ABOUT THE SPEAKER
Patricia Kuhl - Language
Patricia Kuhl studies how we learn language as babies, looking at the ways our brains form around language acquisition.

Why you should listen

Patricia Kuhl is co-director of the Institute for Brain and Learning Sciences at the University of Washington. She's internationally recognized for her research on early language and brain development, and studies that show how young children learn. Kuhl’s work has played a major role in demonstrating how early exposure to language alters the brain. It has implications for critical periods in development, for bilingual education and reading readiness, for developmental disabilities involving language, and for research on computer understanding of speech.

More profile about the speaker
Patricia Kuhl | Speaker | TED.com
TEDxRainier

Patricia Kuhl: The linguistic genius of babies

Patricia Kuhl: Het linguïstische genie van baby's

Filmed:
3,424,262 views

Op TEDxRainier deelt Patricia Kuhl haar verbluffende bevindingen over hoe baby's een taal leren boven een andere -- door te luisteren naar de mensen rondom hen en door "statistieken bij te houden" over de klanken die ze moeten kennen. Slimme laboratoriumexperimenten (en hersenscans) tonen hoe baby's van zes maanden oud verfijnd redeneren om hun wereld te begrijpen.
- Language
Patricia Kuhl studies how we learn language as babies, looking at the ways our brains form around language acquisition. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I want you to take a look at this babybaby.
0
0
3000
Kijk alsjeblieft naar deze baby.
00:18
What you're drawngetrokken to are her eyesogen
1
3000
3000
Wat je aantrekt, zijn haar ogen,
00:21
and the skinhuid you love to touchaanraken.
2
6000
3000
en haar huid, die je zou willen aanraken.
00:24
But todayvandaag I'm going to talk to you about something you can't see --
3
9000
3000
Vandaag ga ik vertellen over iets dat je niet kan zien,
00:27
what's going on up in that little brainhersenen of hersde hare.
4
12000
3000
wat er gebeurt daarboven in haar kleine brein.
00:31
The modernmodern toolsgereedschap of neuroscienceneurowetenschappen
5
16000
2000
De moderne middelen van de neurowetenschap
00:33
are demonstratingdemonstrating to us that what's going on up there
6
18000
3000
tonen ons dat wat daarboven gebeurt,
00:36
is nothing shortkort of rocketraket sciencewetenschap.
7
21000
3000
je reinste hogere wetenschap is.
00:39
And what we're learningaan het leren
8
24000
2000
Wat we leren,
00:41
is going to shedschuur some lightlicht
9
26000
2000
zal een licht werpen
00:43
on what the romanticromantisch writersschrijvers and poetsdichters
10
28000
3000
op wat de romantische schrijvers en dichters
00:46
describedbeschreven as the "celestialHemelse opennessopenheid"
11
31000
3000
hebben beschreven als de "hemelse openheid"
00:49
of the child'skind mindgeest.
12
34000
2000
van de geest van het kind.
00:51
What we see here
13
36000
2000
Hier zien we
00:53
is a mothermoeder in IndiaIndia,
14
38000
2000
een moeder in India.
00:55
and she's speakingsprekend KoroKoro,
15
40000
2000
Ze spreekt Koro,
00:57
whichwelke is a newlynieuw discoveredontdekt languagetaal.
16
42000
2000
een pas ontdekte taal.
00:59
And she's talkingpratend to her babybaby.
17
44000
2000
Ze praat met haar baby.
01:01
What this mothermoeder --
18
46000
2000
Deze moeder,
01:03
and the 800 people who speakspreken KoroKoro in the worldwereld- --
19
48000
3000
en de 800 mensen op de wereld die Koro spreken,
01:06
understandsbegrijpt [is] that, to preservebehouden this languagetaal,
20
51000
3000
begrijpen dat ze, om deze taal te bewaren,
01:09
they need to speakspreken it to the babiesbabies.
21
54000
3000
de taal moeten spreken met hun baby's.
01:12
And thereindaarin liesleugens a criticalkritisch puzzlepuzzel.
22
57000
3000
Daar zit een cruciaal vraagstuk in.
01:15
Why is it that you can't preservebehouden a languagetaal
23
60000
2000
Waarom kan je een taal niet bewaren
01:17
by speakingsprekend to you and I, to the adultsvolwassenen?
24
62000
3000
door ze met jou en mij, met de volwassenen, te praten?
01:20
Well, it's got to do with your brainhersenen.
25
65000
3000
Dat heeft te maken met je brein.
01:23
What we see here
26
68000
2000
Hier zien we
01:25
is that languagetaal has a criticalkritisch periodperiode for learningaan het leren.
27
70000
3000
dat taal een cruciale aanleerperiode kent.
01:28
The way to readlezen this slideglijbaan is to look at your ageleeftijd on the horizontalhorizontaal axisas.
28
73000
3000
Je leest deze slide zo: kijk naar je leeftijd op de horizontale as.
01:31
(LaughterGelach)
29
76000
3000
(Gelach)
01:34
And you'llje zult see on the verticalverticaal
30
79000
2000
Op de verticale as zie je
01:36
your skillbekwaamheid at acquiringverwerven a secondtweede languagetaal.
31
81000
2000
je vermogen om een tweede taal te leren.
01:38
BabiesBaby 's and childrenkinderen are geniusesgenieën
32
83000
2000
Baby's en kinderen zijn geniaal
01:40
untiltot they turnbeurt sevenzeven,
33
85000
2000
tot ze zeven worden,
01:42
and then there's a systematicsystematische declineafwijzen.
34
87000
3000
en dan is er een systematische achteruitgang.
01:45
After pubertypuberteit, we fallvallen off the mapkaart.
35
90000
2000
Na de puberteit vallen we buiten de grafiek.
01:47
No scientistswetenschappers disputegeschil this curvekromme,
36
92000
3000
Geen enkele wetenschapper betwist deze grafiek,
01:50
but laboratorieslaboratoria all over the worldwereld-
37
95000
2000
maar laboratoria overal ter wereld
01:52
are tryingproberen to figurefiguur out why it workswerken this way.
38
97000
3000
proberen uit te vissen waarom het zo loopt.
01:55
Work in my lablaboratorium is focusedgefocust
39
100000
2000
Het werk in mijn lab is gericht
01:57
on the first criticalkritisch periodperiode in developmentontwikkeling --
40
102000
2000
op de eerste cruciale periode in de ontwikkeling --
01:59
and that is the periodperiode in whichwelke
41
104000
2000
en dat is de periode waarin
02:01
babiesbabies try to mastermeester whichwelke soundsklanken are used in theirhun languagetaal.
42
106000
3000
baby's proberen te achterhalen welke klanken in hun taal worden gebruikt.
02:04
We think, by studyingaan het studeren how the soundsklanken are learnedgeleerd,
43
109000
3000
We denken dat we door te bestuderen hoe klanken worden geleerd,
02:07
we'llgoed have a modelmodel- for the restrust uit of languagetaal,
44
112000
2000
een model zullen hebben voor de rest van de taal,
02:09
and perhapsmisschien for criticalkritisch periodsperiodes that maymei existbestaan in childhoodkinderjaren
45
114000
3000
en misschien voor cruciale periodes in de kindertijd
02:12
for socialsociaal, emotionalemotioneel
46
117000
2000
voor sociale, emotionele en
02:14
and cognitivecognitieve developmentontwikkeling.
47
119000
2000
cognitieve ontwikkeling.
02:16
So we'vewij hebben been studyingaan het studeren the babiesbabies
48
121000
2000
We hebben de baby's bestudeerd
02:18
usinggebruik makend van a techniquetechniek that we're usinggebruik makend van all over the worldwereld-
49
123000
2000
met een techniek die we over de hele wereld gebruiken,
02:20
and the soundsklanken of all languagestalen.
50
125000
2000
en met de klanken van alle talen.
02:22
The babybaby sitszit on a parent'svan ouders lapronde,
51
127000
2000
De baby zit op de schoot van een ouder.
02:24
and we traintrein them to turnbeurt theirhun headshoofden when a soundgeluid changesveranderingen --
52
129000
2000
We leren hen hun hoofd te draaien als een klank wijzigt,
02:26
like from "ahAh" to "eeee."
53
131000
2000
bijvoorbeeld van "a" naar "e".
02:28
If they do so at the appropriategeschikt time,
54
133000
2000
Als ze dat op het juiste moment doen,
02:30
the blackzwart boxdoos lightslichten up
55
135000
2000
licht de zwarte doos op
02:32
and a pandaPanda bearbeer poundspond a drumtrommel.
56
137000
2000
en speelt een pandabeer op de trom.
02:34
A six-montherzes-monther adoresaanbidt the tasktaak.
57
139000
2000
Een kind van zes maanden vindt dat een heerlijke klus.
02:36
What have we learnedgeleerd?
58
141000
2000
Wat hebben we geleerd?
02:38
Well, babiesbabies all over the worldwereld-
59
143000
2000
Baby's uit de hele wereld
02:40
are what I like to describebeschrijven
60
145000
2000
zijn wat ik graag
02:42
as "citizensburgers of the worldwereld-."
61
147000
2000
wereldburgers noem.
02:44
They can discriminatediscrimineren all the soundsklanken of all languagestalen,
62
149000
3000
Ze kunnen alle klanken van alle talen onderscheiden,
02:47
no matterer toe doen what countryland we're testingtesting and what languagetaal we're usinggebruik makend van,
63
152000
3000
onafhankelijk van het land en de taal van de test.
02:50
and that's remarkableopmerkelijk because you and I can't do that.
64
155000
3000
Dat is opmerkelijk, omdat jij en ik dat niet kunnen.
02:53
We're culture-boundcultuurgebonden listenersluisteraars.
65
158000
2000
Wij zijn cultuurgebonden luisteraars.
02:55
We can discriminatediscrimineren the soundsklanken of our owneigen languagetaal,
66
160000
2000
We kunnen de klanken van onze eigen taal onderscheiden,
02:57
but not those of foreignbuitenlands languagestalen.
67
162000
2000
maar niet die van vreemde talen.
02:59
So the questionvraag arisesontstaat:
68
164000
2000
Dus rijst de vraag:
03:01
when do those citizensburgers of the worldwereld-
69
166000
2000
wanneer veranderen die wereldburgers
03:03
turnbeurt into the language-boundtaal-gebonden listenersluisteraars that we are?
70
168000
3000
in de taalgebonden luisteraars die wij zijn?
03:06
And the answerantwoord: before theirhun first birthdaysverjaardagen.
71
171000
3000
Het antwoord is: voor hun eerste verjaardag.
03:09
What you see here is performanceprestatie on that head-turnhoofd-beurt tasktaak
72
174000
3000
Hier zie je de prestaties op de hoofddraaitaak
03:12
for babiesbabies testedgetest in TokyoTokyo and the UnitedVerenigd StatesStaten,
73
177000
2000
van baby's in Tokyo en de Verenigde Staten,
03:14
here in SeattleSeattle,
74
179000
2000
hier in Seattle,
03:16
as they listenedluisterde to "raRa" and "laLa" --
75
181000
2000
die luisterden naar "ra" en "la",
03:18
soundsklanken importantbelangrijk to EnglishEngels, but not to JapaneseJapans.
76
183000
3000
klanken die belangrijk zijn in het Engels, maar niet in het Japans.
03:21
So at sixzes to eightacht monthsmaanden the babiesbabies are totallyhelemaal equivalentgelijkwaardig.
77
186000
3000
Als ze 6 tot 8 maanden zijn, zijn hun prestaties volkomen gelijk.
03:24
Two monthsmaanden laterlater something incredibleongelooflijk occursvoordoet.
78
189000
3000
Twee maanden later gebeurt er iets ongelooflijks.
03:27
The babiesbabies in the UnitedVerenigd StatesStaten are gettingkrijgen a lot better,
79
192000
2000
De baby's in de VS gaan vooruit,
03:29
babiesbabies in JapanJapan are gettingkrijgen a lot worseerger,
80
194000
2000
de baby's in Japan gaan achteruit,
03:31
but bothbeide of those groupsgroepen of babiesbabies
81
196000
2000
maar beide groepen baby's
03:33
are preparingvoorbereidingen treffen for exactlyprecies the languagetaal that they are going to learnleren.
82
198000
3000
bereiden zich nauwgezet voor op de taal die ze gaan leren.
03:36
So the questionvraag is: what's happeninggebeurtenis
83
201000
3000
De vraag is dus: wat gebeurt er
03:39
duringgedurende this criticalkritisch two-monthtwee maanden periodperiode?
84
204000
2000
gedurende deze cruciale periode van twee maanden?
03:41
This is the criticalkritisch periodperiode for soundgeluid developmentontwikkeling,
85
206000
2000
Dit is de periode van de klankontwikkeling,
03:43
but what's going on up there?
86
208000
2000
maar wat gebeurt er daarboven?
03:45
So there are two things going on.
87
210000
2000
Er gebeuren twee dingen.
03:47
The first is that the babiesbabies are listeninghet luisteren intentlyaandachtig to us,
88
212000
3000
Ten eerste luisteren de baby's heel gericht naar ons,
03:50
and they're takingnemen statisticsstatistieken as they listen to us talk --
89
215000
3000
en houden ze statistieken bij terwijl ze naar ons gepraat luisteren.
03:53
they're takingnemen statisticsstatistieken.
90
218000
2000
Ze houden statistieken bij.
03:55
So listen to two mothersmoeders speakingsprekend motheresemotherese --
91
220000
3000
Luister naar twee moeders die moeder-taal spreken --
03:58
the universaluniverseel languagetaal we use when we talk to kidskinderen --
92
223000
3000
de universele taal die we gebruiken als we met kinderen praten --
04:01
first in EnglishEngels and then in JapaneseJapans.
93
226000
3000
eerst in het Engels, dan in het Japans.
04:04
(VideoVideo) EnglishEngels MotherMoeder: AhAh, I love your biggroot blueblauw eyesogen --
94
229000
3000
(Video) Engelse moeder: Ah, ik ben dol op je grote blauwe ogen --
04:07
so prettymooi and niceleuk.
95
232000
3000
zo mooi en leuk.
04:11
JapaneseJapans MotherMoeder: [JapaneseJapans]
96
236000
6000
Japanse moeder: [Japans]
04:17
PatriciaPatricia KuhlKuhl: DuringTijdens the productionproductie of speechtoespraak,
97
242000
2000
Patricia Kuhl: Tijdens het voortbrengen van spraak,
04:19
when babiesbabies listen,
98
244000
2000
en als baby's luisteren,
04:21
what they're doing is takingnemen statisticsstatistieken
99
246000
2000
houden ze statistieken bij
04:23
on the languagetaal that they hearhoren.
100
248000
3000
over de taal die ze horen.
04:26
And those distributionsdistributies growgroeien.
101
251000
3000
De verdelingen nemen toe.
04:29
And what we'vewij hebben learnedgeleerd
102
254000
2000
We hebben geleerd
04:31
is that babiesbabies are sensitivegevoelig to the statisticsstatistieken,
103
256000
3000
dat baby's gevoelig zijn aan de statistieken.
04:34
and the statisticsstatistieken of JapaneseJapans and EnglishEngels are very, very differentverschillend.
104
259000
3000
De statistieken van Japans en Engels zijn erg verschillend;
04:37
EnglishEngels has a lot of RsRS and LsLs.
105
262000
3000
Engels heeft veel R en L,
04:40
The distributiondistributie showsshows.
106
265000
2000
zo toont de verdeling.
04:42
And the distributiondistributie of JapaneseJapans is totallyhelemaal differentverschillend,
107
267000
2000
De verdeling van Japans is helemaal anders.
04:44
where we see a groupgroep of intermediatetussen- soundsklanken,
108
269000
3000
Daar zien we een groep tussenklanken,
04:47
whichwelke is knownbekend as the JapaneseJapans "R."
109
272000
3000
gekend als de Japanse R.
04:50
So babiesbabies absorbabsorberen
110
275000
2000
Baby's absorberen
04:52
the statisticsstatistieken of the languagetaal
111
277000
2000
de statistieken van de taal,
04:54
and it changesveranderingen theirhun brainshersenen;
112
279000
2000
en dat wijzigt hun brein.
04:56
it changesveranderingen them from the citizensburgers of the worldwereld-
113
281000
2000
Het verandert ze van wereldburgers
04:58
to the culture-boundcultuurgebonden listenersluisteraars that we are.
114
283000
3000
in cultuurgebonden luisteraars zoals wij.
05:01
But we as adultsvolwassenen
115
286000
2000
Als volwassenen
05:03
are no longerlanger absorbingabsorberen those statisticsstatistieken.
116
288000
2000
absorberen we die statistieken niet meer.
05:05
We're governedgeregeerd by the representationsvertegenwoordigingen in memorygeheugen
117
290000
3000
We worden beheerst door de voorstellingen in het geheugen
05:08
that were formedgevormde earlyvroeg in developmentontwikkeling.
118
293000
3000
die in onze vroege ontwikkeling werden gevormd.
05:11
So what we're seeingziend here
119
296000
2000
Wat we hier zien,
05:13
is changingveranderen our modelsmodellen of what the criticalkritisch periodperiode is about.
120
298000
3000
wijzigt onze modellen van waar de cruciale periode om draait.
05:16
We're arguingarguing from a mathematicalwiskundig standpointstandpunt
121
301000
3000
We betogen vanuit wiskundig standpunt
05:19
that the learningaan het leren of languagetaal materialmateriaal maymei slowlangzaam down
122
304000
3000
dat het leren van taalmateriaal kan vertragen
05:22
when our distributionsdistributies stabilizestabiliseren.
123
307000
2000
als onze verdelingen zich stabiliseren.
05:24
It's raisingverheffing lots of questionsvragen about bilingualtweetalige people.
124
309000
3000
Het roept vele vragen op over tweetalige mensen.
05:27
BilingualsTweetaligen mustmoet keep two setssets of statisticsstatistieken in mindgeest at onceeen keer
125
312000
4000
Tweetaligen moeten tegelijk twee stellen statistieken bijhouden
05:31
and flipomdraaien betweentussen them, one after the other,
126
316000
3000
en overschakelen van de ene naar de andere,
05:34
dependingafhankelijk on who they're speakingsprekend to.
127
319000
2000
afhankelijk van met wie ze praten.
05:36
So we askedgevraagd ourselvesonszelf,
128
321000
2000
We vroegen ons dus af
05:38
can the babiesbabies take statisticsstatistieken on a brandmerk newnieuwe languagetaal?
129
323000
3000
of baby's statistieken kunnen bijhouden over een gloednieuwe taal.
05:41
And we testedgetest this by exposingbloot AmericanAmerikaanse babiesbabies
130
326000
2000
We testten dit door Amerikaanse baby's,
05:43
who'dwie had never heardgehoord a secondtweede languagetaal
131
328000
2000
die nooit een tweede taal hadden gehoord,
05:45
to MandarinMandarijn for the first time duringgedurende the criticalkritisch periodperiode.
132
330000
3000
voor het eerst Mandarijns te laten horen tijdens de cruciale periode.
05:48
We knewwist that, when monolingualseentaligen were testedgetest
133
333000
2000
We wisten dat als eentaligen in Taipei en Seattle werden getest
05:50
in TaipeiTaipei and SeattleSeattle on the MandarinMandarijn soundsklanken,
134
335000
3000
op de Mandarijnse klanken,
05:53
they showedtoonden the samedezelfde patternpatroon.
135
338000
2000
ze hetzelfde patroon vertoonden.
05:55
SixZes to eightacht monthsmaanden, they're totallyhelemaal equivalentgelijkwaardig.
136
340000
2000
Op zes tot acht maanden zijn ze volkomen equivalent.
05:57
Two monthsmaanden laterlater, something incredibleongelooflijk happensgebeurt.
137
342000
3000
Twee maanden later gebeurt iets ongelooflijks.
06:00
But the TaiwaneseTaiwanees babiesbabies are gettingkrijgen better, not the AmericanAmerikaanse babiesbabies.
138
345000
3000
De Taiwanese baby's worden beter, de Amerikaanse niet.
06:03
What we did was exposeblootstellen AmericanAmerikaanse babiesbabies duringgedurende this periodperiode
139
348000
3000
We lieten de Amerikaanse baby's gedurende deze periode
06:06
to MandarinMandarijn.
140
351000
2000
Mandarijns horen.
06:08
It was like havingmet MandarinMandarijn relativesfamilieleden come and visitbezoek for a monthmaand
141
353000
3000
Het was alsof Mandarijnse familieleden een maand lang op bezoek waren
06:11
and moveverhuizing into your househuis
142
356000
2000
en bij je in huis kwamen wonen
06:13
and talk to the babiesbabies for 12 sessionssessies.
143
358000
2000
en gedurende 12 sessies met de baby's praatten.
06:15
Here'sHier is what it lookedkeek like in the laboratorylaboratorium.
144
360000
2000
Zo zag het eruit in het laboratorium.
06:17
(VideoVideo) MandarinMandarijn SpeakerLuidspreker: [MandarinMandarijn]
145
362000
22000
(Video) Mandarijnstalige: [Mandarijns]
06:39
PKPK: So what have we donegedaan to theirhun little brainshersenen?
146
384000
2000
PK: Wat hebben we gedaan met hun hersentjes?
06:41
(LaughterGelach)
147
386000
3000
(Gelach)
06:44
We had to runrennen a controlcontrole groupgroep
148
389000
2000
We moesten een controlegroep organiseren,
06:46
to make sure that just comingkomt eraan into the laboratorylaboratorium
149
391000
2000
om zeker te zijn dat naar het laboratorium komen op zich
06:48
didn't improveverbeteren your MandarinMandarijn skillsvaardigheden.
150
393000
2000
je Mandarijnse vaardigheden niet bevorderde.
06:50
So a groupgroep of babiesbabies camekwam in and listenedluisterde to EnglishEngels.
151
395000
2000
Een groep baby's kwam naar Engels luisteren.
06:52
And we can see from the graphdiagram
152
397000
2000
Je ziet aan de grafiek
06:54
that exposureblootstelling to EnglishEngels didn't improveverbeteren theirhun MandarinMandarijn.
153
399000
2000
dat hun Mandarijns niet beter werd van naar Engels te luisteren.
06:56
But look at what happenedgebeurd to the babiesbabies
154
401000
2000
Maar kijk wat er gebeurde met de baby's
06:58
exposedblootgesteld to MandarinMandarijn for 12 sessionssessies.
155
403000
2000
die 12 sessies lang Mandarijns hoorden.
07:00
They were as good as the babiesbabies in TaiwanTaiwan
156
405000
2000
Ze waren even goed als de baby's in Taiwan
07:02
who'dwie had been listeninghet luisteren for 10-and-a-half- en -een-helft monthsmaanden.
157
407000
3000
die 10 en een halve maand hadden geluisterd.
07:05
What it demonstratedgedemonstreerd
158
410000
2000
Wat het aantoonde,
07:07
is that babiesbabies take statisticsstatistieken on a newnieuwe languagetaal.
159
412000
2000
is dat baby's statistieken bijhouden van een nieuwe taal.
07:09
WhateverWat you put in frontvoorkant of them, they'llzullen ze take statisticsstatistieken on.
160
414000
4000
Wat je ze ook voorzet, ze houden statistieken bij.
07:13
But we wonderedvroeg me af what rolerol
161
418000
2000
We vroegen ons af wat de rol was
07:15
the humanmenselijk beingwezen playedgespeeld
162
420000
2000
van de mens
07:17
in this learningaan het leren exerciseoefening.
163
422000
2000
in dit leerexperiment.
07:19
So we ranrende anothereen ander groupgroep of babiesbabies
164
424000
2000
Dus organiseerden we nog een groep baby's
07:21
in whichwelke the kidskinderen got the samedezelfde dosagedosering, the samedezelfde 12 sessionssessies,
165
426000
3000
die dezelfde dosis kregen, dezelfde 12 sessies,
07:24
but over a televisiontelevisie setreeks
166
429000
2000
maar via een TV,
07:26
and anothereen ander groupgroep of babiesbabies who had just audioaudio exposureblootstelling
167
431000
3000
en een andere groep die alleen geluid hoorden
07:29
and lookedkeek at a teddyTeddy bearbeer on the screenscherm.
168
434000
2000
en naar een teddybeer op het scherm keken;
07:31
What did we do to theirhun brainshersenen?
169
436000
3000
Wat deden we met hun brein?
07:34
What you see here is the audioaudio resultresultaat --
170
439000
3000
Wat je hier ziet, is het audioresultaat --
07:37
no learningaan het leren whatsoeverwat --
171
442000
2000
geen spoor van leren --
07:39
and the videovideo- resultresultaat --
172
444000
3000
en het videoresultaat --
07:42
no learningaan het leren whatsoeverwat.
173
447000
2000
geen spoor van leren.
07:44
It takes a humanmenselijk beingwezen
174
449000
2000
Er is een mens nodig
07:46
for babiesbabies to take theirhun statisticsstatistieken.
175
451000
2000
om ervoor te zorgen dat baby's statistieken bijhouden.
07:48
The socialsociaal brainhersenen is controllinghet controleren
176
453000
2000
Het sociale brein controleert
07:50
when the babiesbabies are takingnemen theirhun statisticsstatistieken.
177
455000
2000
wanneer de baby's statistieken bijhouden.
07:52
We want to get insidebinnen the brainhersenen
178
457000
2000
We willen binnen in het brein gaan kijken
07:54
and see this thing happeninggebeurtenis
179
459000
2000
om dit te zien gebeuren
07:56
as babiesbabies are in frontvoorkant of televisionstelevisies,
180
461000
2000
terwijl baby's voor TV's zitten
07:58
as opposedgekant tegen to in frontvoorkant of humanmenselijk beingswezens.
181
463000
2000
in plaats van voor mensen.
08:00
ThankfullyGelukkig, we have a newnieuwe machinemachine,
182
465000
2000
Gelukkig hebben we een nieuwe machine,
08:02
magnetoencephalographyLiquor,
183
467000
2000
een magnetoencephalograaf,
08:04
that allowstoestaat us to do this.
184
469000
2000
die dat mogelijk maakt.
08:06
It lookslooks like a hairhaar- dryerhaardroger from MarsMars.
185
471000
2000
Het ziet eruit als een haardroger van Mars.
08:08
But it's completelyhelemaal safeveilig,
186
473000
2000
Het is volkomen veilig,
08:10
completelyhelemaal non-invasiveniet-invasieve and silentstil.
187
475000
3000
niet-invasief en stil.
08:13
We're looking at millimetermillimeter accuracynauwkeurigheid
188
478000
2000
We zijn op de millimeter nauwkeurig,
08:15
with regardbeschouwen to spatialruimtelijke
189
480000
2000
in de ruimte,
08:17
and millisecondmilliseconde accuracynauwkeurigheid
190
482000
2000
en op de milliseconde nauwkeurig,
08:19
usinggebruik makend van 306 SQUIDsInktvis --
191
484000
2000
met gebruik van 306 SQUID --
08:21
these are SuperconductingSupergeleidende
192
486000
2000
dit zijn supergeleidende
08:23
QUantumQUantum InterferenceInterferentie DevicesApparaten --
193
488000
2000
quantuminterferentietoestellen --
08:25
to pickplukken up the magneticmagnetisch fieldsvelden
194
490000
2000
om de magnetische velden te capteren
08:27
that changeverandering as we do our thinkinghet denken.
195
492000
2000
die wijzigen terwijl we denken.
08:29
We're the first in the worldwereld-
196
494000
2000
We zijn de eersten ter wereld
08:31
to recordrecord babiesbabies
197
496000
2000
die baby's opnemen
08:33
in an MEGMEG machinemachine
198
498000
2000
in een MEG-machine
08:35
while they are learningaan het leren.
199
500000
2000
terwijl ze leren.
08:37
So this is little EmmaEmma.
200
502000
2000
Dit is de kleine Emma.
08:39
She's a six-montherzes-monther.
201
504000
2000
Ze is zes maanden oud.
08:41
And she's listeninghet luisteren to variousdivers languagestalen
202
506000
2000
Ze luistert naar verschillende talen
08:43
in the earphonesOortelefoons that are in her earsoren.
203
508000
3000
in de oortjes in haar oren.
08:46
You can see, she can moveverhuizing around.
204
511000
2000
Zoals je ziet kan ze bewegen.
08:48
We're trackingbijhouden her headhoofd
205
513000
2000
We volgen haar hoofd
08:50
with little pelletspellets in a cappet,
206
515000
2000
met behulp van kleine knikkers in een muts.
08:52
so she's freegratis to moveverhuizing completelyhelemaal unconstrainedonbeperkte.
207
517000
3000
Ze kan volkomen vrij en ongehinderd bewegen.
08:55
It's a technicaltechnisch tourtour dede forcedwingen.
208
520000
2000
Het is een technische krachttoer.
08:57
What are we seeingziend?
209
522000
2000
Wat zien we?
08:59
We're seeingziend the babybaby brainhersenen.
210
524000
2000
We zien het brein van de baby.
09:01
As the babybaby hearshoort a wordwoord in her languagetaal
211
526000
3000
Als de baby een woord in haar taal hoort,
09:04
the auditorygehoor- areasgebieden lightlicht up,
212
529000
2000
lichten de auditieve gebieden op,
09:06
and then subsequentlyhierop volgend areasgebieden surroundingnabijgelegen it
213
531000
2000
en vervolgens de gebieden errond,
09:08
that we think are relatedverwant to coherencesamenhang,
214
533000
3000
waarvan we denken dat ze met coherentie te maken hebben,
09:11
gettingkrijgen the brainhersenen coordinatedgecoördineerd with its differentverschillend areasgebieden,
215
536000
2000
het coördineren van de verschillende gebieden van het brein,
09:13
and causalityoorzakelijk verband,
216
538000
2000
en met causaliteit,
09:15
one brainhersenen areaGebied causingveroorzakend anothereen ander to activateactiveren.
217
540000
3000
waarbij één hersengebied een ander activeert.
09:18
We are embarkinginschepen
218
543000
2000
We staan op de drempel
09:20
on a grandgroots and goldengouden ageleeftijd
219
545000
3000
van een grootse en gouden tijd
09:23
of knowledgekennis about child'skind brainhersenen developmentontwikkeling.
220
548000
3000
van kennis over de hersenontwikkeling van kinderen.
09:26
We're going to be ablein staat to see a child'skind brainhersenen
221
551000
2000
We zullen het brein van kinderen kunnen zien
09:28
as they experienceervaring an emotionemotie,
222
553000
2000
terwijl ze een emotie ervaren,
09:30
as they learnleren to speakspreken and readlezen,
223
555000
2000
terwijl ze leren praten en lezen,
09:32
as they solveoplossen a mathwiskunde problemprobleem,
224
557000
2000
terwijl ze een wiskundevraagstuk oplossen,
09:34
as they have an ideaidee.
225
559000
2000
terwijl ze een idee hebben.
09:36
And we're going to be ablein staat to inventuitvinden brain-basedop basis van de hersenen interventionsinterventies
226
561000
3000
We zullen breingebaseerde uitvindingen kunnen doen
09:39
for childrenkinderen who have difficultymoeilijkheid learningaan het leren.
227
564000
3000
voor kinderen met leermoeilijkheden.
09:42
Just as the poetsdichters and writersschrijvers describedbeschreven,
228
567000
3000
Zoals de dichters en de schrijvers het beschreven
09:45
we're going to be ablein staat to see, I think,
229
570000
2000
zullen we volgens mij in staat zijn
09:47
that wondrouswonderlijke opennessopenheid,
230
572000
2000
om de wonderlijke openheid te zien,
09:49
uttervolslagen and completecompleet opennessopenheid,
231
574000
2000
de loutere en volkomen openheid
09:51
of the mindgeest of a childkind.
232
576000
3000
van de geest van een kind.
09:54
In investigatingonderzoeken the child'skind brainhersenen,
233
579000
2000
Door het brein van het kind te onderzoeken,
09:56
we're going to uncoverontdekken deepdiep truthswaarheden
234
581000
2000
zullen we diepe waarheden ontdekken
09:58
about what it meansmiddelen to be humanmenselijk,
235
583000
2000
over wat het betekent om mens te zijn.
10:00
and in the processwerkwijze,
236
585000
2000
Terwijl we dat doen,
10:02
we maymei be ablein staat to help keep our owneigen mindsgeesten openOpen to learningaan het leren
237
587000
2000
kunnen we onze eigen geest openhouden
10:04
for our entiregeheel liveslevens.
238
589000
2000
om levenslang te leren.
10:06
Thank you.
239
591000
2000
Dankjewel.
10:08
(ApplauseApplaus)
240
593000
3000
(Applaus)
Translated by Els De Keyser
Reviewed by Christel Foncke

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Patricia Kuhl - Language
Patricia Kuhl studies how we learn language as babies, looking at the ways our brains form around language acquisition.

Why you should listen

Patricia Kuhl is co-director of the Institute for Brain and Learning Sciences at the University of Washington. She's internationally recognized for her research on early language and brain development, and studies that show how young children learn. Kuhl’s work has played a major role in demonstrating how early exposure to language alters the brain. It has implications for critical periods in development, for bilingual education and reading readiness, for developmental disabilities involving language, and for research on computer understanding of speech.

More profile about the speaker
Patricia Kuhl | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee