ABOUT THE SPEAKER
Sean Follmer - Human-computer interaction researcher and designer
Sean Follmer designs shape-changing and deformable interfaces that take advantage of our natural dexterity and spatial abilities.

Why you should listen

Sean Follmer is a human-computer interaction researcher and designer. He is an Assistant Professor of Mechanical Engineering at Stanford University, where he teaches the design of smart and connected devices and leads research at the intersection between human-computer interaction (HCI) and robotics.

Follmer received a Ph.D. and a Masters degree from the MIT Media Lab in 2015 and 2011, respectively, and a BS in Engineering from Stanford University. He has worked at Nokia Research and Adobe Research on projects exploring the frontiers of HCI. 

Follmer has received numerous awards for his research and design work, including best paper awards and nominations from premier academic conferences in HCI (ACM UIST and CHI), Fast Company Innovation By Design Awards, a Red Dot Design Award and a Laval Virtual Award.

More profile about the speaker
Sean Follmer | Speaker | TED.com
TEDxCERN

Sean Follmer: Shape-shifting tech will change work as we know it

Sean Follmer: သဏ္ဍာန် ပြောင်းလဲခြင်း နည်းပညာက ကျွနုပ်တို့သိတဲ့ အလုပ်ကို ပြောင်းလဲပစ်ပါလိမ့်မယ်။

Filmed:
1,541,392 views

ကျွန်တော်တို့တွေဟာ ကီးဘုတ်နဲ့ မောက်စ်တွေကို ကျော်လွန်ပြီ သွားကြမယ်ဆိုရင် ကမ္ဘာကြီးဟာ ဘယ်ပုံများပေါက်သွားမလဲ။ တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်မှု ဒီဇိုင်နာ Sean Follmer ဟာ သင်အလုပ်လုပ်နေစဉ် သင့်ရဲ့ လက်ချောင်းတွေအောက်မှာ သတင်းအချက်အလက်တွေကို အသက်ဝင်လာစေတဲ့ စက်ယန္တရားတွေနဲ့ အနာဂတ်တစ်ခုကို တည်ဆောက်နေပါတယ်။ ဒီဟောပြောချက်မှာ 3D သဏ္ဍာန်ပြောင်းလဲခြင်း စားပွဲခုံ၊ လက်ကောက်ဝတ်ပတ်ကြိုး အဖြစ်ပြောင်းသွားတဲ့ ဖုန်းတစ်လုံး၊ ပုံဖျက်လို့ရတဲ့ ဂီမ်း ထိန်းချုပ်ရေး ကိရိယာနဲ့ ကျွန်တော်တို့ နေထိုင်ပုံနဲ့ အလုပ်လုပ်ပုံတွေကို ပြောင်းလဲနိုင်လောက်တဲ့ နောက်ထပ်အရာတွေရဲ့ ရှေ့ပြေးပုံစံတွေကို စစ်ဆေးကြည့်လိုက်ပါဦး။
- Human-computer interaction researcher and designer
Sean Follmer designs shape-changing and deformable interfaces that take advantage of our natural dexterity and spatial abilities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We've evolved with tools,
and tools have evolved with us.
0
811
3553
လူတွေက ကိရိယာတွေနဲ့၊ ကိရိယာတွေက
လူတွေနဲ့ အတူ ဆင့်ကဲပြောင်းလဲလာခဲ့ကြတယ်။
00:16
Our ancestors created these
hand axes 1.5 million years ago,
1
4388
5019
ဘိုးဘေးတွေက ဒီလက်ပုဆိန်တွေကို
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ် ၁သန်းခွဲက ဖန်တီးခဲ့တယ်။
00:21
shaping them to not only
fit the task at hand
2
9431
3022
ဒါတွေကို လုပ်ကိုင်ရာတွင်
လက်ထဲ အံကျဖို့ ပုံသွင်းရုံတင်မက
00:24
but also their hand.
3
12477
1468
လက်တွေကိုရော ပုံသွင်းခဲ့ပါတယ်။
00:26
However, over the years,
4
14747
1580
ဒါပေမဲ့ နှစ်တွေကြာလာတဲ့အခါ
00:28
tools have become
more and more specialized.
5
16351
2530
ကိရိယာတွေဟာ ပိုပိုပြီး ထူးခြားလာကြတယ်။
00:31
These sculpting tools
have evolved through their use,
6
19293
3837
ဒီထွင်းတဲ့ ကိရိယာတွေဟာ ၎င်းတို့ရဲ့
အသုံးကနေ ပြောင်းလဲလာပြီး
00:35
and each one has a different form
which matches its function.
7
23154
3562
တစ်ခုချင်းစီဟာ ၎င်းရဲ့ အသုံးဝင်မှုနဲ့
လိုက်ဖက်တဲ့ မတူတဲ့ ပုံတစ်ခုစီရှိတယ်။
00:38
And they leverage
the dexterity of our hands
8
26740
2668
အရမ်းပိုတိကျတဲ့ အရာတွေကို
ကျွမ်းကျင်စွာ ကိုင်တွယ်ဖို့
00:41
in order to manipulate things
with much more precision.
9
29432
3130
ကျွန်တော်တို့ လက်တွေရဲ့ ကျွမ်းကျင်မှုကို
အများဆုံး သုံးတယ်။
00:45
But as tools have become
more and more complex,
10
33338
3066
ဒါပေမဲ့ ကိရိယာတွေဟာ ပိုပိုရှုပ်ထွေးလာတော့
00:48
we need more complex controls
to control them.
11
36428
3878
ဒါတွေကို ထိန်းချုပ်ဖို့ ပိုရှုပ်ထွေးတဲ့
အထိန်းတွေ ပိုလိုလာတယ်။
00:52
And so designers have become
very adept at creating interfaces
12
40714
4444
ဒါနဲ့ ဒီဇိုင်နာတွေဟာ အခြားအရာတွေကို
အာရုံစိုက်နေရင်း ကန့်သတ်ဘောင်တွေကို
00:57
that allow you to manipulate parameters
while you're attending to other things,
13
45182
3738
ကိုင်တွယ်ခွင့်ပေးတဲ့ ကြားခံပစ္စည်းတွေ
ဖန်တီးတာမှာ ကျွမ်းကျင်လာပါတယ်။
01:00
such as taking a photograph
and changing the focus
14
48944
2879
ဥပမာ၊ ဓါတ်ပုံရိုက်ခြင်း၊
ဆုံမှတ် ဒါမှမဟုတ်
01:03
or the aperture.
15
51847
1336
အလင်းပေါက်ပြောင်းခြင်းပေါ့။
01:05
But the computer has fundamentally
changed the way we think about tools
16
53918
4219
ဒါပေမဲ့ ကွန်ပြူတာက ကိရိယာတွေနဲ့ပတ်သက်ပြီး
တွေးပုံကို အခြေခံကျကျ ပြောင်းလိုက်တယ်
01:10
because computation is dynamic.
17
58161
2014
ကွန်ပြူတာက ပြောင်းလဲနိုင်စွမ်းရှိတာကိုး။
01:12
So it can do a million different things
18
60564
2151
ဒီတော့ ဒါက မတူတဲ့အရာ တစ်သန်းလုပ်နိုင်ပြီး
01:14
and run a million different applications.
19
62739
2349
မတူညီတဲ့ လုပ်ဆောင်ချက်
တစ်သန်းကို သုံးနိုင်တယ်လေ။
01:17
However, computers have
the same static physical form
20
65112
3745
ဒါပေမဲ့ ကွန်ပြူတာတွေမှာ ဒီမတူညီတဲ့
လုပ်ဆောင်ချက်တွေအတွက် တူညီတဲ့
01:20
for all of these different applications
21
68881
1936
တည်ငြိမ်တဲ့ သက်မဲ့ ပုံစံရှိကြပြီး
01:22
and the same static
interface elements as well.
22
70841
2777
အလားတူ တည်ငြိမ်တဲ့ ကြားခံ
အခြေခံသဘောတွေလည်း ရှိကြတယ်။
01:25
And I believe that this
is fundamentally a problem,
23
73976
2420
အခြေခံအားဖြင့်တော့ ဒါက
ပြဿနာတစ်ရပ်လို့ ထင်မိတယ်။
01:28
because it doesn't really allow us
to interact with our hands
24
76420
2996
အကြောင်းက ဒါက ကျွန်တော်တို့
လက်တွေနဲ့ တုန့်ပြန်ဆက်သွယ်တာနဲ့
01:31
and capture the rich dexterity
that we have in our bodies.
25
79440
3427
ကျွန်တော်တို့ကိုယ်ထဲ ရှိနေကြတဲ့
ကြွယ်ဝတဲ့ ကျွမ်းကျင်မှုကို သုံးလာစေပါတယ်။
01:36
And my belief is that, then,
we must need new types of interfaces
26
84026
4536
ကျွန်တော့ ယုံကြည်ချက်က ကိုယ့်မှာရှိတဲ့
ဒီကြွယ်ဝတဲ့ လက်မှုကျွမ်းကျင်မှုတွေကို
01:40
that can capture these
rich abilities that we have
27
88586
3759
သိမ်းထားနိုင်တဲ့ ကြားခံစနစ်အသစ်တွေ
မုချလိုအပ်တယ်၊ ပြီးတော့ ရုပ်ပိုင်းအရ
01:44
and that can physically adapt to us
28
92369
2370
ကျွန်တော်တို့ကို လိုက်ဖက်အောင်
ပြင်ပေးနိုင်ပြီး
01:46
and allow us to interact in new ways.
29
94763
2250
နည်းသစ်တွေနဲ့ တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်
နိုင်တာတွေပါ။
01:49
And so that's what I've been doing
at the MIT Media Lab
30
97037
2587
ဒီလိုနဲ့ ဒါက MIT Media Lab မှာ
လုပ်နေခဲ့တာဖြစ်ပြီး
01:51
and now at Stanford.
31
99648
1324
အခုတော့ Stamford မှာပေါ့။
01:53
So with my colleagues,
Daniel Leithinger and Hiroshi Ishii,
32
101901
3611
ဒီတော့ လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက် Daniel
Leithinger နဲ့ Hiroshi Ishii တို့နဲ့
01:57
we created inFORM,
33
105536
1389
inFORM ကို ဖန်တီးခဲ့တယ်။
01:58
where the interface can actually
come off the screen
34
106949
2498
အဲဒီမှာ ကြားခံစနစ်က
စခရင်ကနေ ကြွလာနိုင်ပြီး
02:01
and you can physically manipulate it.
35
109471
2276
ဒါကို ကိုယ်တိုင် ကိုင်တွယ်လို့ရတာပါ။
02:03
Or you can visualize
3D information physically
36
111771
2743
(သို့) ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ 3D
အချက်အလက်ကို မြင်နိုင်ပြီး
02:06
and touch it and feel it
to understand it in new ways.
37
114538
3514
နည်းသစ်တွေနဲ့ ထိနိုင်၊ ခံစားနိုင်၊
နားလည်နိုင်ပါတယ်။
02:15
Or you can interact through gestures
and direct deformations
38
123889
4076
(သို့) ဒစ်ဂျစ်တယ် မြေသားကို ထုဆစ်ဖို့
လက်ဟန်ဖြင့် ပုံစံပြောင်လဲမှုတွေကို
02:19
to sculpt digital clay.
39
127989
2297
ညွှန်ကြား တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်နိုင်ပါတယ်။
02:26
Or interface elements can arise
out of the surface
40
134474
3081
(သို့) ကြားခံဒြပ်တွေဟာ စခရင်ကနေ ပေါ်လာကာ
02:29
and change on demand.
41
137579
1372
လိုရာကို ပြောင်းနိင်တယ်။
02:30
And the idea is that for each
individual application,
42
138975
2508
သဘောက လုပ်ဆောင်ချက်တစ်ခုချင်းအတွက်
02:33
the physical form can be matched
to the application.
43
141507
3300
ရုပ်ပိုင်းပုံစံဟာ ဒီလုပ်ဆောင်ချက်နဲ့
တွဲဖက်နိုင်တာပါ။
02:37
And I believe this represents a new way
44
145196
2105
ဒါဟာ အချက်အလက်ကို
ရုပ်ပိုင်းအဖြစ် ဖန်တီးရင်း
02:39
that we can interact with information,
45
147325
1950
၎င်းနဲ့ တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်ရေး နည်းသစ်ကို
02:41
by making it physical.
46
149299
1429
ကိုယ်စားပြုတာလို့ ထင်တယ်။
02:43
So the question is, how can we use this?
47
151142
2215
ဒီတော့ မေးခွန်းက ဒါကို ဘယ်လိုသုံးနိုင်လဲ။
02:45
Traditionally, urban planners
and architects build physical models
48
153810
3690
ထုံးစံအရ မြို့ပြစီမံချက်ဆွဲသူတွေ၊ ဗိသုကာ
တွေဟာ မြို့တွေနဲ့ အဆောက်အဦတွေ
02:49
of cities and buildings
to better understand them.
49
157524
2810
ကို ပိုနားလည်ဖို့ ရုပ်ပိုင်း
ပုံစံငယ်တွေ ဆောက်တယ်။
02:52
So with Tony Tang at the Media Lab,
we created an interface built on inFORM
50
160358
4215
ဒါနဲ့ Media Lab က Tony Tang နဲ့အတူ မြို့ပြ
စီမံချက်ဆွဲသူတွေ တစ်မြို့လုံး ပုံစံထုတ်၊
02:56
to allow urban planners
to design and view entire cities.
51
164597
4983
ကြည့်ခွင့်ရအောင် inFORM မှာ ကြားခံစနစ်
တစ်ခု တည်ဆောက် ဖန်တီးလိုက်တယ်။
03:01
And now you can walk around it,
but it's dynamic, it's physical,
52
169604
4257
ဒီတစ်ဝိုက်မှာ လမ်းလျှောက်လို့ရပေမဲ့
ဒါက ပြောင်းလဲနိုင်တယ်၊ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာပါ
03:05
and you can also interact directly.
53
173885
1700
တိုက်ရိုက် တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်နိုင်တယ်၊
03:07
Or you can look at different views,
54
175609
1738
(သို့) ထောင့်အစုံက ကြည့်လို့ရပါတယ်၊
03:09
such as population or traffic information,
55
177371
2817
ဥပမာ လူဦးရေ (သို့) ယာဉ် အချက်အလက်ပေါ့။
03:12
but it's made physical.
56
180212
1562
ဒါက ရုပ်ပိုင်းပဲ လုပ်ထားတာပါ။
03:14
We also believe that these dynamic
shape displays can really change
57
182996
3810
ယုံကြည်သေးတာက ဒီပြောင်းလဲနိုင်တဲ့
သဏ္ဍာန်ဟာ အဝေးကနေ လူတွေနဲ့ ပူးပေါင်း
03:18
the ways that we remotely
collaborate with people.
58
186830
2960
လုပ်ဆောင်ပုံတွေကို ပြောင်းလဲနိုင်တယ်
ဆိုတာ ပြတယ်ဆိုတာပါ။
03:21
So when we're working together in person,
59
189814
2303
ဒီတော့ လူကိုယ်တိုင် အတူတူ လုပ်ကြတဲ့အခါ
03:24
I'm not only looking at your face
60
192141
1658
ခင်ဗျားမျက်နှာကို ကြည့်နေတာသာမက
03:25
but I'm also gesturing
and manipulating objects,
61
193823
3038
ဟန်အမူအရာပါပြနေပြီး ဝတ္ထုတွေကို
ကိုင်တွယ်နေတယ်၊
03:28
and that's really hard to do
when you're using tools like Skype.
62
196885
3790
Skype လိုမျိုး ကိရိယာကို သုံးနေရင်
လုပ်ဖို့ အတော်ခက်ပါတယ်။
03:33
And so using inFORM,
you can reach out from the screen
63
201905
2986
ဒီလို inFORM ကိုသုံးခြင်းအားဖြင့်
စခရင်ကနေ လှမ်းပြီး
03:36
and manipulate things at a distance.
64
204915
2112
အဝေးက အရာတွေကို ကိုင်တွယ်နိုင်တာပေါ့။
03:39
So we used the pins of the display
to represent people's hands,
65
207051
3175
ဒါနဲ့ လူတွေရဲ့လက်တွေကို ကိုယ်စားပြုဖို့
ပြကွက်ပင်တွေကို သုံးကာ
03:42
allowing them to actually touch
and manipulate objects at a distance.
66
210250
4506
သူတို့ကို အဝေးက ဝတ္ထုတွေနဲ့
ထိခွင့်၊ ကိုင်တွယ်ခွင့်ပေးပါတယ်။
03:50
And you can also manipulate
and collaborate on 3D data sets as well,
67
218519
4274
3D ဒေတာအစုတွေပေါ်မှာလည်း
ကိုင်တွယ် ပူးပေါင်းနိုင်ပါသေးတယ်။
03:54
so you can gesture around them
as well as manipulate them.
68
222817
3669
၎င်းတို့ကို ကိုင်တွယ်နိုင်သလို ၎င်းတို့
တစ်ဝိုက်မှာ အမူအရာပြနိုင်ပါတယ်။
03:58
And that allows people to collaborate
on these new types of 3D information
69
226510
4390
ဒါက အစဉ်အလာ ကိရိယာတွေနဲ့ ဖြစ်နိုင်ခြေ
ရှိလောက်တာတွေထက် ပိုကြွယ်ဝတဲ့ နည်းမှာ
04:02
in a richer way than might
be possible with traditional tools.
70
230924
3611
လူတွေကို 3D အချက်အလက်ရဲ့ ပုံစံသစ်
တွေပေါ်မှာ ပူးပေါင်းခွင့်ပေးပါတယ်။
04:07
And so you can also
bring in existing objects,
71
235870
2753
ဒီလိုနဲ့ ရှိနေတဲ့ ဝတ္ထုတွေထဲ
သင်လည်း ပါဝင်ပတ်သက်လာပြီး
04:10
and those will be captured on one side
and transmitted to the other.
72
238647
3214
ဒါတွေကို တစ်ဘက်မှာသိမ်းကာ တခြား
ဘက်ကို ထုတ်လွှင့်တယ်၊ ဒါမှမဟုတ်
04:13
Or you can have an object that's linked
between two places,
73
241885
2786
သင့်မှာ နေရာနှစ်ခုကြားကို ဆက်ထားတဲ့
ဝတ္ထုတစ်ခုရှိနိုင်တယ်၊
04:16
so as I move a ball on one side,
74
244695
2084
ဒီတော့ ဘောလုံးကို တစ်ဘက်ကို ရွှေ့လိုက်ရင်
04:18
the ball moves on the other as well.
75
246803
1927
ဘောလုံးက အခြားဘက်ကိုရော ရွှေ့တယ်။
04:22
And so we do this by capturing
the remote user
76
250278
3103
ဒီလိုနဲ့ Microsoft Kinect လို
အာရုံခံ နက်ရှိုင်းတဲ့
04:25
using a depth-sensing camera
like a Microsoft Kinect.
77
253405
2805
ကင်မရာကို အဝေးမှ သုံးသူဖြင့်
ရိုက်ယူပြီး ဒါကို ပြုလုပ်တယ်။
04:28
Now, you might be wondering
how does this all work,
78
256758
3017
အခု ဒါအားလုံး ဘယ်လိုအလုပ်လုပ်တယ်
ဆိုတာကို အံ့ဩမိနေကြလိမ့်မယ်၊
04:31
and essentially, what it is,
is 900 linear actuators
79
259799
3651
အခြေခံကတော့ ဒါက အတန်းလိုက်
ရွေ့လျားကိရိယာ ၉၀၀ ပါ၊
04:35
that are connected to these
mechanical linkages
80
263474
2286
ဒါတွေကို ဟောဒီအောက်က
ရွေ့လျားမှုကို အပေါ်က
04:37
that allow motion down here
to be propagated in these pins above.
81
265784
3746
ပင်တွေထဲမှာ ဖြန့်ဖို့ လမ်းဖွင့်ပေးတဲ့
ဒီကွင်းဆက်တွေနဲ့ ဆက်ထားတယ်။
04:41
So it's not that complex
compared to what's going on at CERN,
82
269554
3567
ဒီတော့ ဒါက CERN မှာ ဖြစ်နေတာနဲ့စာရင်
ဒီလောက် မရှုပ်ထွေးပါဘူး၊
04:45
but it did take a long time
for us to build it.
83
273145
2326
ဒါပေမဲ့ ဒါဆောက်ဖို့တော့
အချိန်အတော်ယူခဲ့ရတယ်။
04:47
And so we started with a single motor,
84
275495
2255
ဒါနဲ့ မော်တာတစ်လုံး၊ ရွေ့ရှားကိရိယာ
04:49
a single linear actuator,
85
277774
1415
တစ်ခုတည်းနဲ့ စခဲ့ပြီး
04:51
and then we had to design
a custom circuit board to control them.
86
279816
3163
ဒါတွေကို ထိန်းဖို့ အထူး ဆားကစ်ပြား
တစ်ချပ် ပုံစံထုတ်ဖို့လိုခဲ့တယ်။
04:55
And then we had to make a lot of them.
87
283003
2052
ဒီနောက် ဒါတွေ အများကြီး
လုပ်ဖို့လိုခဲ့တယ်။
04:57
And so the problem with having
900 of something
88
285079
3614
ဒီတော့ ၉၀၀ ဆိုတဲ့ဟာနဲ့ ရှိနေတဲ့ ပြဿနာက
05:00
is that you have to do
every step 900 times.
89
288717
3120
အဆင့်တိုင်းကို အကြိမ် ၉၀၀ လုပ်ဖို့လိုတာပါ။
05:03
And so that meant that we had
a lot of work to do.
90
291861
2357
ဆိုလိုတာက အလုပ်အများကြီး
လုပ်ဖို့လိုတယ်ပေါ့။
05:06
So we sort of set up
a mini-sweatshop in the Media Lab
91
294242
3732
ဒါနဲ့ Media Lab ထဲမှာ ပင်ပန်လွန်းတဲ့
အလုပ်ရုံကလေး တည်လိုက်သလိုဖြစ်ပြီး
05:09
and brought undergrads in and convinced
them to do "research" --
92
297998
3712
ကျောင်းမပြီးသေးတဲ့သူတွေခေါ်ပြီး
သုသေသနလုပ်ဖို့ နားချခဲ့တယ်၊
05:13
(Laughter)
93
301734
1014
(ရယ်သံများ)
05:14
and had late nights
watching movies, eating pizza
94
302772
3018
ညဉ့်နက်ခံပြီး ရုပ်ရှင်တွေကြည့်၊ ပီဇာစား၊
05:17
and screwing in thousands of screws.
95
305814
1828
ထောင်ချီတဲ့ ဝက်အူတွေစုပ်ရင်းပေါ့။
05:19
You know -- research.
96
307666
1198
သိတယ်နော်၊ သုသေသနလေ။
05:20
(Laughter)
97
308888
1547
(ရယ်သံများ)
05:22
But anyway, I think that we were
really excited by the things
98
310459
3318
ဒါပေမဲ့၊ inFORM က ကျွန်တော်တို့ကို
လုပ်ခွင့် ပေးလိုက်တာတွေကနေ
05:25
that inFORM allowed us to do.
99
313801
1696
တကယ် စိတ်လှုပ်ရှားမိတယ် ထင်ပါတယ်။
05:27
Increasingly, we're using mobile devices,
and we interact on the go.
100
315521
4200
တိုးပြီးတော့ မိုဘိုင်းကိရိယာတွေသုံးပြီး
အဆက်မပြတ် တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်တယ်။
05:31
But mobile devices, just like computers,
101
319745
2679
ဒါပေမဲ့ မိုဘိုင်းကိရိယာတွေမှာ
ကွန်ပြူတာတွေလိုပဲ
05:34
are used for so many
different applications.
102
322448
2311
လုပ်ဆောင်ချက် အများကြီးသုံးပါတယ်။
05:36
So you use them to talk on the phone,
103
324783
1993
ဒါတွေကို ဖုန်းပြောဖို့၊ ဝက်ဘ်ကြည့်ဖို့၊
05:38
to surf the web, to play games,
to take pictures
104
326800
3156
ဂိမ်းကစားဖို့ ဓါတ်ပုံရိုက်ဖို့ ဒါမှမဟုတ်
05:41
or even a million different things.
105
329980
1709
သန်းချီတဲ့အရာတွေအတွက် သုံးပါတယ်။
05:43
But again, they have the same
static physical form
106
331713
2984
ဒါပေမဲ့ သူတို့မှာလည်း လုပ်ဆောင်ချက်
တစ်ခုစီအတွက် အလားတူ
05:46
for each of these applications.
107
334721
2118
တည်ငြိမ်တဲ့ သက်မဲ့ ပုံစံရှိပြန်တယ်။
05:48
And so we wanted to know how can we take
some of the same interactions
108
336863
3363
ဒါနဲ့ inFORM အတွက် ဖန်တီးခဲ့တဲ့
အလားတူ တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်မှုတစ်ချို့ယူ
05:52
that we developed for inFORM
109
340250
1683
ဒါတွေကို မိုဘိုင်းကိရိယာတွေဆီ
05:53
and bring them to mobile devices.
110
341957
1888
ဘယ်လိုပို့မလဲဆိုတာ သိချင်ခဲ့မိတယ်။
05:56
So at Stanford, we created
this haptic edge display,
111
344427
3647
ဒါနဲ့ Stanford မှာ ထိတွေ့မှု အစွန်း
မျက်နှာပြင် ဖန်တီးခဲ့တယ်၊
06:00
which is a mobile device
with an array of linear actuators
112
348098
3177
ဒါက ပုံစံပြောင်းနိုင်တဲ့ အတန်းလိုက်
ရွေ့ရှားကိရိယာတွေပါတဲ့
06:03
that can change shape,
113
351299
1347
မိုဘိုင်းကိရိယာပါ။
06:04
so you can feel in your hand
where you are as you're reading a book.
114
352670
3897
ဒီတော့ စာအုပ်ဖတ်နေစဉ် ဘယ်မှာ
ရှိတာကို လက်ထဲမှာ ခံစားနိုင်တယ်။
06:09
Or you can feel in your pocket
new types of tactile sensations
115
357058
3737
(သို့) တုန်ခါခြင်းထက် ပိုကြွယ်ဝတဲ့
ထိတွေ့မှုတွေရဲ့ ပုံစံသစ်တွေကို
06:12
that are richer than the vibration.
116
360819
1802
အိပ်ကပ်ထဲမှာ ခံစားနိုင်ပါတယ်။
06:14
Or buttons can emerge from the side
that allow you to interact
117
362645
3235
(သို့) ကိုယ်ရောက်ချင်တဲ့ နေရာကို
တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်နိုင်တဲ့ ခလုတ်တွေ
06:17
where you want them to be.
118
365904
1708
ဘေးကနေပေါ်လာနိုင်တယ်၊
06:21
Or you can play games
and have actual buttons.
119
369334
3397
(သို့) ဂိမ်းတွေကစားနိုင်ပြီး
တကယ့် ခလုတ်တွေ ပါပါတယ်။
06:25
And so we were able to do this
120
373786
1516
ဒါနဲ့ပဲ ကိရိယာထဲမှာ အသေးစား
06:27
by embedding 40 small, tiny
linear actuators inside the device,
121
375326
4754
အတန်းလိုက်ရွေ့ရှားကိရိယာတွေ ၄၀
မြှုပ်ခြင်းနဲ့ ဒါကို ပြုလုပ်နိုင်ခဲ့ပြီး
06:32
and that allow you not only to touch them
122
380104
2055
ဒါတွေကို ထိတွေ့ခွင့်ရတာတင်မက
06:34
but also back-drive them as well.
123
382183
1904
နောက်ပြန် တွန်းလို့လည်း ရပါတယ်။
06:36
But we've also looked at other ways
to create more complex shape change.
124
384911
4178
ဒါပေမဲ့ ပိုရှုပ်ထွေးတဲ့ ပုံစံအပြောင်းအလဲ
ဖန်တီးဖို့ အခြားနည်းတွေကိုလည်း ကြည့်ပါတယ်။
06:41
So we've used pneumatic actuation
to create a morphing device
125
389113
3392
ဒီတော့ ဖုန်းတစ်လုံးနဲ့ အရမ်းတူတဲ့
တစ်ခုခုကနေ လက်ကောက်ဝတ် ပတ်ကြိုးကို
06:44
where you can go from something
that looks a lot like a phone ...
126
392529
3865
အဆက်မပြတ်သွားနိုင်တဲ့ ညက်ညောတဲ့
ကိရိယာတစ်ခုကို ဖန်တီးဖို့
06:48
to a wristband on the go.
127
396418
2230
လေထိုးရွေ့ရှားခြင်းကို သုံးထားတယ်။
06:51
And so together with Ken Nakagaki
at the Media Lab,
128
399720
2839
ဒါနဲ့ Media Lab က Ken Nakagaki နဲ့တွဲပြီး
06:54
we created this new
high-resolution version
129
402583
2554
ပုံရိပ်ပြတ်သားမှုမြင့်တဲ့ အသွင်သစ်
ဖန်တီးလိုက်တယ်၊
06:57
that uses an array of servomotors
to change from interactive wristband
130
405161
5950
ဒါက တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်တဲ့ လက်ကောက်ဝတ်
ပတ်ကြိုးကနေ ထိတွေ့မှု ဖြည့်သွင်း ကိရိယာ၊
07:03
to a touch-input device
131
411135
3128
ဖုန်းဆီကို ပြောင်းပေးတဲ့ ဆာဗိုမော်တာ
07:06
to a phone.
132
414287
1245
အတန်းကိုသုံးပါတယ်။
07:07
(Laughter)
133
415556
1658
(ရယ်သံများ)
07:10
And we're also interested
in looking at ways
134
418104
2172
အသုံးပြုသူတွေဟာ သူတို့ အသုံးပြုချင်တဲ့
07:12
that users can actually
deform the interfaces
135
420300
2627
ကိရိယာတွေထဲကို ပုံဖော်ဖို့
ကြားခံစနစ်တွေကို
07:14
to shape them into the devices
that they want to use.
136
422951
2888
ပုံသွင်းနိုင်တဲ့ နည်းလမ်းတွေ
ကြည့်ဖို့လည်း စိတ်ဝင်စားပါတယ်။
07:17
So you can make something
like a game controller,
137
425863
2408
ဒီတော ဂိမ်း အထိန်းလို
တစ်ခုခု ဖန်တီးနိုင်ပြီး
07:20
and then the system will understand
what shape it's in
138
428295
2630
ဘယ်ပုံစံဝင်လာတာကို စနစ်က နားလည်ကာ
07:22
and change to that mode.
139
430949
1619
အဲဒီအသွင်ကို ပြောင်းလိုက်မှာပါ။
07:26
So, where does this point?
140
434052
1572
ဒါက ဘယ်ကို ညွှန်းတာလဲ။
07:27
How do we move forward from here?
141
435648
1928
ဒီကနေ ရှေ့ကို ဘယ်လိုရွှေ့လဲ။
07:29
I think, really, where we are today
142
437600
2595
ကျွန်တော့အထင် တကယ်က ဒီနေ့ ကျွန်တော်တို့ဟာ
07:32
is in this new age
of the Internet of Things,
143
440219
2754
အရာဝတ္ထုတွေရဲ့ ကွန်ရက်ဆက်သွယ်မှု
ရွှေခေတ်မှာပါ။
07:34
where we have computers everywhere --
144
442997
1791
ကွန်ပြူတာတွေက နေရာတိုင်းမှာ..
07:36
they're in our pockets,
they're in our walls,
145
444812
2118
အိတ်ကပ်တွေထဲမှာ၊ နံရံတွေထဲမှာ
07:38
they're in almost every device
that you'll buy in the next five years.
146
446954
3566
နောင် ငါးနှစ်အတွင်း ဝယ်ကြမယ့်
ကိရိယာ အားလုံးနီးပါးမှာပါ။
07:42
But what if we stopped
thinking about devices
147
450544
2881
ဒါပေမဲ့ ကိရိယာတွေအကြောင်း
တွေးတာရပ်လိုက်ပြီး
07:45
and think instead about environments?
148
453449
2394
ဒီအစား သဘာဝဝန်းကျင် အရေးကို
တွေးမယ် ဆိုရင်ရော။
07:47
And so how can we have smart furniture
149
455867
2512
ကျွန်တော်တို့ကို ရုပ်ပိုင်းအရ
ပြုပြင်ပေးနိုင်ပြီး
07:50
or smart rooms or smart environments
150
458403
3316
လူတွေနဲ့ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်တာနဲ့
07:53
or cities that can adapt to us physically,
151
461743
3092
လုပ်ဆောင်မှု အသစ်တွေလုပ်တာကို
နည်းသစ်တွေဖွင့်ပေးတဲ့
07:56
and allow us to do new ways
of collaborating with people
152
464859
4231
သားနားတဲ့ ပရိဘောဂတွေ၊ သားနားတဲ့
အခန်းတွေ၊ သားနားတဲ့ ဝန်းကျင်တွေ၊
08:01
and doing new types of tasks?
153
469114
2238
မြို့တွေ ဘယ်လိုရနိုင်မလဲ။
08:03
So for the Milan Design Week,
we created TRANSFORM,
154
471376
3384
ဒါနဲ့ Milan Design Week အတွက် TRANSFORM
ကို ဖန်တီးခဲ့တယ်၊
08:06
which is an interactive table-scale
version of these shape displays,
155
474784
3824
ဒါက ဒီပုံပြသချက်တွေရဲ့ တုံ့ပြန်
ဆက်သွယ်နိုင်တဲ့ စားပွဲ ပမာဏအသွင်ပါ၊
08:10
which can move physical objects
on the surface; for example,
156
478632
3183
မျက်နှာပြင်ပေါ်မှာ ရုပ်ဝတ္ထုတွေကို
ရွှေ့နိုင်ပါတယ်၊ ဥပမာ၊
08:13
reminding you to take your keys.
157
481839
2257
သင့်ကို သော့တွေယူဖို့ သတိပေးတာပေါ့။
08:16
But it can also transform
to fit different ways of interacting.
158
484120
4482
ဒါပေမဲ့ တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်ခြင်းရဲ့ နည်းလမ်း
စုံကို အံကိုက်အောင် ပြောင်းနိုင်ပါသေးတယ်။
08:20
So if you want to work,
159
488626
1317
ဒီတော့ အလုပ်လုပ်ချင်ရင်
08:21
then it can change to sort of
set up your work system.
160
489967
2992
အလုပ်စနစ် ဆင်ပေးတာမျိုး ပြောင်းနိုင်ပါတယ်။
08:24
And so as you bring a device over,
161
492983
1951
ဒီလိုနဲ့ ကိရိယာတစ်ခုကို လှမ်းယူစဉ်မှာ
08:26
it creates all the affordances you need
162
494958
2738
သင်လိုအပ်တဲ့ တတ်နိုင်မှုအားလုံးကို
ဖန်တီးပေးပြီး
08:29
and brings other objects
to help you accomplish those goals.
163
497720
4800
ဒီရည်မှန်းချက်တွေ ပြီးမြောက်ဖို့ သင့်ကို
ကူညီတဲ့ အခြားဝတ္ထုတွေကို ယူပေးပါတယ်။
08:37
So, in conclusion,
164
505139
1561
ဒီတော့ နိဂုံးချုပ်အနေနဲ့
08:38
I really think that we need to think
about a new, fundamentally different way
165
506724
3999
ကွန်ပြူတာတွေနဲ့ တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်ရန်
အခြေခံအားဖြင့် မတူညီတဲ့ နည်းသစ်တစ်ခု
08:42
of interacting with computers.
166
510747
2158
အကြောင်းကို စဉ်းစားဖို့လိုတယ်လို့
ထင်ပါတယ်။
08:45
We need computers
that can physically adapt to us
167
513551
2954
ကျွန်တော်တို့အတွက် ရုပ်ပိုင်းအရနဲ့
ကျွန်တော်တို့ သုံးချင်တဲ့
08:48
and adapt to the ways
that we want to use them
168
516529
2601
ပုံစံတွေအတွက် ပြင်ဆင်ပေးနိုင်ကာ
ကျွန်တော်တို့ လက်တွေရဲ့
08:51
and really harness the rich dexterity
that we have of our hands,
169
519154
4547
ကျွမ်းကျင်မှုများနဲ့ အချက်အလက်များကို
ရုပ်ပိုင်းဖြစ်လာစေပြီး ဝန်းကျင်အလိုက်
08:55
and our ability to think spatially
about information by making it physical.
170
523725
4271
တွေးနိုင်စွမ်းကို ထိန်းချုပ်အသုံးချ
နိုင်တဲ့ ကွန်ပြူတာတွေ လိုတယ်။
09:00
But looking forward, I think we need
to go beyond this, beyond devices,
171
528663
3996
ဒါပေမဲ့ မျှော်လင့်ရင်းနဲ့ ဒါရဲ့အလွန်၊
ကိရိယာတွေရဲ့အလွန်ကို သွားဖို့နဲ့
09:04
to really think about new ways
that we can bring people together,
172
532683
3393
လူတွေကို အတူစုစည်းလာပြီး အချက်
အလက်တွေ ကမ္ဘာထဲကို ဆောင်ကြဉ်းဖို့
09:08
and bring our information into the world,
173
536100
3018
နည်းသစ်တွေကို တွေးဖို့၊
ကျွန်တော်တို့ကို ရုပ်ပိုင်းအရ
09:11
and think about smart environments
that can adapt to us physically.
174
539142
3953
ပြင်ဆင်ပေးနိုင်တဲ့ သားနားတဲ့ဝန်းကျင်တွေ
အကြောင်း တွေးဖို့လို့ ထင်ပါတယ်။
09:15
So with that, I will leave you.
175
543119
1564
ဒီတော့ ဒါနဲ့ပဲ နှုတ်ဆက်ခဲ့ပါတယ်။
09:16
Thank you very much.
176
544707
1151
ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်
09:17
(Applause)
177
545882
3592
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sean Follmer - Human-computer interaction researcher and designer
Sean Follmer designs shape-changing and deformable interfaces that take advantage of our natural dexterity and spatial abilities.

Why you should listen

Sean Follmer is a human-computer interaction researcher and designer. He is an Assistant Professor of Mechanical Engineering at Stanford University, where he teaches the design of smart and connected devices and leads research at the intersection between human-computer interaction (HCI) and robotics.

Follmer received a Ph.D. and a Masters degree from the MIT Media Lab in 2015 and 2011, respectively, and a BS in Engineering from Stanford University. He has worked at Nokia Research and Adobe Research on projects exploring the frontiers of HCI. 

Follmer has received numerous awards for his research and design work, including best paper awards and nominations from premier academic conferences in HCI (ACM UIST and CHI), Fast Company Innovation By Design Awards, a Red Dot Design Award and a Laval Virtual Award.

More profile about the speaker
Sean Follmer | Speaker | TED.com