ABOUT THE SPEAKER
Patricia Kuhl - Language
Patricia Kuhl studies how we learn language as babies, looking at the ways our brains form around language acquisition.

Why you should listen

Patricia Kuhl is co-director of the Institute for Brain and Learning Sciences at the University of Washington. She's internationally recognized for her research on early language and brain development, and studies that show how young children learn. Kuhl’s work has played a major role in demonstrating how early exposure to language alters the brain. It has implications for critical periods in development, for bilingual education and reading readiness, for developmental disabilities involving language, and for research on computer understanding of speech.

More profile about the speaker
Patricia Kuhl | Speaker | TED.com
TEDxRainier

Patricia Kuhl: The linguistic genius of babies

แพทริเซีย คัห์ล: อัจฉริยะภาพทางภาษาของทารก

Filmed:
3,424,262 views

ณ TEDxRainier "แพทริเซีย คัห์ล" ได้มาแบ่งปันการค้นพบอันน่าอัศจรรย์ว่าเด็กทารกเรียนรู้ภาษาได้โดยการฟังจากบทสนทนาของคนรอบข้างและในขณะเดียวกันก็เก็บสถิติเสียงในภาษานั้นๆไปด้วย นอกจากนี้การทดลองอันชาญฉลาดและผลสแกนสมองจะเผยให้เห็นว่าทารก 6 เดือนใช้การให้เหตุผลซับซ้อนเพื่อเข้าใจความเป็นไปต่างๆอย่างไร
- Language
Patricia Kuhl studies how we learn language as babies, looking at the ways our brains form around language acquisition. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I want you to take a look at this babyทารก.
0
0
3000
ดิฉันอยากให้พวกคุณลองมองเด็กคนนี้
00:18
What you're drawnวาด to are her eyesตา
1
3000
3000
สิ่งที่ดึงดูดความสนใจ คือดวงตาของเธอ
00:21
and the skinผิว you love to touchแตะ.
2
6000
3000
และผิวพรรณที่คุณอยากสัมผัส
00:24
But todayในวันนี้ I'm going to talk to you about something you can't see --
3
9000
3000
แต่วันนี้ ดิฉันจะพูดถึงสิ่งที่คุณไม่สามารถมองเห็นได้ด้วยตาเปล่า
00:27
what's going on up in that little brainสมอง of hersของเธอ.
4
12000
3000
นั่นคือสิ่งที่เกิดอะไรขึ้นในสมองน้อยๆของเธอ
00:31
The modernทันสมัย toolsเครื่องมือ of neuroscienceประสาท
5
16000
2000
เครื่องมือสมัยใหม่ทางประสาทวิทยาศาสตร์
00:33
are demonstratingแสดงให้เห็นถึง to us that what's going on up there
6
18000
3000
จะแสดงให้พวกเราเห็นว่ามีอะไรเกิดขึ้นบนนั้น
00:36
is nothing shortสั้น of rocketจรวด scienceวิทยาศาสตร์.
7
21000
3000
เป็นเรื่องที่เรายังจัดว่าค่อนข้างลี้ลับ
00:39
And what we're learningการเรียนรู้
8
24000
2000
และสิ่งที่พวกเราศึกษาอยู่
00:41
is going to shedหลั่งน้ำตา some lightเบา
9
26000
2000
กำลังจะเปิดเผยให้พวกเราเห็น
00:43
on what the romanticโรแมนติก writersนักเขียน and poetsกวี
10
28000
3000
ในประเด็นที่นักประพันธ์บทกลอนโรแมนติก
00:46
describedอธิบาย as the "celestialเกี่ยวกับท้องฟ้า opennessความใจกว้าง"
11
31000
3000
ใช้คำบรรยายว่า "การเปิดรับจากสรวงสวรรค์"
00:49
of the child'sของเด็ก mindใจ.
12
34000
2000
ของสมองเด็กทารก
00:51
What we see here
13
36000
2000
ที่เราเห็นในภาพนี้
00:53
is a motherแม่ in Indiaอินเดีย,
14
38000
2000
เธอเป็นแม่คนหนึ่งในประเทศอินเดีย
00:55
and she's speakingการพูด KoroKoro,
15
40000
2000
เธอพูดภาษาโคโร่
00:57
whichที่ is a newlyใหม่ discoveredค้นพบ languageภาษา.
16
42000
2000
ซึ่งเป็นภาษาที่เพิ่งค้นพบไม่นาน
00:59
And she's talkingการพูด to her babyทารก.
17
44000
2000
เธอใช้ภาษานี้กับทายาทของเธอ
01:01
What this motherแม่ --
18
46000
2000
คุณแม่คนนี้
01:03
and the 800 people who speakพูด KoroKoro in the worldโลก --
19
48000
3000
และผู้คนอีกกว่า 800 ชีวิตทั่วโลกที่ใช้ภาษานี้
01:06
understandsเข้าใจ [is] that, to preserveอนุรักษ์ this languageภาษา,
20
51000
3000
ต่างเข้าใจในแนวทางเดียวกันว่า การที่จะอนุรักษ์ภาษานี้ไว้
01:09
they need to speakพูด it to the babiesทารก.
21
54000
3000
พวกเขาจำเป็นต้องใช้ภาษาดังกล่าวพูดกับเด็กทารก
01:12
And thereinในที่นั้น liesโกหก a criticalวิกฤติ puzzleปริศนา.
22
57000
3000
ทีนี้ ปัญหาที่น่าฉงนใจก็เกิดขึ้น
01:15
Why is it that you can't preserveอนุรักษ์ a languageภาษา
23
60000
2000
นั่นก็คือ "ทำไมคนเราถึงอนุรักษ์ภาษา
01:17
by speakingการพูด to you and I, to the adultsผู้ใหญ่?
24
62000
3000
ด้วยการสื่อสารกับพวกเรากันเอง หรือผู้ใหญ่ไม่ได้?"
01:20
Well, it's got to do with your brainสมอง.
25
65000
3000
เอาล่ะค่ะ นั่นเป็นเพราะการทำงานของสมองคุณ
01:23
What we see here
26
68000
2000
ที่เราเห็นนี้
01:25
is that languageภาษา has a criticalวิกฤติ periodระยะเวลา for learningการเรียนรู้.
27
70000
3000
คือ "ภาษา" มีช่วงเวลาเรียนรู้ที่จำกัด
01:28
The way to readอ่าน this slideสไลด์ is to look at your ageอายุ on the horizontalตามแนวนอน axisแกน.
28
73000
3000
สำหรับสไลด์นี้ แนวนอนหมายถึงอายุของพวกคุณ
01:31
(Laughterเสียงหัวเราะ)
29
76000
3000
(เสียงหัวเราะ)
01:34
And you'llคุณจะ see on the verticalแนวตั้ง
30
79000
2000
และในแนวตั้ง คุุณจะเห็นถึง
01:36
your skillความสามารถ at acquiringการแสวงหา a secondที่สอง languageภาษา.
31
81000
2000
ความสามารถในการเรียนรู้ภาษาที่สองของคุณ
01:38
Babiesทารก and childrenเด็ก ๆ are geniusesอัจฉริยะ
32
83000
2000
ทารกและเด็กถือเป็นอัจฉริยะ
01:40
untilจนกระทั่ง they turnกลับ sevenเจ็ด,
33
85000
2000
จนถึงอายุเจ็ดขวบ
01:42
and then there's a systematicเป็นระบบ declineปฏิเสธ.
34
87000
3000
แล้วจะค่อยๆลดลงตามลำดับ
01:45
After pubertyวัยแรกรุ่น, we fallตก off the mapแผนที่.
35
90000
2000
จะเห็นได้ว่าวัยรุ่นได้หลุดออกจากกรอบนี้ไปแล้ว
01:47
No scientistsนักวิทยาศาสตร์ disputeพิพาท this curveเส้นโค้ง,
36
92000
3000
ไม่มีนักวิทยาศาสตร์คนไหนแย้งในจุดนี้
01:50
but laboratoriesห้องปฏิบัติการ all over the worldโลก
37
95000
2000
ห้องทดลองทั่วทุกมุมโลก
01:52
are tryingพยายาม to figureรูป out why it worksโรงงาน this way.
38
97000
3000
ต่างพยายามหาเหตุผลให้ได้ว่า ทำไมมันถึงเป็นเช่นนี้
01:55
Work in my labห้องปฏิบัติการ is focusedที่มุ่งเน้น
39
100000
2000
สำหรับในห้องทดลองดิฉัน
01:57
on the first criticalวิกฤติ periodระยะเวลา in developmentพัฒนาการ --
40
102000
2000
จะมุ่งเน้นในระยะพัฒนาการแรกๆของช่วงวิกฤต
01:59
and that is the periodระยะเวลา in whichที่
41
104000
2000
ซึ่งเป็นช่วงที่
02:01
babiesทารก try to masterเจ้านาย whichที่ soundsเสียง are used in theirของพวกเขา languageภาษา.
42
106000
3000
ทารกพยายามแยกแยะว่าเสียงไหนใช้ในภาษาแม่ของพวกเขา
02:04
We think, by studyingการศึกษา how the soundsเสียง are learnedได้เรียนรู้,
43
109000
3000
เราเชื่อว่า ด้วยการศึกษาวิธีที่ทารกเหล่านี้ใช้เรียนรู้เรื่องเสียง
02:07
we'llดี have a modelแบบ for the restส่วนที่เหลือ of languageภาษา,
44
112000
2000
จะทำให้เรามีต้นแบบของส่วนที่เหลือของภาษา
02:09
and perhapsบางที for criticalวิกฤติ periodsงวด that mayอาจ existมีอยู่ in childhoodวัยเด็ก
45
114000
3000
และอาจได้ข้อมูลเกี่ยวกับช่วงเวลาเรียนรู้จำกัดที่อาจมีอยู่ในวัยเด็ก
02:12
for socialสังคม, emotionalอารมณ์
46
117000
2000
สำหรับการพัฒนาการทางด้านสังคม ด้านอารมณ์
02:14
and cognitiveองค์ความรู้ developmentพัฒนาการ.
47
119000
2000
และด้านการคิด
02:16
So we'veเราได้ been studyingการศึกษา the babiesทารก
48
121000
2000
พวกเราจึงได้ศึกษาในตัวทารก
02:18
usingการใช้ a techniqueเทคนิค that we're usingการใช้ all over the worldโลก
49
123000
2000
โดยใช้เทคนิคที่พวกเราใช้กันทั่วโลก
02:20
and the soundsเสียง of all languagesภาษา.
50
125000
2000
และเสียงในทุกๆภาษา
02:22
The babyทารก sitsนั่งอยู่ on a parent'sผู้ปกครอง lapตัก,
51
127000
2000
เด็กๆจะนั่งบนตักพ่อแม่
02:24
and we trainรถไฟ them to turnกลับ theirของพวกเขา headsหัว when a soundเสียง changesการเปลี่ยนแปลง --
52
129000
2000
แล้วเราก็ฝึกให้พวกเขาหันหน้าหาเมื่อเสียงเปลี่ยน
02:26
like from "ahอา" to "ee."
53
131000
2000
เช่นจากเสียง "ah..." ไปเป็น "ee..."
02:28
If they do so at the appropriateเหมาะสม time,
54
133000
2000
เมื่อพวกเขาตอบสนองในเวลาที่เหมาะสม
02:30
the blackสีดำ boxกล่อง lightsไฟ up
55
135000
2000
กล่องสีดำจะเปล่งแสง
02:32
and a pandaหมีแพนด้า bearหมี poundsปอนด์ a drumกลอง.
56
137000
2000
ตามด้วยหมีแพนด้าจะตีกลองรัว
02:34
A six-montherหกคุณแม่ adoresadores the taskงาน.
57
139000
2000
เด็ก 6 ขวบชอบกิจกรรมนี้ทีเดียว
02:36
What have we learnedได้เรียนรู้?
58
141000
2000
ว่าแต่...เราได้ข้อมูลอะไรบ้างล่ะ?
02:38
Well, babiesทารก all over the worldโลก
59
143000
2000
เอาล่ะค่ะ...ทารกทั่วทุกมุมโลก
02:40
are what I like to describeอธิบาย
60
145000
2000
เป็นสิ่งที่ดิฉันอยากจะเปรียบเป็น
02:42
as "citizensประชา of the worldโลก."
61
147000
2000
"พลเมืองของโลก"
02:44
They can discriminateเห็นความแตกต่าง all the soundsเสียง of all languagesภาษา,
62
149000
3000
พวกเขาสามารถแบ่งแยกความแตกต่างของเสียงในทุกๆภาษา
02:47
no matterเรื่อง what countryประเทศ we're testingการทดสอบ and what languageภาษา we're usingการใช้,
63
152000
3000
จากการทดสอบในทุกๆประเทศและทุกๆภาษาที่เราใช้
02:50
and that's remarkableโดดเด่น because you and I can't do that.
64
155000
3000
นี่ถือเป็นสิ่งที่น่าคิด เพราะดิฉันและพวกคุณทำไม่ได้
02:53
We're culture-boundวัฒนธรรมที่ถูกผูกไว้ listenersฟัง.
65
158000
2000
พวกเราเป็นผู้ฟังที่ผูกกับวัฒนธรรมไปแล้ว
02:55
We can discriminateเห็นความแตกต่าง the soundsเสียง of our ownด้วยตัวเอง languageภาษา,
66
160000
2000
จะสามารถแยกความต่างของเสียงได้เฉพาะในภาษาของพวกเราเอง
02:57
but not those of foreignต่างประเทศ languagesภาษา.
67
162000
2000
ไม่สามารถแยกในภาษาอื่นได้
02:59
So the questionคำถาม arisesเกิดขึ้น:
68
164000
2000
ฉะนั้น คำถามก็ตามมาอีกว่า :
03:01
when do those citizensประชา of the worldโลก
69
166000
2000
"แล้วเมื่อไหร่ล่ะ? ที่พลเมืองของโลกเหล่านี้
03:03
turnกลับ into the language-boundภาษาที่ถูกผูกไว้ listenersฟัง that we are?
70
168000
3000
จะแปลงสถานะเป็นผู้ฟังที่ผูกกับภาษาเหมือนเราๆ?"
03:06
And the answerตอบ: before theirของพวกเขา first birthdaysวันเกิด.
71
171000
3000
และคำตอบก็คือ "ก่อนครบรอบวันเกิดปีแรกของพวกเขา"
03:09
What you see here is performanceประสิทธิภาพ on that head-turnหัวเปิด taskงาน
72
174000
3000
และนี่คือ ผลของสมรรธภาพใน "ภารกิจหันหน้า"
03:12
for babiesทารก testedการทดสอบ in Tokyoโตเกียว and the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา,
73
177000
2000
ของทารกที่เราทดสอบในโตเกียวและสหรัฐฯ
03:14
here in Seattleซีแอตเติ,
74
179000
2000
ณ ที่แห่งนี้ ซีแอตเทิล
03:16
as they listenedฟัง to "raRA" and "laลา" --
75
181000
2000
เมื่อได้ลองให้พวกเขาฟังเสียง "ra" และ "la" --
03:18
soundsเสียง importantสำคัญ to Englishอังกฤษ, but not to Japaneseญี่ปุ่น.
76
183000
3000
ความต่างของสองเสียงมีผลในภาษาอังกฤษ แต่ไม่มีผลในภาษาญี่ปุ่น
03:21
So at sixหก to eightแปด monthsเดือน the babiesทารก are totallyโดยสิ้นเชิง equivalentเท่ากัน.
77
186000
3000
ณ ช่วงอายุ 6-8 เดือน ความสามารถของทารกเหล่านี้ไม่ต่างกันมาก
03:24
Two monthsเดือน laterต่อมา something incredibleเหลือเชื่อ occursเกิดขึ้น.
78
189000
3000
แต่สองเดือนถัดมาสิ่งที่น่ามหัศจรรย์ก็ปรากฏ
03:27
The babiesทารก in the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา are gettingได้รับ a lot better,
79
192000
2000
ทารกในสหรัฐฯดีขึ้นกว่าเดิมมาก
03:29
babiesทารก in Japanประเทศญี่ปุ่น are gettingได้รับ a lot worseแย่ลง,
80
194000
2000
แต่ทารกในญี่ปุ่นแย่ลงๆ
03:31
but bothทั้งสอง of those groupsกลุ่ม of babiesทารก
81
196000
2000
ทั้งที่ทารกทั้งสองกลุ่มต่างกำลัง
03:33
are preparingการจัดเตรียม for exactlyอย่างแน่นอน the languageภาษา that they are going to learnเรียน.
82
198000
3000
เตรียมตัวเพื่อเรียนรู้ภาษาแม่ของตัวเองเหมือนๆกัน
03:36
So the questionคำถาม is: what's happeningสิ่งที่เกิดขึ้น
83
201000
3000
ทีนี้คำถามก็คือ "เกิดอะไรขึ้น
03:39
duringในระหว่าง this criticalวิกฤติ two-monthสองเดือน periodระยะเวลา?
84
204000
2000
กับช่วงวิกฤตสองเดือนนี้?"
03:41
This is the criticalวิกฤติ periodระยะเวลา for soundเสียง developmentพัฒนาการ,
85
206000
2000
นี่เป็นช่วงวิกฤตของการพัฒนาทางด้านเสียง
03:43
but what's going on up there?
86
208000
2000
แล้วมันเกิดอะไรขึ้นล่ะ?
03:45
So there are two things going on.
87
210000
2000
คำตอบคือ มีสองปัจจัย
03:47
The first is that the babiesทารก are listeningการฟัง intentlyอย่างตั้งใจ to us,
88
212000
3000
อย่างแรก เนื่องจากทารกจะฟังเราอย่างตั้งใจ
03:50
and they're takingการ statisticsสถิติ as they listen to us talk --
89
215000
3000
และเก็บข้อมูลในขณะที่พวกเราพูดคุยกัน
03:53
they're takingการ statisticsสถิติ.
90
218000
2000
พวกเขาเก็บสถิติในหัว
03:55
So listen to two mothersมารดา speakingการพูด mothereseมาตุ --
91
220000
3000
เราลองมาฟังคุณแม่สองคนพูดกับลูก
03:58
the universalสากล languageภาษา we use when we talk to kidsเด็ก --
92
223000
3000
โดยใช้ภาษาเด็กๆที่เราใช้เหมือนๆกัน
04:01
first in Englishอังกฤษ and then in Japaneseญี่ปุ่น.
93
226000
3000
อันแรกเป็นภาษาอังกฤษ ต่อด้วยญี่ปุ่น
04:04
(Videoวีดีโอ) Englishอังกฤษ Motherแม่: Ahอา, I love your bigใหญ่ blueสีน้ำเงิน eyesตา --
94
229000
3000
(วีดีโอ) คุณแม่ที่ใช้ภาษาอังกฤษ: "โอ๋...แม่ล่ะชอบตาสีฟ้าโตๆของลูกจังเลย
04:07
so prettyน่ารัก and niceดี.
95
232000
3000
น่ารักน่าชังดีจริงๆ"
04:11
Japaneseญี่ปุ่น Motherแม่: [Japaneseญี่ปุ่น]
96
236000
6000
คุณแม่ที่ใช้ภาษาญี่ปุ่น: [ภาษาญี่ปุ่น]
04:17
Patriciaแพทริเซี Kuhlเยี่ยม: Duringในระหว่าง the productionการผลิต of speechการพูด,
97
242000
2000
แพทริเซีย คัห์ล: ตลอดการพูดเหล่านี้
04:19
when babiesทารก listen,
98
244000
2000
เมื่อทารกเหล่านี้ได้ฟัง
04:21
what they're doing is takingการ statisticsสถิติ
99
246000
2000
พวกเขาจะเก็บสถิติ
04:23
on the languageภาษา that they hearได้ยิน.
100
248000
3000
จากภาษาที่พวกเขาได้ยิน
04:26
And those distributionsการกระจาย growเจริญ.
101
251000
3000
ความสามารถด้านการแยกแยะเสียงก็จะดีขึ้น
04:29
And what we'veเราได้ learnedได้เรียนรู้
102
254000
2000
และสิ่งที่พวกเราเรียนรู้
04:31
is that babiesทารก are sensitiveรู้สึกไว to the statisticsสถิติ,
103
256000
3000
ก็คือ ทารกจะอ่อนไหวกับสถิติมาก
04:34
and the statisticsสถิติ of Japaneseญี่ปุ่น and Englishอังกฤษ are very, very differentต่าง.
104
259000
3000
และสถิติของภาษาญี่ปุ่นกับอังกฤษต่างกันมากทีเดียว
04:37
Englishอังกฤษ has a lot of Rsอาร์เอส and Lsแอลเอส.
105
262000
3000
ในภาษาอังกฤษ จะมีเสียง R และ L เยอะมาก
04:40
The distributionการกระจาย showsแสดงให้เห็นว่า.
106
265000
2000
สังเกตได้จากภาพนี้
04:42
And the distributionการกระจาย of Japaneseญี่ปุ่น is totallyโดยสิ้นเชิง differentต่าง,
107
267000
2000
และการแยกเสียงในภาษาญี่ปุ่นก็ต่างกันอย่างสิ้นเชิง
04:44
where we see a groupกลุ่ม of intermediateสื่อกลาง soundsเสียง,
108
269000
3000
ที่เห็นกันนี้ คือกลุ่มเสียงที่อยู่่กึ่งกลาง
04:47
whichที่ is knownที่รู้จักกัน as the Japaneseญี่ปุ่น "R."
109
272000
3000
ทั้งหมดนี้คือ "R" ในภาษาญี่ปุ่น
04:50
So babiesทารก absorbซึมซับ
110
275000
2000
ฉะนั้นทารกจะค่อยๆซึมซับ
04:52
the statisticsสถิติ of the languageภาษา
111
277000
2000
สถิติของภาษานั้นๆ
04:54
and it changesการเปลี่ยนแปลง theirของพวกเขา brainsสมอง;
112
279000
2000
และมันสร้างความเปลี่ยนแปลงกับสมองพวกเขา
04:56
it changesการเปลี่ยนแปลง them from the citizensประชา of the worldโลก
113
281000
2000
โดยผันจากพลเมืองของโลก
04:58
to the culture-boundวัฒนธรรมที่ถูกผูกไว้ listenersฟัง that we are.
114
283000
3000
ไปเป็นผู้ฟังที่ผูกกับวัฒนธรรมเหมือนพวกเรา
05:01
But we as adultsผู้ใหญ่
115
286000
2000
แต่สำหรับผู้ใหญ่อย่างเราๆ
05:03
are no longerอีกต่อไป absorbingการดูดซับ those statisticsสถิติ.
116
288000
2000
ไม่ได้ซึมซับสถิติเหล่านั้นอีกแล้ว
05:05
We're governedภายใต้การควบคุม by the representationsการแสดง in memoryหน่วยความจำ
117
290000
3000
พวกเราถูกควบคุมโดยความจำ
05:08
that were formedรูปแบบ earlyตอนต้น in developmentพัฒนาการ.
118
293000
3000
ที่ถูกสร้างมาในช่วงพัฒนาแรกๆ
05:11
So what we're seeingเห็น here
119
296000
2000
สิ่งที่เห็นในนี้
05:13
is changingเปลี่ยนแปลง our modelsรุ่น of what the criticalวิกฤติ periodระยะเวลา is about.
120
298000
3000
คือการเปลี่ยนแปลงแม่แบบว่าช่วงวิกฤตการเรียนรู้มีผลอย่างไร
05:16
We're arguingการโต้เถียง from a mathematicalคณิตศาสตร์ standpointจุดยืน
121
301000
3000
พวกเราถกเถียงจากมุมมองทางคณิตศาสตร์
05:19
that the learningการเรียนรู้ of languageภาษา materialวัสดุ mayอาจ slowช้า down
122
304000
3000
ว่าความไวในการเรียนรู้ภาษาจะค่อยๆลดลง
05:22
when our distributionsการกระจาย stabilizeทำให้มีเสถียรภาพ.
123
307000
2000
เมื่อการกระจายของข้อมูลคงที่
05:24
It's raisingการยก lots of questionsคำถาม about bilingualพูดได้สองภาษา people.
124
309000
3000
ซึ่งก็สร้างความคาใจกับหลายคนที่ใช้สองภาษา
05:27
Bilingualsbilinguals mustต้อง keep two setsชุด of statisticsสถิติ in mindใจ at onceครั้งหนึ่ง
125
312000
4000
เพราะคนเหล่านี้ต้องเก็บข้อมูลสองชุดในเวลาเดียวกัน
05:31
and flipดีด betweenระหว่าง them, one after the other,
126
316000
3000
และเปลี่ยนไปเปลี่ยนมาระหว่างสองภาษานั้นๆ
05:34
dependingทั้งนี้ขึ้นอยู่กับ on who they're speakingการพูด to.
127
319000
2000
ขึ้นอยู่กับว่าพวกเขาพูดกับใคร
05:36
So we askedถาม ourselvesตัวเรา,
128
321000
2000
เราเลยเกิดข้อสงสัยว่า
05:38
can the babiesทารก take statisticsสถิติ on a brandยี่ห้อ newใหม่ languageภาษา?
129
323000
3000
เด็กทารกจะเก็บสถิติจากภาษาที่ไม่เคยได้ยินได้หรือเปล่า?
05:41
And we testedการทดสอบ this by exposingการเปิดเผย Americanอเมริกัน babiesทารก
130
326000
2000
เราได้ลองทดสอบกับเด็กอเมริกัน
05:43
who'dที่ต้องการ never heardได้ยิน a secondที่สอง languageภาษา
131
328000
2000
ที่ไม่เคยได้ยินภาษาที่สองเลย
05:45
to Mandarinภาษาจีนกลาง for the first time duringในระหว่าง the criticalวิกฤติ periodระยะเวลา.
132
330000
3000
มาฟังจีนแมนดารินเป็นครั้งแรกในช่วงวิกฤต
05:48
We knewรู้ว่า that, when monolingualsmonolinguals were testedการทดสอบ
133
333000
2000
เราได้ข้อมูลว่า เมื่อทดสอบเด็กที่ใช้ภาษาเดียว
05:50
in Taipeiไทเป and Seattleซีแอตเติ on the Mandarinภาษาจีนกลาง soundsเสียง,
134
335000
3000
กับจีนแมนดารินที่ไทเปและซีแอตเทิล
05:53
they showedแสดงให้เห็นว่า the sameเหมือนกัน patternแบบแผน.
135
338000
2000
ผลที่ออกมาก็เหมือนกัน
05:55
Sixหก to eightแปด monthsเดือน, they're totallyโดยสิ้นเชิง equivalentเท่ากัน.
136
340000
2000
ในช่วง 6-8 เดือน พวกเขาได้พอๆกัน
05:57
Two monthsเดือน laterต่อมา, something incredibleเหลือเชื่อ happensที่เกิดขึ้น.
137
342000
3000
แต่สองเดือนถัดไป สิ่งมหัศจรรย์ก็เกิดขึ้น
06:00
But the Taiwaneseชาวไต้หวัน babiesทารก are gettingได้รับ better, not the Americanอเมริกัน babiesทารก.
138
345000
3000
แต่คราวนี้เด็กไต้หวันจะดีกว่า ไม่ใช่อเมริกัน
06:03
What we did was exposeเปิดเผย Americanอเมริกัน babiesทารก duringในระหว่าง this periodระยะเวลา
139
348000
3000
และในช่วงวิกฤตนี้ เราก็ได้ลองให้ทารกอเมริกัน
06:06
to Mandarinภาษาจีนกลาง.
140
351000
2000
ลองฟังจีนแมนดาริน
06:08
It was like havingมี Mandarinภาษาจีนกลาง relativesญาติพี่น้อง come and visitเยือน for a monthเดือน
141
353000
3000
ประหนึ่งว่ามีญาติคนจีนมาเยี่ยมประมาณหนึ่งเดือน
06:11
and moveย้าย into your houseบ้าน
142
356000
2000
แล้วย้ายมาอยู่ในบ้านเดียวกัน
06:13
and talk to the babiesทารก for 12 sessionsการประชุม.
143
358000
2000
แล้วพูดกับทารกช่วงหนึ่ง เป็นเวลา 12 ครั้ง
06:15
Here'sต่อไปนี้คือ what it lookedมอง like in the laboratoryห้องปฏิบัติการ.
144
360000
2000
นี่คือหน้าตาห้องทดลอง
06:17
(Videoวีดีโอ) Mandarinภาษาจีนกลาง Speakerผู้พูด: [Mandarinภาษาจีนกลาง]
145
362000
22000
(วีดีโอ) : [ภาษาจีนแมนดาริน]
06:39
PKPK: So what have we doneเสร็จแล้ว to theirของพวกเขา little brainsสมอง?
146
384000
2000
แล้วเกิดอะไรขึ้นในสมองน้อยๆของพวกเขาล่ะ?
06:41
(Laughterเสียงหัวเราะ)
147
386000
3000
(เสียงหัวเราะ)
06:44
We had to runวิ่ง a controlควบคุม groupกลุ่ม
148
389000
2000
พวกดิฉันต้องกำหนดกลุ่มทดลอง
06:46
to make sure that just comingมา into the laboratoryห้องปฏิบัติการ
149
391000
2000
เพื่อให้แน่ใจว่า เพียงแค่เข้ามาเยี่ยมห้องทดลองของเรานั้น
06:48
didn't improveปรับปรุง your Mandarinภาษาจีนกลาง skillsทักษะ.
150
393000
2000
ไม่ได้ช่วยให้ภาษาจีนของคุณให้ดีขึ้นเลย
06:50
So a groupกลุ่ม of babiesทารก cameมา in and listenedฟัง to Englishอังกฤษ.
151
395000
2000
ดังนั้นจึงมีทารกอีกกลุ่มหนึ่งที่เข้ามาและฟังภาษาอังกฤษ
06:52
And we can see from the graphกราฟ
152
397000
2000
ในกราฟนี้แสดงให้เห็นว่า
06:54
that exposureการเปิดรับ to Englishอังกฤษ didn't improveปรับปรุง theirของพวกเขา Mandarinภาษาจีนกลาง.
153
399000
2000
การเปิดรับภาษาอังกฤษไม่ได้ทำให้ภาษาจีนของพวกเขาดีขึ้นเลย
06:56
But look at what happenedที่เกิดขึ้น to the babiesทารก
154
401000
2000
แต่เราลองมาดูว่าทารกที่
06:58
exposedที่เปิดเผย to Mandarinภาษาจีนกลาง for 12 sessionsการประชุม.
155
403000
2000
ได้ฟังจีนแมนดารินเป็น 12 ครั้ง
07:00
They were as good as the babiesทารก in Taiwanไต้หวัน
156
405000
2000
ปรากฏว่าพวกเขาทำได้ดีพอๆกับทารกที่อยู่ในไต้หวัน
07:02
who'dที่ต้องการ been listeningการฟัง for 10-and-a-halfและอื่นครึ่ง monthsเดือน.
157
407000
3000
ที่ได้ฟังมา 10 เดือนครึ่ง
07:05
What it demonstratedแสดงให้เห็นถึง
158
410000
2000
ผลที่ออกมา
07:07
is that babiesทารก take statisticsสถิติ on a newใหม่ languageภาษา.
159
412000
2000
คือ ทารกจะเก็บสถิติในภาษาใหม่ๆ
07:09
Whateverอะไรก็ตาม you put in frontด้านหน้า of them, they'llพวกเขาจะ take statisticsสถิติ on.
160
414000
4000
อะไรก็ตามที่คุณป้อนเข้าไป พวกเขาก็จะนับทั้งหมด
07:13
But we wonderedสงสัย what roleบทบาท
161
418000
2000
แต่พวกเราสงสัยว่า
07:15
the humanเป็นมนุษย์ beingกำลัง playedเล่น
162
420000
2000
มนุษย์เราสวมบทบาทอะไร
07:17
in this learningการเรียนรู้ exerciseการออกกำลังกาย.
163
422000
2000
ในเรื่องฝึกฝนการเรียนรู้
07:19
So we ranวิ่ง anotherอื่น groupกลุ่ม of babiesทารก
164
424000
2000
พวกเราก็เลยทดลองกับทารกอีกกลุ่มหนึ่ง
07:21
in whichที่ the kidsเด็ก got the sameเหมือนกัน dosageปริมาณ, the sameเหมือนกัน 12 sessionsการประชุม,
165
426000
3000
ในจำนวนรอบที่เท่ากันคือ 12 ครั้ง
07:24
but over a televisionโทรทัศน์ setชุด
166
429000
2000
แต่ทำผ่านทางโทรทัศน์
07:26
and anotherอื่น groupกลุ่ม of babiesทารก who had just audioเสียง exposureการเปิดรับ
167
431000
3000
ในขณะที่อีกกลุ่มหนึ่งมีเพียงได้ฟังเพียงเสียง
07:29
and lookedมอง at a teddyตุ๊กตา bearหมี on the screenจอภาพ.
168
434000
2000
และดูหมีเท็ดดี้บนจอ
07:31
What did we do to theirของพวกเขา brainsสมอง?
169
436000
3000
แล้ว เราได้ทำอะไรกับสมองพวกเขา
07:34
What you see here is the audioเสียง resultผล --
170
439000
3000
ที่เห็นนี้คือ ผลจากการทดสอบฟังเสียงออดิโอ
07:37
no learningการเรียนรู้ whatsoeverใด ๆ --
171
442000
2000
ไม่มีการเรียนรู้ใดๆเกิดขึ้น
07:39
and the videoวีดีโอ resultผล --
172
444000
3000
ผลของวีดีโอ
07:42
no learningการเรียนรู้ whatsoeverใด ๆ.
173
447000
2000
ไม่มีการเรียนรู้เกิดขึ้นเช่นกัน
07:44
It takes a humanเป็นมนุษย์ beingกำลัง
174
449000
2000
ฉะนั้นทารกจะเก็บข้อมูลได้จาก
07:46
for babiesทารก to take theirของพวกเขา statisticsสถิติ.
175
451000
2000
การฟังจากคนจริงๆเท่านั้น
07:48
The socialสังคม brainสมอง is controllingการควบคุม
176
453000
2000
เพราะตอนที่เก็บข้อมูลเหล่านั้น
07:50
when the babiesทารก are takingการ theirของพวกเขา statisticsสถิติ.
177
455000
2000
ทารกจะใช้สมองส่วนปฏิสัมพันธ์มาควบคุม
07:52
We want to get insideภายใน the brainสมอง
178
457000
2000
พวกเราต้องการเข้าถึงสมอง
07:54
and see this thing happeningสิ่งที่เกิดขึ้น
179
459000
2000
เพื่อศึกษาว่าเกิดอะไรขึ้นในนั้น
07:56
as babiesทารก are in frontด้านหน้า of televisionsโทรทัศน์,
180
461000
2000
และมีอะไรที่ไม่เหมือนกันระหว่างที่ทารกอยู่หน้าโทรทัศน์
07:58
as opposedตรงข้าม to in frontด้านหน้า of humanเป็นมนุษย์ beingsสิ่งมีชีวิต.
181
463000
2000
กับตอนที่อยู่หน้าผู้คน
08:00
Thankfullyขอบคุณ, we have a newใหม่ machineเครื่อง,
182
465000
2000
โชคดี ที่เรามีเครื่องมือตัวใหม่
08:02
magnetoencephalographymagnetoencephalography,
183
467000
2000
ชื่อเครื่องสแกน "MEG"
08:04
that allowsช่วยให้ us to do this.
184
469000
2000
ที่ช่วยให้ความหวังกลายเป็นจริง
08:06
It looksรูปลักษณ์ like a hairผม dryerเครื่องเป่า from Marsดาวอังคาร.
185
471000
2000
หน้าตามันเหมือนไดร์เป่าผมที่มาจากดาวอังคาร
08:08
But it's completelyอย่างสมบูรณ์ safeปลอดภัย,
186
473000
2000
แต่มันปลอดภัยทีเดียวเลยล่ะค่ะ
08:10
completelyอย่างสมบูรณ์ non-invasiveไม่รุกราน and silentเงียบ.
187
475000
3000
ไม่อันตราย แล้วก็ไม่ส่งเสียงรบกวน
08:13
We're looking at millimeterมิลลิเมตร accuracyความถูกต้อง
188
478000
2000
พวกเราใช้หน่วยมิลลิเมตร
08:15
with regardคำนึงถึง to spatialเกี่ยวกับอวกาศ
189
480000
2000
และมิลลิวินาที
08:17
and millisecondมิลลิวินาที accuracyความถูกต้อง
190
482000
2000
เพื่อให้ผลที่ได้ออกมาแม่นยำ
08:19
usingการใช้ 306 SQUIDsปลาหมึก --
191
484000
2000
โดยใช้เครื่อง 306 SQUIDs
08:21
these are Superconductingยิ่งยวด
192
486000
2000
หรือ Superconducting Quantum Interference Devices--
08:23
QUantumควอนตัม Interferenceการรบกวน Devicesอุปกรณ์ --
193
488000
2000
เป็นเครื่องมือที่ใช้วัดคลื่นสนามแม่เหล็ก
08:25
to pickเลือก up the magneticแม่เหล็ก fieldsสาขา
194
490000
2000
ที่แผ่ออกมาในสมอง
08:27
that changeเปลี่ยนแปลง as we do our thinkingคิด.
195
492000
2000
เครื่่องจะจับความเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นตอนเราคิด
08:29
We're the first in the worldโลก
196
494000
2000
พวกเราถือเป็นกลุ่มแรกในโลกนี้
08:31
to recordบันทึก babiesทารก
197
496000
2000
ที่ใช้เครื่องแสกน MEG
08:33
in an MEGMEG machineเครื่อง
198
498000
2000
บันทึกข้อมูลของทารก
08:35
while they are learningการเรียนรู้.
199
500000
2000
ขณะที่พวกเขาเรียนรู้
08:37
So this is little Emmaเอ็มม่า.
200
502000
2000
และนี่คือ น้องเอ็มม่า
08:39
She's a six-montherหกคุณแม่.
201
504000
2000
อายุหกเดือน
08:41
And she's listeningการฟัง to variousต่างๆ languagesภาษา
202
506000
2000
และเธอฟังเสียงของหลายภาษามาแล้ว
08:43
in the earphonesหูฟัง that are in her earsหู.
203
508000
3000
โดยผ่านหูฟังที่ใส่อยู่
08:46
You can see, she can moveย้าย around.
204
511000
2000
พวกคุณจะเห็นว่า เธอเคลื่อนไหวไปมาได้
08:48
We're trackingการติดตาม her headหัว
205
513000
2000
พวกเรากำลังตามรอยสมองเธอ
08:50
with little pelletsเม็ด in a capฝาครอบ,
206
515000
2000
ด้วยเครื่องมือที่ครอบอยู่บนหัว
08:52
so she's freeฟรี to moveย้าย completelyอย่างสมบูรณ์ unconstrainedไม่มีข้อ จำกัด.
207
517000
3000
ฉะนั้นเธอจะเคลื่อนไหวได้อย่างอิสระ
08:55
It's a technicalวิชาการ tourการท่องเที่ยว deเดอ forceบังคับ.
208
520000
2000
นี่เป็นผลงานที่แลกมาด้วยหยาดเหงื่อมากพอควร
08:57
What are we seeingเห็น?
209
522000
2000
แล้วพวกเราเห็นอะไรบ้าง?
08:59
We're seeingเห็น the babyทารก brainสมอง.
210
524000
2000
พวกเราเห็นสมองของเด็ก เช่น
09:01
As the babyทารก hearsได้ยิน a wordคำ in her languageภาษา
211
526000
3000
ถ้าเธอได้ยินคำในภาษาของตัวเอง
09:04
the auditoryห้องประชุม areasพื้นที่ lightเบา up,
212
529000
2000
ส่วนการฟังจะเปล่งแสงขึ้น
09:06
and then subsequentlyต่อมา areasพื้นที่ surroundingที่ล้อมรอบ it
213
531000
2000
และส่วนอื่นๆใกล้เคียงก็เปล่งตามกันมา
09:08
that we think are relatedที่เกี่ยวข้อง to coherenceการเชื่อมโยงกัน,
214
533000
3000
ซึ่งพวกเราเชื่อว่ามีความเกี่ยวเนื่องกัน
09:11
gettingได้รับ the brainสมอง coordinatedการประสานงาน with its differentต่าง areasพื้นที่,
215
536000
2000
ทำให้สมองเชื่อมโยงกับส่วนต่างๆ
09:13
and causalityเวรกรรม,
216
538000
2000
ตามที่ควรจะเป็น
09:15
one brainสมอง areaพื้นที่ causingการก่อให้เกิด anotherอื่น to activateกระตุ้น.
217
540000
3000
สมองส่วนหนึ่งปลุกให้อีกส่วนหนึ่งทำงาน
09:18
We are embarkingเริ่มดำเนินการ
218
543000
2000
พวกเราเป็นผู้บุกเบิก
09:20
on a grandยิ่งใหญ่ and goldenทอง ageอายุ
219
545000
3000
ในยุคทองของ
09:23
of knowledgeความรู้ about child'sของเด็ก brainสมอง developmentพัฒนาการ.
220
548000
3000
ความรู้เกี่ยวกับการพัฒนาสมองของทารก
09:26
We're going to be ableสามารถ to see a child'sของเด็ก brainสมอง
221
551000
2000
และเราก็จะเห็นสมองของเด็ก
09:28
as they experienceประสบการณ์ an emotionอารมณ์,
222
553000
2000
ขณะที่พวกเขาเกิดอารมณ์ต่างๆขึ้น
09:30
as they learnเรียน to speakพูด and readอ่าน,
223
555000
2000
ขณะที่พวกเขาเรียนรู้ที่จะพูดและอ่าน
09:32
as they solveแก้ a mathคณิตศาสตร์ problemปัญหา,
224
557000
2000
ขณะที่พวกเขาไขโจทย์คณิตศาสตร์
09:34
as they have an ideaความคิด.
225
559000
2000
ขณะที่พวกเขามีความคิดใหม่ๆ
09:36
And we're going to be ableสามารถ to inventคิดค้น brain-basedสมองตาม interventionsการแทรกแซง
226
561000
3000
และด้วยสิ่งนี้ พวกเราก็จะสามารถสร้างนวัตกรรมใหม่
09:39
for childrenเด็ก ๆ who have difficultyความยาก learningการเรียนรู้.
227
564000
3000
เพื่อช่วยเด็กที่มีปัญหาด้านการเรียนรู้
09:42
Just as the poetsกวี and writersนักเขียน describedอธิบาย,
228
567000
3000
เหมือนอย่างที่นักประพันธ์กลอนและนักเขียนได้อธิบายไว้
09:45
we're going to be ableสามารถ to see, I think,
229
570000
2000
พวกเรากำลังจะมองเห็น
09:47
that wondrousมหัศจรรย์ opennessความใจกว้าง,
230
572000
2000
การเปิดรับที่มหัศจรรย์
09:49
utterที่สุด and completeสมบูรณ์ opennessความใจกว้าง,
231
574000
2000
การเปิดรับที่เต็มเปี่ยม
09:51
of the mindใจ of a childเด็ก.
232
576000
3000
ในความนึกคิดของเด็ก
09:54
In investigatingงานค้นคว้า the child'sของเด็ก brainสมอง,
233
579000
2000
ด้วยการศึกษาสมองของทารกเหล่านี้
09:56
we're going to uncoverเปิดเผย deepลึก truthsความจริง
234
581000
2000
พวกเราจะค้นพบความจริง
09:58
about what it meansวิธี to be humanเป็นมนุษย์,
235
583000
2000
ว่าสิ่งนี้มีความสัมพันธ์กับชีวิตมนุษย์อย่างไร
10:00
and in the processกระบวนการ,
236
585000
2000
อีกทั้งในกระบวนการนี้
10:02
we mayอาจ be ableสามารถ to help keep our ownด้วยตัวเอง mindsจิตใจ openเปิด to learningการเรียนรู้
237
587000
2000
อาจสามารถช่วยให้สมองของพวกเรา
10:04
for our entireทั้งหมด livesชีวิต.
238
589000
2000
เปิดรับการเรียนรู้ตลอดช่วงชีวิตไปเลยก็ได้
10:06
Thank you.
239
591000
2000
ขอบคุณค่ะ
10:08
(Applauseการปรบมือ)
240
593000
3000
(เสียงปรบมือ)
Translated by Phatra Sae-ting
Reviewed by Worawach Tungjitcharoen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Patricia Kuhl - Language
Patricia Kuhl studies how we learn language as babies, looking at the ways our brains form around language acquisition.

Why you should listen

Patricia Kuhl is co-director of the Institute for Brain and Learning Sciences at the University of Washington. She's internationally recognized for her research on early language and brain development, and studies that show how young children learn. Kuhl’s work has played a major role in demonstrating how early exposure to language alters the brain. It has implications for critical periods in development, for bilingual education and reading readiness, for developmental disabilities involving language, and for research on computer understanding of speech.

More profile about the speaker
Patricia Kuhl | Speaker | TED.com