Julia Galef: Why you think you're right -- even if you're wrong
줄리아 갈렙(Julia Galef): 당신이 틀렸음에도 당신이 옳다고 생각하는 이유
Double-click the English transcript below to play the video.
in the heat of battle.
or a medieval archer
there are some things that are constant.
일관된 것이 있습니다.
from these deeply ingrained reflexes,
따라 행동하게 됩니다.
to protect yourself and your side
나 자신과 아군을 보호하고
playing a very different role,
상상해보도록 하겠습니다.
to attack or defend.
공격이나 방어가 아닙니다.
identifying potential obstacles.
that, say, there's a bridge
wants to know what's really there,
저기에 진짜 뭐가 있는지
the soldier and the scout are essential.
스카우트 둘 다 중요합니다.
of these roles as a mindset --
사고방식으로 생각해 볼 수 있습니다.
process information and ideas
정보와 생각을 받아들이는지
is that having good judgment,
좋은 판단력을 가지는 것과
making good decisions,
합리적 결정을 내리는 것은
갖느냐에 달려있다는 겁니다.
to 19th-century France,
데려가 보겠습니다.
piece of paper
political scandals in history.
논란을 낳았습니다.
by officers in the French general staff.
장교들에 의해 발견되었습니다.
that someone in their ranks
military secrets to Germany.
quickly converged on this man,
이 사람에게로 향했습니다.
가지고 있었습니다.
no motive as far as they could tell.
그들이 아는한 동기도 없었습니다.
Jewish officer at that rank in the army,
유일한 유대인이었습니다.
the French Army was highly anti-Semitic.
반유대주의가 만연해 있었습니다.
to that on the memo
종이의 필적을 비교했고
professional handwriting experts
in the similarity,
Dreyfus's apartment,
아파트로 가서 수색을 했고
and they didn't find anything.
아무것도 찾지 못했습니다.
that Dreyfus was not only guilty,
드레퓌스가 유죄일 뿐 아니라
he had hidden all of the evidence
모든 증거를 완벽히 감출 정도로
through his personal history
foreign languages in school,
배웠다는 것을 알아냈습니다.
to conspire with foreign governments
동기를 보여주는 것이죠
was known for having a good memory,
좋기로 유명했다고도 했습니다.
has to remember a lot of things.
and Dreyfus was found guilty.
드레퓌스는 유죄를 받았습니다.
into this public square
그를 광장으로 데리고 나가
his insignia from his uniform
the Degradation of Dreyfus.
수모라고 부르는 것입니다.
to life imprisonment
이름 붙여진 곳인데
off the coast of South America.
and there he spent his days alone,
그는 홀로 지내야 했습니다.
to the French government
so they could discover his innocence.
결백을 증명하려고 했습니다.
France considered the matter closed.
이 사건을 묻어버렸습니다.
to me about the Dreyfus Affair
한 가지 질문은
were so convinced
that they were setting him up,
생각하실 수도 있습니다.
that's what happened.
that the case against Dreyfus was strong.
유죄라고 믿었습니다.
뭘 말하는 지 말이죠
증거가 될 수 있을까요?
call "motivated reasoning."
'의도적 합리화'라고 합니다.
our unconscious motivations,
feel like our allies.
우리 편처럼 느낍니다.
We want to defend them.
보호하고 싶어합니다.
or ideas are the enemy,
모두 적이 됩니다.
쓰러뜨리고 싶어하죠
motivated reasoning, "soldier mindset."
군인의 의식이라고 부릅니다.
이 유대인 프랑스 장교를
or politics, so you might have noticed
다음의 사실을 알 수 있을 겁니다.
that your team committed a foul,
to find reasons why he's wrong.
동기화하게 됩니다.
committed a foul -- awesome!
파울을 불면 "좋았어!"
let's not examine it too closely.
더 자세히 볼 필요도 없어.
an article or a study
효과적이지 않다고 한다면
that it's not effective,
to find all the reasons
이유를 찾기위해
that capital punishment works,
효과적이란 것을 보여주면
지지하지 않는다고 해도 마찬가지죠
support capital punishment, same thing.
influenced, unconsciously,
편으로 기웁니다.
찾아볼 수 있습니다.
about our health, our relationships,
인간 관계를 어떻게 생각하는지
대한 판단을 형성합니다.
about motivated reasoning
일어난다는 겁니다.
objective and fair-minded
공정하다고 생각할 수 있지만
of an innocent man.
파괴할 수도 있습니다.
his story is not over.
이야기는 여기서 끝이 아닙니다.
in the French Army,
he assumed Dreyfus was guilty.
드뤠퓌스가 유죄라고 생각했습니다.
he was at least casually anti-Semitic.
겉보기에는 반유대주의자였습니다.
Picquart began to suspect:
의구심을 가지기 시작했습니다.
he had discovered evidence
that another officer in the army
matched the memo,
일치한다는 것도 알아냈습니다.
to his superiors,
they either didn't care
to explain his findings,
할 방법을 생각해냈습니다.
Picquart, is that there's another spy
아마 다른 스파이일거야.
Dreyfus's handwriting,
바통을 이어받은 스파이가
after Dreyfus left.
흉내내고 있는 거라고."
to get Dreyfus exonerated.
무죄로 풀려나게 했지만
he himself was in prison
감옥에 수감되었습니다.
can't really be the hero of this story
진정한 영웅이 되기 힘듭니다.
and that's bad, which I agree with.
그건 옳지 않고, 저도 동의합니다.
the fact that Picquart was anti-Semitic
그가 반유대주의자였다는 사실은
것으로 부각시킵니다.
the same reasons to be biased
편견과 선입견을 가질 여러 이유들을
and uphold it trumped all of that.
동기는 다른 모든 것을 초월했습니다.
for what I call "scout mindset."
전형이라고 할 수 있습니다.
one idea win or another lose,
틀리다고 생각하게 만드는게 아니라
뭐가 있는지 보는 겁니다.
or convenient or pleasant.
즐겁지 않더라고 말이죠.
I'm personally passionate about.
매력을 느꼈습니다.
examining and trying to figure out
일으키는지 연구하고 알아내기 위해
and biases and motivations
동기를 차단하고
and the evidence
사실과 증거를 찾기위해
is rooted in emotions
they feel pleasure
느낀다고 할 겁니다.
when they encounter something
뭔가를 맞닥뜨렸을 때
다른 가치를 가지고 있습니다.
they think it's virtuous
that someone who changes his mind
they are about any particular topic.
그른지에 달려있지 않다는 겁니다.
that capital punishment works.
that it doesn't, they can say,
이렇게 말할수 있습니다.
Doesn't mean I'm bad or stupid."
내가 나쁘거나, 바보라는건 아냐.
is what researchers have found --
많은 연구자들이 발견했고
to leave you with about those traits
남기고 싶은 중요한 시사점은
not about how smart you are
많이 아는가와는
very much with IQ at all.
느끼느냐는 겁니다.
coming back to, by Saint-Exupéry.
생텍 쥐페리의 말이 있습니다.
to collect wood and give orders
나무를 모으며 명령하고,
for the vast and endless sea."
사람들이 갈망하도록 가르쳐 주라."
our judgment as individuals
더 좋은 판단을 하고 싶다면
is not more instruction in logic
경제학이 아닙니다.
are quite valuable.
to use those principles well
위해 가장 필요한 것은,
바꿀 필요가 있습니다.
instead of ashamed
have been wrong about something.
자랑스러워 하는 법을 배워야 합니다.
instead of defensive
that contradicts our beliefs.
느낄줄 알아야 합니다.
to leave you with is:
as clearly as you possibly can?
세상을 보기를 원하시나요?
ABOUT THE SPEAKER
Julia Galef - WriterJulia Galef investigates how and why people change their minds.
Why you should listen
Julia Galef co-founded the Center for Applied Rationality, a nonprofit organization devoted to helping people improve their reasoning and decision-making, particularly with the aim of addressing global problems. Julia’s background is originally in statistics, and she did social science research at Columbia and Harvard Business Schools for several years before becoming a writer for venues such as Slate, Science, Scientific American and more. For the last six years, Julia has hosted the Rationally Speaking podcast.
Julia Galef | Speaker | TED.com