ABOUT THE SPEAKER
Dave Meslin - Artist and organizer
Dave Meslin is a "professional rabble-rouser." Based in Toronto, he works to make local issues engaging and even fun to get involved in.

Why you should listen

Multi-partisan and fiercely optimistic, Dave Meslin embraces ideas and projects that cut across traditional boundaries between grassroots politics, electoral politics and the arts community. In his work, in Toronto and globally, he attempts to weave elements of these communities together. (His business card reads "Dave Meslin: community choreographer," which feels about right.)

Some of his projects include 2006's City Idol contest, which put a sexy new face on council elections; co-editing Local Motion, a book about civic projects in Toronto; and Dandyhorse and Spacing magazines. And he's part of the Toronto folk/indie collective Hidden Cameras, using their worldwide touring to research voting practices in the cities where they play. He recently founded the Ranked Ballot Initiative of Toronto (RaBIT)

He blogs at Mez Dispenser, or find him on Facebook and Twitter, where he's @Meslin.  
More profile about the speaker
Dave Meslin | Speaker | TED.com
TEDxToronto 2010

Dave Meslin: The antidote to apathy

Дэйв Мэслин: Үл тоомсорлолын эсрэг эм

Filmed:
1,853,644 views

Орон нутгийн улс төр, сургууль, бүсчлэл, зөвлөлийн сонгууль бидний амьдарч буй газарт байнга тохиолддог. Тэгвэл яагаад бид оролцдоггүй вэ? Энэ үл тоомсорлол уу? Дэйв Мэслин үүнийг үгүйсгэж үнэхээр хайхраад байхад хүртэл биднийг нийгмээс хөндийрүүлдэг 7 хаалтыг тодорхойллоо.
- Artist and organizer
Dave Meslin is a "professional rabble-rouser." Based in Toronto, he works to make local issues engaging and even fun to get involved in. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
How often do we hear
0
0
2000
Бид хичнээн удаа
"Хүмүүс зүгээр л хайхардаггүй"
гэж сонссон бэ?
00:17
that people just don't care?
1
2000
2000
00:19
How many times have you been told
2
4000
2000
"Жинхэнэ, бодит өөрчлөлт хийх боломжгүй.
00:21
that real, substantial change isn't possible
3
6000
3000
00:24
because most people are too selfish,
4
9000
2000
Учир нь хүмүүс
нийгмээ өөрчлөхөд
00:26
too stupid or too lazy
5
11000
2000
хэт амиа хичээсэн, тэнэг эсвэл залхуу"
00:28
to try to make a difference in their community?
6
13000
3000
гэж та хэдэн удаа сонссон бэ?
00:31
I propose to you today that apathy as we think we know it
7
16000
3000
Өнөөдөр миний хэлэх санаа:
бидний боддог үл тоомсорлол
00:34
doesn't actually exist,
8
19000
2000
яг үнэндээ байдаггүй.
00:36
but rather, that people do care,
9
21000
2000
Харин эсрэгээр хүмүүс хайхардаг боловч
00:38
but that we live in a world
10
23000
2000
бид өөртөө саад тавьсаар
00:40
that actively discourages engagement
11
25000
2000
оролцох хүслээ бууруулдаг
ертөнцөд амьдарч байна.
00:42
by constantly putting obstacles and barriers in our way.
12
27000
3000
00:45
And I'll give you some examples of what I mean.
13
30000
2000
Би санаагаа жишээгээр үзүүлье.
00:47
Let's start with city hall.
14
32000
2000
Хотын захиргаанаас эхэлцгээе.
00:49
You ever see one of these before?
15
34000
2000
Та өмнө нь үүнийг харж байсан уу?
00:51
This is a newspaper ad.
16
36000
2000
Энэ бол сонины сурталчилгаа.
00:53
It's a notice of a zoning application change for a new office building
17
38000
3000
Шинэ оффис барилгын бүсчлэлийн
өргөгдлийн тухай мэдэгдэл.
00:56
so the neighborhood knows what's happening.
18
41000
2000
Оршин суугчдад юу болж байгааг
мэдээллэх зорилготой.
00:58
As you can see, it's impossible to read.
19
43000
2000
Таны харж байгаагаар
үүнийг унших боломжгүй.
01:00
You need to get halfway down
20
45000
2000
Та талаас хүртэл нь уншиж байж
аль хаягийг яриад байгааг олно.
01:02
to even find out which address they're talking about,
21
47000
2000
01:04
and then farther down, in tiny 10-point font,
22
49000
2000
Тэгээд бүр доор, жижигхэн фонтоор
01:06
to find out how to actually get involved.
23
51000
3000
хэрхэн оролцох тухай мэдэж авна.
01:09
Imagine if the private sector advertised in the same way --
24
54000
3000
Хэрвээ хувийн салбар ижил маягаар
сурталчилвал ямар байх бол?
01:12
if Nike wanted to sell a pair of shoes
25
57000
3000
Хэрвээ сонинд Nike гутал зарна гэсэн
01:15
and put an ad in the paper like that.
26
60000
3000
ийм зар байвал яах бол?
01:18
(Applause)
27
63000
3000
(Алга ташилт)
01:21
Now that would never happen.
28
66000
2000
Хэзээ ч тийм юм болохгүй.
Та хэзээ ч тийм зар харахгүй.
01:23
You'll never see an ad like that
29
68000
2000
01:25
because Nike actually wants you to buy their shoes.
30
70000
3000
Учир нь Nike танд гутлаа
зарахыг хүсэж байгаа.
01:28
Whereas the city of Toronto
31
73000
2000
Харин Торонто хот таныг төлөвлөлтөнд
оролцуулахыг хүсэхгүй байна.
01:30
clearly doesn't want you involved with the planning process,
32
75000
2000
01:32
otherwise their ads would look something like this --
33
77000
2000
Эс бөгөөс тэдний зар
иймэрхүү байх байсан.
01:34
with all the information basically laid out clearly.
34
79000
2000
Бүх мэдээлэл нь ойлгомжтой.
01:36
As long as the city's putting out notices like this
35
81000
2000
Хот хүмүүсийг оролцуулахын тулд
01:38
to try to get people engaged,
36
83000
2000
ийм зар тавьсаар байвал
мэдээж хүмүүс оролцохгүй.
01:40
then of course people aren't going to be engaged.
37
85000
2000
01:42
But that's not apathy;
38
87000
2000
Гэхдээ энэ бол үл тоомсорлол биш шүү дээ.
01:44
that's intentional exclusion.
39
89000
3000
Тэр бол санаатайгаар
оролцуулахгүй байх явдал.
01:47
Public space.
40
92000
2000
Нийтийн талбай.
01:49
(Applause)
41
94000
2000
(Алга ташилт)
01:51
The manner in which we mistreat our public spaces
42
96000
2000
Нийтийн талбайг буруу ашиглах нь
01:53
is a huge obstacle
43
98000
2000
улс төрийн дэвшилтэт өөрчлөлтөнд
маш том саад болдог.
01:55
towards any type of progressive political change
44
100000
3000
Учир нь бид үзэл бодлоо илэрхийлэх
эрх чөлөөнд шошго наачихсан.
01:58
because we've essentially put a price tag on freedom of expression.
45
103000
3000
02:01
Whoever has the most money gets the loudest voice,
46
106000
3000
Хамгийн их мөнгөтэй нь
хамгийн чангаар орилж,
02:04
dominating the visual and mental environment.
47
109000
2000
харааны болон оюун санааны
орчинг ноёрхоно.
02:06
The problem with this model
48
111000
2000
Үүний асуудал нь
02:08
is that there are some amazing messages that need to be said
49
113000
2000
хүмүүст хүргэх хэрэгтэй боловч мөнгөгүй
02:10
that aren't profitable to say.
50
115000
2000
гайхалтай санаанууд байсаар байна.
02:12
So you're never going to see them on a billboard.
51
117000
3000
Иймд та тэдгээрийг хэзээ ч
самбар дээрээс харахгүй.
02:15
The media plays an important role
52
120000
2000
Улс төрийн өөрчлөлт
болон бидний харилцаанд
02:17
in developing our relationship with political change,
53
122000
3000
хэвлэл мэдээлэл чухал үүрэг гүйцэтгэдэг:
02:20
mainly by ignoring politics
54
125000
2000
гол төлөв улс төрийг умартаж,
02:22
and focusing on celebrities and scandals,
55
127000
2000
оддын хов живэнд төвлөрдөг.
02:24
but even when they do talk about important political issues,
56
129000
3000
Тэд улс төрийн чухал асуудал
ярихдаа хүртэл
02:27
they do it in a way that I feel discourages engagement.
57
132000
3000
миний бодлоор
оролцоог бууруулах замаар хийдэг.
02:30
And I'll give you an example: the Now magazine from last week --
58
135000
2000
Жишээлбэл, өнгөрсөн 7 хоногийн
Now сэтгүүл,
02:32
progressive, downtown weekly in Toronto.
59
137000
2000
Торонтогын 7 хоног тутмын
дэвшилтэт сэтгүүл.
02:34
This is the cover story.
60
139000
2000
Энд гол өгүүлэл байна.
02:36
It's an article about a theater performance,
61
141000
3000
Театрын тоглолтын талаарх өгүүлэл.
02:39
and it starts with basic information about where it is,
62
144000
2000
Энэ хаана тоглогдож буй
мэдээллээр эхэлнэ.
02:42
in case you actually want to go and see it after you've read the article --
63
147000
3000
Хэрвээ үүнийг уншсаныхаа дараа
очиж үзмээр байвал шүү дээ.
02:45
where, the time, the website.
64
150000
2000
Хаана, цаг, вебсайт.
02:47
Same with this -- it's a movie review,
65
152000
2000
Энэ ч мөн адил - киноны шүүмж,
02:49
an art review,
66
154000
2000
урлагийн шүүмж,
02:51
a book review -- where the reading is in case you want to go.
67
156000
3000
номын шүүмж, хэрэв уншлаганд нь
очмоор байвал хаяг байна.
02:54
A restaurant -- you might not want to just read about it,
68
159000
2000
Зоогийн газар -
та зүгээр л уншихыг хүсэхгүй,
02:56
maybe you want to go to the restaurant.
69
161000
2000
зоогийн газарт нь очмоор байвал
02:58
So they tell you where it is, what the prices are,
70
163000
2000
танд хаяг, үнэ, утасны дугаар
зэргийг хэлж өгнө.
03:00
the address, the phone number, etc.
71
165000
2000
03:02
Then you get to their political articles.
72
167000
2000
Тэгээд та улс төрийн өгүүллийг харна.
03:04
Here's a great article about an important election race that's happening.
73
169000
3000
Энд болж буй чухал сонгуулийн
талаарх өгүүлэл байна.
03:07
It talks about the candidates -- written very well --
74
172000
2000
Дэвшигчдийн талаар ярина.
Маш сайн бичсэн.
03:09
but no information, no follow-up,
75
174000
2000
Гэхдээ нэмэлт мэдээлэл байхгүй,
кампанит ажлын цахим хуудас байхгүй,
03:11
no websites for the campaigns,
76
176000
2000
03:13
no information about when the debates are, where the campaign offices are.
77
178000
3000
мэтгэлцээн хэзээ болох,
оффисын хаяг байхгүй.
03:16
Here's another good article
78
181000
2000
Тээврийг хувьчлахыг эсэргүүцсэн
аяны талаар
03:18
about a new campaign opposing privatization of transit
79
183000
3000
бас нэг сайн өгүүлэл байна.
03:21
without any contact information for the campaign.
80
186000
3000
Холбоо барих ямар ч мэдээлэл байхгүй.
03:24
The message seems to be
81
189000
2000
Санаа нь уншигчид ихэнхдээ идэх дуртай,
03:26
that the readers are most likely to want to eat,
82
191000
2000
магадгүй ном уншина,
кино үзнэ,
03:28
maybe read a book, maybe see a movie, but not be engaged in their community.
83
193000
3000
гэхдээ нийгэмдээ үүрэг хүлээхгүй
байх нь л дээ.
03:31
And you might think this is a small thing,
84
196000
2000
Та үүнийг өчүүхэн зүйл гэх байх,
03:33
but I think it's important because it sets a tone
85
198000
3000
гэхдээ миний бодлоор энэ маш чухал.
Учир нь улс төр бол зөвхөн
хөндлөнгөөс ажиглах зүйл гэсэн
03:36
and it reinforces the dangerous idea
86
201000
4000
аюултай санааг өөхшүүлж,
ийм хандлагыг үүсгэдэг.
03:40
that politics is a spectator sport.
87
205000
3000
03:43
Heroes: How do we view leadership?
88
208000
2000
[Баатрууд]
Бид манлайллыг хэрхэн хардаг вэ?
03:45
Look at these 10 movies. What do they have in common?
89
210000
3000
Эдгээр 10 киног хардаа.
Ямар нийтлэг зүйл байна вэ?
03:48
Anyone?
90
213000
2000
Харсан уу?
03:50
They all have heroes who were chosen.
91
215000
2000
Тэд бүгдээрээ сонгогдсон баатартай.
03:52
Someone came up to them and said, "You're the chosen one.
92
217000
3000
Хэн нэгэн тэдэнд очоод хэлнэ:
"Чи бол сонгогдсон нэгэн.
03:55
There's a prophesy. You have to save the world."
93
220000
2000
Зөгнөл бий. Чи дэлхийг аврах ёстой"
03:57
And then someone goes off and saves the world because they've been told to,
94
222000
3000
Тэгээд тэг гэсэн учраас хэн нэгэн
гараад дэлхийг аврана.
04:00
with a few people tagging along.
95
225000
2000
Хэдэн хүнтэй хамт.
04:02
This helps me understand
96
227000
2000
Яагаад олон хүмүүс
өөрсдийгөө удирдагч гэж
04:04
why a lot of people have trouble seeing themselves as leaders
97
229000
3000
харж чаддагүйг ойлгоход минь тусалсан.
04:07
because it sends all the wrong messages about what leadership is about.
98
232000
3000
Учир нь энэ удирдагч гэж юу болох талаар
буруу санаа өгч байна.
04:10
A heroic effort is a collective effort,
99
235000
2000
Баатарлаг үйл нь
хамтын хүчин чармайлт, нэгт нь.
04:12
number one.
100
237000
2000
04:14
Number two, it's imperfect; it's not very glamorous,
101
239000
3000
Хоёрт, энэ бол төгс биш,
тийм ч сэтгэл татам биш,
04:17
and it doesn't suddenly start and suddenly end.
102
242000
2000
мөн гэнэт эхлээд
гэнэт төгсдөггүй.
04:19
It's an ongoing process your whole life.
103
244000
2000
Амьдралын турш үргэлжлэх үйл явц.
04:21
But most importantly, it's voluntary.
104
246000
2000
Хамгийн чухал нь
энэ бол сайн дурын.
04:23
It's voluntary.
105
248000
2000
Энэ бол сайн дурын зүйл.
04:25
As long as we're teaching our kids
106
250000
3000
Бид хүүхдүүддээ
хэн нэгэн духан дээр чинь сорив үлдээх,
04:28
that heroism starts when someone scratches a mark on your forehead,
107
253000
3000
эсвэл хэн нэгэн чамайг
зөгнөлийн хэсэг гэх юм бол л
04:31
or someone tells you that you're part of a prophecy,
108
256000
2000
баатарлаг үйл эхэлдэг гэж хэлсээр байвал
04:33
they're missing the most important characteristic of leadership,
109
258000
3000
тэд удирдагч дотроосоо гардаг гэх
04:36
which is that it comes from within.
110
261000
2000
хамгийн гол чанарыг олж авахгүй.
04:38
It's about following your own dreams --
111
263000
2000
Энэ бол мөрөөдлөө дагах юм.
04:40
uninvited, uninvited --
112
265000
2000
Урьж залалгүйгээр,
04:42
and then working with others to make those dreams come true.
113
267000
3000
тэгээд бусадтай нийлж
тэр мөрөөдөлдөө хүрэх.
04:45
Political parties: oh boy.
114
270000
2000
[Улс төрийн намууд]
04:47
Political parties could and should be
115
272000
3000
Улс төрийн намууд бол
хүмүүсийн оролцооны
04:50
one of the basic entry points
116
275000
2000
хамгийн эхний алхам байх ёстой,
байх боломжтой.
04:52
for people to get engaged in politics.
117
277000
2000
04:54
Instead, they've become, sadly,
118
279000
2000
Харамсалтай нь оронд нь тэд
04:56
uninspiring and uncreative organizations
119
281000
3000
зах зээлийн судалгаа,
санал асуулга,
04:59
that rely so heavily on market research
120
284000
2000
зорилтот бүлгээс маш их хамаардаг
05:01
and polling and focus groups
121
286000
2000
уйтгартай, сонирхолгүй байгууллага болсон.
05:03
that they end up all saying the same thing,
122
288000
2000
Эцэст нь зоримог, бүтээлч
санаа гаргахын оронд
05:05
pretty much regurgitating back to us what we already want to hear
123
290000
3000
нэг ижил зүйл хэлж,
05:08
at the expense of putting forward bold and creative ideas.
124
293000
3000
сонсохыг хүссэн зүйлийг л
буцаад бидэнд хэлдэг.
05:11
And people can smell that, and it feeds cynicism.
125
296000
3000
Хүмүүс тэрийг нь мэддэг.
Энэ нь ичгүүргүй явдлыг өөхшүүлдэг.
05:14
(Applause)
126
299000
6000
(Алга ташилт)
05:20
Charitable status:
127
305000
2000
Сайн үйлийн байр суурь.
05:22
Groups who have charitable status in Canada aren't allowed to do advocacy.
128
307000
3000
Канадын сайн дурын байр суурьтай бүлгүүд
сурталчилгаа хийх хориотой.
05:25
This is a huge problem and a huge obstacle to change
129
310000
3000
Энэ бол том асуудал.
Мөн засахад хэтэрхий том саад.
05:28
because it means that some of the most passionate and informed voices
130
313000
3000
Энэ нь хамгийн тэмүүлэлтэй,
мэдлэгтэй дуу хоолойг
05:31
are completely silenced, especially during election time.
131
316000
3000
ялангуяа сонгуулийн үеэр
бүрэн чимээгүй болгоно гэсэн үг.
05:34
Which leads us to the last one,
132
319000
2000
Энэ биднийг хамгийн сүүлчийнх буюу
05:36
which is our elections.
133
321000
2000
сонгуульд авчирлаа.
05:38
As you may have noticed, our elections in Canada are a complete joke.
134
323000
3000
Та анзаарсан байх.
Канадын сонгууль жинхэнэ хошигнол.
05:41
We use out-of-date systems
135
326000
2000
Бид эмх цэгцгүй дүн гаргадаг,
шударга бус,
05:43
that are unfair and create random results.
136
328000
2000
үеэ өнгөрөөсөн тогтолцоо ашигладаг.
05:45
Canada's currently led by a party
137
330000
2000
Одоо ихэнх Канадчуудын дургүй
05:47
that most Canadians didn't actually want.
138
332000
3000
нам Канадыг удирдаж байна.
05:50
How can we honestly and genuinely encourage more people to vote
139
335000
3000
Канадад саналыг шудрагаар тоолдоггүй байж
яаж үнэнч шударгаар илүү олон хүнийг
санал өгөхийг уриалахав дээ.
05:53
when votes don't count in Canada?
140
338000
2000
05:55
You add all this up together
141
340000
2000
Эдгээрийг нэмээд харвал
05:57
and of course people are apathetic.
142
342000
2000
мэдээж хүмүүс үл тоомсорлодог.
05:59
It's like trying to run into a brick wall.
143
344000
2000
Яг л тоосгон ханаруу гүйхтэй адил.
06:01
Now I'm not trying to be negative
144
346000
2000
Эдгээр бэрхшээл, саад тоочоод л
06:03
by throwing all these obstacles out and explaining what's in our way.
145
348000
2000
би гутранги байх гэсэнгүй.
06:05
Quite the opposite: I actually think people are amazing and smart
146
350000
3000
Харин ч миний бодлоор
хүмүүс гайхамшигтай бас ухаалаг.
06:08
and that they do care.
147
353000
3000
Мөн тэд хайхардаг.
06:11
But that, as I said, we live in this environment
148
356000
3000
Гэхдээ хэлсэнчлэн эдгээр бэрхшээлүүд
06:14
where all these obstacles are being put in our way.
149
359000
4000
бидний замд саад болдог
орчинд амьдарч байна.
06:18
As long as we believe that people, our own neighbors,
150
363000
3000
Хэрвээ бид хүмүүс, бидний хөршүүд
амиа хичээсэн, тэнэг, залхуу гэдэгт
06:21
are selfish, stupid or lazy,
151
366000
4000
итгэсээр байвал
ямар ч найдвар байхгүй.
06:25
then there's no hope.
152
370000
2000
06:27
But we can change all those things I mentioned.
153
372000
2000
Гэхдээ миний нэрлэсэн болгоныг
бид өөрчилж чадна.
06:29
We can open up city hall.
154
374000
2000
Хотын захиргааг
нээлттэй болгож чадна.
06:31
We can reform our electoral systems.
155
376000
2000
Бид сонгуулийн тогтолцоог
шинэчилж чадна.
06:33
We can democratize our public spaces.
156
378000
2000
Нийтийн талбайг
чөлөөлж чадна.
06:35
My main message is,
157
380000
2000
Миний гол санаа бол
хэрвээ бид үл тоомсорлолыг
дахин тодорхойлж чадвал,
06:37
if we can redefine apathy,
158
382000
2000
06:39
not as some kind of internal syndrome,
159
384000
2000
ямар нэг дотоод хам шинж биш
06:41
but as a complex web of cultural barriers
160
386000
2000
харин үл тоохыг дэмждэг
соёлын тогтолцоо гэж үзвэл,
06:43
that reinforces disengagement,
161
388000
3000
06:46
and if we can clearly define, we can clearly identify,
162
391000
3000
мөн хэрвээ бид зөв тодорхойлж чадвал
бид тэдгээр саадыг таньж чадна.
06:49
what those obstacles are,
163
394000
2000
06:51
and then if we can work together collectively to dismantle those obstacles,
164
396000
3000
Тэгээд хэрвээ бид саадыг
хамтдаа нурааж чадвал
06:54
then anything is possible.
165
399000
2000
бүх зүйл боломжтой.
06:56
Thank you.
166
401000
2000
Баярлалаа.
06:58
(Applause)
167
403000
2000
(Алга ташилт)
Translated by Nomindari Bayaraa
Reviewed by Indra Ganzorig

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dave Meslin - Artist and organizer
Dave Meslin is a "professional rabble-rouser." Based in Toronto, he works to make local issues engaging and even fun to get involved in.

Why you should listen

Multi-partisan and fiercely optimistic, Dave Meslin embraces ideas and projects that cut across traditional boundaries between grassroots politics, electoral politics and the arts community. In his work, in Toronto and globally, he attempts to weave elements of these communities together. (His business card reads "Dave Meslin: community choreographer," which feels about right.)

Some of his projects include 2006's City Idol contest, which put a sexy new face on council elections; co-editing Local Motion, a book about civic projects in Toronto; and Dandyhorse and Spacing magazines. And he's part of the Toronto folk/indie collective Hidden Cameras, using their worldwide touring to research voting practices in the cities where they play. He recently founded the Ranked Ballot Initiative of Toronto (RaBIT)

He blogs at Mez Dispenser, or find him on Facebook and Twitter, where he's @Meslin.  
More profile about the speaker
Dave Meslin | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee