mustmusí be toleranttolerantní.
159
540000
2000
Musíte být tolerantní.
09:20
You have to fightboj againstproti violencenásilí.
160
545000
2000
Musíte bojovat proti násilí.
09:26
And I hopenaděje that somedayněkdy we'lldobře all livežít togetherspolu
161
551000
3000
A doufám, že jednoho dne budeme žít všichni společně
09:29
in peacemír and respectingrespektování eachkaždý other.
162
554000
3000
v míru a vzájemném respektu.
09:32
This is what I wanted to say.
163
557000
2000
Tohle jsem chtěla říct.
09:34
(ApplausePotlesk)
164
559000
13000
(Potlesk)
Translated by Petr Bela
Reviewed by Lenka Kovarikova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aicha el-Wafi + Phyllis Rodriguez - 9/11 mothers
Aicha el-Wafi and Phyllis Rodriguez met around a shared tragedy -- and their friendship has become a powerful symbol for forgiveness and dialogue.

Why you should listen

Phyllis Rodriguez is an artist, a teacher and a social justice activist. On September 11, 2001, her son Greg died in the attacks on the World Trade Center. Rodriguez and her husband wrote an open letter, "Not in Our Son's Name," calling on President Bush to oppose a military response in Afghanistan.

Aicha el-Wafi is an activist with the French feminist group Ni Putes Ni Soumise, working with Muslim women. Her son, Zacarias Moussaoui, was tried in relation to the attacks on US soil, and faced the possibility of execution if convicted.

In November 2002, Phyllis Rodriguez and several other relatives of victims of the attacks were invited to meet Aicha el-Wafi. Rodriguez and el-Wafi have since appeared together throughout Europe and the US, telling their story of reconciliation and forgiveness.

More profile about the speaker
Aicha el-Wafi + Phyllis Rodriguez | Speaker | TED.com