ABOUT THE SPEAKER
Joseph Kim - North Korean refugee
Joseph Kim escaped alone from North Korea at the age of 16, first to China and then to the United States.

Why you should listen

Joseph Kim is from the northern region of North Korea. Growing up during the great famine of the 1990s, at the age of 12 Joseph saw his father starve to death, his mother disappear and his sister flee to China to search for food. In 2006, when he was 16, he decided to make the dangerous escape alone out of North Korea to look for food -- and for his sister. While hiding in China, he met a Korean-Chinese grandmother who protected and fed him until he found help from Liberty in North Korea (LiNK), a NGO that provided more stabilized shelter and later helped him to escape to the United States.
 
Joseph arrived in the U.S. in 2007 as a refugee. He is now in college studying international business. He is still searching for his sister.

More profile about the speaker
Joseph Kim | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Joseph Kim: The family I lost in North Korea. And the family I gained.

Joseph Kim: De familie die ik verloor in Noord-Korea. En de familie die ik erbij kreeg.

Filmed:
2,657,148 views

Joseph King, een vluchteling die nu in de VS woont, vertelt het verhaal van zijn leven in Noord-Korea tijdens de hongerjaren. Hij bouwt aan een nieuw leven, maar hij is nog steeds op zoek naar de familie die hij verloren is.
- North Korean refugee
Joseph Kim escaped alone from North Korea at the age of 16, first to China and then to the United States. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was borngeboren and raisedverheven in NorthNoord KoreaKorea.
0
965
3503
Ik ben geboren en getogen in Noord-Korea.
00:16
AlthoughHoewel my familyfamilie constantlyvoortdurend struggledworstelde againsttegen povertyarmoede,
1
4468
4800
Mijn familie kampte voortdurend met armoede,
00:21
I was always lovedgeliefde and caredverzorgd for first,
2
9268
3528
maar ik kreeg altijd het meeste liefde en zorg
00:24
because I was the only sonzoon
3
12796
2151
omdat ik de enige zoon was
00:26
and the youngestjongste of two in the familyfamilie.
4
14947
3170
en de jongste van twee in het gezin.
00:30
But then the great faminehongersnood beganbegon in 1994.
5
18117
3607
In 1994 was er de grote hongersnood.
00:33
I was fourvier yearsjaar oldoud.
6
21724
2459
Ik was vier jaar oud.
00:36
My sisterzus and I would go searchingzoeken for firewoodbrandhout
7
24183
3797
Mijn zus en ik gingen sprokkelhout zoeken
00:39
startingbeginnend at 5 in the morningochtend-
8
27980
1976
vanaf 5 uur 's ochtends
00:41
and come back after midnightmiddernacht.
9
29956
2806
tot na middernacht.
00:44
I would wanderdwalen the streetsstraten searchingzoeken for foodeten,
10
32762
3888
Ik dwaalde door de straten op zoek naar eten.
00:48
and I rememberonthouden seeingziend a smallklein childkind
11
36650
2173
Ik weet nog dat ik een klein kind zag
00:50
tiedgebonden to a mother'smoeder back eatingaan het eten chipschips,
12
38823
2822
dat op zijn moeders rug gebonden was
en chips at,
00:53
and wantingwillen to stealstelen them from him.
13
41645
3224
en dat ik van hem wou stelen.
00:56
HungerHonger is humiliationvernedering. HungerHonger is hopelessnesshopeloosheid.
14
44869
4833
Honger is vernedering.
Honger is uitzichtloosheid.
01:01
For a hungryhongerig childkind, politicspolitiek and freedomvrijheid
15
49702
3203
Een kind dat honger heeft, denkt niet eens
aan politiek en vrijheid.
01:04
are not even thought of.
16
52905
2752
Een kind dat honger heeft, denkt niet eens
aan politiek en vrijheid.
01:07
On my ninthnegende birthdayverjaardag, my parentsouders
17
55657
2688
Op mijn negende verjaardag konden mijn ouders
01:10
couldn'tkon het niet give me any foodeten to eateten.
18
58345
3429
me niets te eten geven.
01:13
But even as a childkind, I could feel the heavinesszwaarte
19
61774
3944
Maar zelfs als kind voelde ik
01:17
in theirhun heartsharten.
20
65718
3035
de zwaarte in hun hart.
01:20
Over a millionmiljoen NorthNoord KoreansKoreanen diedging dood of starvationuithongering in that time,
21
68753
5200
Meer dan een miljoen Noord-Koreanen
stierven toen van honger,
01:25
and in 2003, when I was 13 yearsjaar oldoud,
22
73968
3696
en in 2003, toen ik 13 jaar oud was,
01:29
my fathervader becamewerd one of them.
23
77664
2913
was mijn vader er één van.
01:32
I saw my fathervader witherverdorren away and diedood gaan.
24
80577
3888
Ik zag mijn vader wegkwijnen en sterven.
01:36
In the samedezelfde yearjaar, my mothermoeder disappearedverdwenen one day,
25
84465
4132
In hetzelfde jaar verdween mijn moeder op een dag.
01:40
and then my sisterzus told me
26
88597
1805
En toen zei mijn zus
01:42
that she was going to ChinaChina to earnverdienen moneygeld,
27
90402
2601
dat zij naar China ging om geld te verdienen,
01:45
but that she would returnterugkeer with moneygeld and foodeten soonspoedig.
28
93003
4195
maar dat ze gauw zou terugkomen
met geld en eten.
01:49
SinceSinds we had never been separatedgescheiden,
29
97198
2951
Omdat we nooit gescheiden waren geweest,
01:52
and I thought we would be togethersamen forevervoor altijd,
30
100149
2970
dacht ik dat we altijd samen zouden blijven.
01:55
I didn't even give her a hugknuffel when she left.
31
103119
3873
Ik gaf haar zelfs geen knuffel toen ze wegging.
01:58
It was the biggestgrootste mistakevergissing I have ever madegemaakt in my life.
32
106992
4213
Het is de grootste vergissing van mijn leven.
02:03
But again, I didn't know
33
111205
1711
Maar ik wist niet
dat het zo'n lang afscheid zou worden.
02:04
it was going to be a long goodbyetot ziens.
34
112916
3488
Maar ik wist niet
dat het zo'n lang afscheid zou worden.
02:08
I have not seengezien my mommam or my sisterzus sincesinds then.
35
116404
4937
Ik heb mijn moeder en zus
sindsdien niet meer gezien.
02:13
SuddenlyPlotseling, I becamewerd an orphanWees and homelessdakloze.
36
121341
4219
Plots werd ik wees en thuisloze.
02:17
My dailydagelijks life becamewerd very hardhard,
37
125560
3089
Mijn dagelijks leven werd keihard,
02:20
but very simpleeenvoudig.
38
128649
2052
maar ook erg simpel.
02:22
My goaldoel was to find a dustystoffige piecestuk of breadbrood in the trashuitschot.
39
130701
4023
Mijn doel was om een morsig stuk brood
te vinden in het vuilnis.
02:26
But that is no way to surviveoverleven.
40
134724
2907
Maar dat is geen manier om te overleven.
02:29
I startedbegonnen to realizerealiseren, beggingbedelen would not be the solutionoplossing.
41
137631
4718
Ik begon te beseffen dat bedelen
niet de oplossing zou zijn.
02:34
So I startedbegonnen to stealstelen from foodeten cartskarren in illegalonwettig marketsmarkten.
42
142349
5326
Ik begon te stelen van voedselstalletjes
op illegale markten.
02:39
SometimesSoms, I foundgevonden smallklein jobsjobs
43
147675
2965
Soms vond ik kleine klussen
02:42
in exchangeuitwisseling for foodeten.
44
150640
2330
in ruil voor voedsel.
02:44
OnceEenmaal, I even spentdoorgebracht two monthsmaanden in the winterwinter
45
152970
3146
Ik bracht ooit twee wintermaanden door
02:48
workingwerkend in a coalsteenkool minede mijne,
46
156116
1743
in een koolmijn, waar ik 33 meter onder de grond
werkte zonder bescherming
02:49
33 metersmeter undergroundondergronds withoutzonder any protectionbescherming
47
157859
5775
in een koolmijn, waar ik 33 meter onder de grond
werkte zonder bescherming
02:55
for up to 16 hoursuur a day.
48
163634
3433
tot 16 uur per dag.
02:59
I was not uncommonongewoon.
49
167067
2364
Ik was geen uitzondering.
03:01
ManyVeel other orphansweeskinderen survivedoverleefd this way, or worseerger.
50
169431
7561
Vele andere wezen overleefden zo, of erger.
03:08
When I could not fallvallen asleepin slaap from bitterbitter coldkoude
51
176992
4136
Als ik de slaap niet kon vatten
door de bittere kou
03:13
or hungerhonger painspijnen,
52
181128
1467
of de hongerpijn,
03:14
I hopedgehoopt that, the nextvolgende morningochtend-,
53
182595
2848
hoopte ik dat de volgende dag
03:17
my sisterzus would come back to wakewekken me up
54
185443
2563
mijn zus zou terugkomen
om me wakker te maken
03:20
with my favoritefavoriete foodeten.
55
188006
2270
met mijn lievelingskostje.
03:22
That hopehoop keptgehouden me alivelevend.
56
190276
3150
Die hoop hield me in leven.
03:25
I don't mean biggroot, grandgroots hopehoop.
57
193426
2798
Ik bedoel geen grote, grootse hoop.
03:28
I mean the kindsoort of hopehoop that madegemaakt me believe
58
196224
3122
Ik bedoel het soort hoop waardoor ik geloofde
03:31
that the nextvolgende trashuitschot can had breadbrood,
59
199346
2463
dat in de volgende vuilnisbak brood zou zitten,
03:33
even thoughhoewel it usuallydoorgaans didn't.
60
201809
3133
wat meestal niet zo was.
03:36
But if I didn't believe it, I wouldn'tzou het niet even try,
61
204942
3443
Maar als ik het niet geloofde,
zou ik het niet eens proberen
03:40
and then I would diedood gaan.
62
208385
2093
en zou ik sterven.
03:42
HopeHoop keptgehouden me alivelevend.
63
210478
3938
Hoop hield me in leven.
03:46
EveryElke day, I told myselfmezelf,
64
214416
2760
Elke dag zei ik tegen mezelf:
03:49
no matterer toe doen how hardhard things got,
65
217176
2728
hoe erg het ook wordt,
03:51
still I mustmoet liveleven.
66
219904
3902
je moet overleven.
03:55
After threedrie yearsjaar of waitingaan het wachten for my sister'szuster returnterugkeer,
67
223806
4130
Na drie jaar wachten
op de terugkeer van mijn zus,
03:59
I decidedbeslist to go to ChinaChina to look for her myselfmezelf.
68
227936
4352
besliste ik om naar China te gaan
om haar zelf te gaan zoeken.
04:04
I realizedrealiseerde
69
232288
2860
Ik besefte
04:07
I couldn'tkon het niet surviveoverleven much longerlanger this way.
70
235148
3650
dat ik zo niet veel langer kon overleven.
04:10
I knewwist the journeyreis would be riskyriskant,
71
238798
2805
Ik wist dat de reis riskant zou zijn,
04:13
but I would be riskingriskeren my life eithereen van beide way.
72
241603
2897
maar ik zou mijn leven in elk geval riskeren.
04:16
I could diedood gaan of starvationuithongering like my fathervader in NorthNoord KoreaKorea,
73
244500
4186
Ik kon van honger sterven,
zoals mijn vader in Noord-Korea,
04:20
or at leastminst I could try for a better life
74
248686
3458
of ik kon een beter leven zoeken
04:24
by escapingontsnappen to ChinaChina.
75
252144
3236
door naar China te ontsnappen.
04:27
I had learnedgeleerd that manyveel people triedbeproefd to crosskruis
76
255380
3230
Ik had gehoord dat velen de grens met China 's nachts probeerden over te steken om niet gezien te worden.
04:30
the bordergrens to ChinaChina in the nighttimeNighttime to avoidvermijden beingwezen seengezien.
77
258610
4787
Ik had gehoord dat velen de grens met China 's nachts probeerden over te steken om niet gezien te worden.
04:35
NorthNoord KoreanKoreaans bordergrens guardsbewakers oftenvaak shootschieten and killdoden people
78
263397
3958
De Noord-Koreaanse grenswacht schiet vaak
04:39
tryingproberen to crosskruis the bordergrens withoutzonder permissiontoestemming.
79
267355
3373
mensen neer die zonder toestemming de grens over willen.
04:42
ChineseChinees soldierssoldaten will catchvangst
80
270728
2651
Chinese soldaten pakken Noord-Koreanen op
en sturen ze terug,
04:45
and sendsturen back NorthNoord KoreansKoreanen,
81
273379
1854
Chinese soldaten pakken Noord-Koreanen op
en sturen ze terug,
04:47
where they facegezicht severeerge, ernstige punishmentstraf.
82
275233
4340
waarna hun een zware straf wacht.
04:51
I decidedbeslist to crosskruis duringgedurende the day,
83
279573
3081
Ik besloot om overdag over te steken,
04:54
first because I was still a kidkind and scaredbang of the darkdonker,
84
282654
5433
ten eerste omdat ik een kind was,
bang in het donker,
05:00
secondtweede because I knewwist I was alreadynu al takingnemen a riskrisico,
85
288087
4649
ten tweede omdat ik wist dat ik al een risico nam.
05:04
and sincesinds not manyveel people triedbeproefd to crosskruis duringgedurende the day,
86
292736
3415
Omdat weinigen overdag probeerden over te steken,
05:08
I thought I mightmacht be ablein staat to crosskruis
87
296151
1690
dacht ik dat ik zou kunnen oversteken
05:09
withoutzonder beingwezen seengezien by anyoneiedereen.
88
297841
3425
zonder gezien te worden.
05:13
I madegemaakt it to ChinaChina on FebruaryFebruari 15, 2006.
89
301266
3908
Ik bereikte China op 15 februari 2006.
05:17
I was 16 yearsjaar oldoud.
90
305174
2228
Ik was 16 jaar.
05:19
I thought things in ChinaChina would be easiergemakkelijker,
91
307402
2920
Ik dacht dat het eenvoudiger zou zijn in China,
05:22
sincesinds there was more foodeten.
92
310322
3273
omdat er meer eten was.
05:25
I thought more people would help me.
93
313595
3056
Ik dacht dat meer mensen me zouden helpen.
05:28
But it was harderharder than livingleven in NorthNoord KoreaKorea,
94
316651
4013
Maar het was lastiger dan leven in Noord-Korea,
05:32
because I was not freegratis.
95
320664
1695
omdat ik niet vrij was.
05:34
I was always worriedbezorgd about beingwezen caughtgevangen
96
322359
2745
Ik maakte me voortdurend zorgen
dat ik gepakt zou worden
05:37
and sentverzonden back.
97
325104
2795
en teruggestuurd.
05:39
By a miraclewonder, some monthsmaanden laterlater,
98
327899
3271
Wonder boven wonder ontmoette ik
enkele maanden later de leider
05:43
I metleerde kennen someoneiemand who was runninglopend
99
331170
1443
Wonder boven wonder ontmoette ik
enkele maanden later de leider
05:44
an undergroundondergronds shelterschuilplaats for NorthNoord KoreansKoreanen,
100
332613
3342
van een ondergrondse schuilpaats voor Noord-Koreanen.
05:47
and was allowedtoegestaan to liveleven there
101
335955
2608
Daar mocht ik wonen
05:50
and eateten regularregelmatig mealsmaaltijden for the first time in manyveel yearsjaar.
102
338563
5352
en voor het eerst in vele jaren
regelmatig eten.
05:55
LaterLater that yearjaar, an activistactivist helpedgeholpen me escapeontsnappen ChinaChina
103
343915
4481
Later dat jaar hielp een activist me
uit China ontsnappen
06:00
and go to the UnitedVerenigd StatesStaten as a refugeevluchteling.
104
348396
4221
en naar de VS gaan als vluchteling.
06:04
I wentgegaan to AmericaAmerika withoutzonder knowingwetende a wordwoord of EnglishEngels,
105
352617
3300
Ik ging naar Amerika
zonder een woord Engels te kennen.
06:07
yetnog my socialsociaal workerarbeider told me that I had to go to highhoog schoolschool-.
106
355917
4379
Toch zei mijn sociale begeleider
dat ik naar de middelbare school moest.
06:12
Even in NorthNoord KoreaKorea, I was an F studentstudent.
107
360296
4199
Zelfs in Noord-Korea was ik een belabberde student.
06:16
(LaughterGelach)
108
364495
1384
(Gelach)
06:17
And I barelynauwelijks finishedgeëindigd elementaryelementair schoolschool-.
109
365879
3707
En ik had nauwelijks de lagere school afgemaakt.
06:21
And I rememberonthouden I foughtvochten in schoolschool- more than onceeen keer a day.
110
369586
3304
Ik vocht meerdere keren per dag op school.
06:24
TextbooksSchoolboeken and the librarybibliotheek were not my playgroundspeelplaats.
111
372890
3938
Boeken en de bibliotheek
waren niet mijn speelterrein.
06:28
My fathervader triedbeproefd very hardhard to motivatemotiveren me into studyingaan het studeren,
112
376828
3745
Mijn vader deed hard zijn best
om me tot studeren aan te zetten,
06:32
but it didn't work.
113
380573
2551
maar tevergeefs.
06:35
At one pointpunt, my fathervader gavegaf up on me.
114
383124
3143
Op een bepaald moment
gaf mijn vader het op.
06:38
He said, "You're not my sonzoon anymoremeer."
115
386267
3969
Hij zei: "Je bent mijn zoon niet meer."
06:42
I was only 11 or 12, but it hurtpijn doen me deeplydiep.
116
390236
4752
Ik was 11 of 12, maar het kwetste me diep.
06:46
But neverthelessniettemin, my levelniveau of motivationmotivatie
117
394988
2661
Niettemin bleef mijn motivatie onveranderd
06:49
still didn't changeverandering before he diedging dood.
118
397649
4707
tot aan zijn dood.
06:54
So in AmericaAmerika, it was kindsoort of ridiculousbelachelijk
119
402356
2805
In Amerika was het dus belachelijk
06:57
that they said I should go to highhoog schoolschool-.
120
405161
3027
dat ze zeiden dat ik
naar de middelbare school moest.
07:00
I didn't even go to middlemidden- schoolschool-.
121
408188
2424
Ik was zelfs niet naar de middenschool geweest.
07:02
I decidedbeslist to go, just because they told me to,
122
410612
3384
Ik besloot te gaan, omdat het moest,
07:05
withoutzonder tryingproberen much.
123
413996
2408
zonder hard mijn best te doen.
07:08
But one day, I camekwam home and my fosterbevorderen mothermoeder
124
416404
3413
Maar op een dag kwam ik thuis
en mijn pleegmoeder
07:11
had madegemaakt chickenkip wingscoulissen for dinneravondeten.
125
419817
3209
had kippenvleugels te eten gemaakt.
07:15
And duringgedurende dinneravondeten, I wanted to have one more wingvleugel,
126
423026
3254
Tijdens de maaltijd wilde ik nog een vleugel.
07:18
but I realizedrealiseerde there were not enoughgenoeg for everyoneiedereen,
127
426280
3196
Ik besefte dat er niet genoeg waren voor iedereen,
07:21
so I decidedbeslist againsttegen it.
128
429476
3497
dus zag ik ervan af.
07:24
When I lookedkeek down at my platebord,
129
432973
2325
Toen ik naar mijn bord keek,
07:27
I saw the last chickenkip wingvleugel, that my fosterbevorderen fathervader had givengegeven me his.
130
435298
5136
zag ik dat mijn pleegvader mij de laatste
kippenvleugel had gegeven.
07:32
I was so happygelukkig.
131
440434
2318
Ik was zo gelukkig.
07:34
I lookedkeek at him sittingzittend nextvolgende to me.
132
442752
2263
Ik keek naar hem terwijl hij naast me zat.
07:37
He just lookedkeek back at me very warmlyharte,
133
445015
3316
Ik kreeg gewoon een warme blik terug,
07:40
but said no wordstekst.
134
448331
2672
maar hij zei niets.
07:43
SuddenlyPlotseling I rememberedherinnerde my biologicalbiologisch fathervader.
135
451003
4844
Plots herinnerde ik me mijn biologische vader.
07:47
My fosterbevorderen father'svader smallklein acthandelen of love
136
455847
2973
De kleine daad van liefde
van mijn pleegvader
07:50
remindedherinnerde me of my fathervader,
137
458820
2221
herinnerde me aan mijn vader,
07:53
who would love to sharedelen his foodeten with me
138
461041
3000
die graag zijn eten met mij deelde
07:56
when he was hungryhongerig, even if he was starvinghongerig.
139
464041
4637
als hij honger had,
zelfs als hij van honger omkwam.
08:00
I feltvoelde so suffocatedverstikt that I had so much foodeten in AmericaAmerika,
140
468678
4332
Ik voelde me verstikt
dat ik zoveel eten had in Amerika,
08:05
yetnog my fathervader diedging dood of starvationuithongering.
141
473010
3467
maar dat mijn vader van honger was gestorven.
08:08
My only wishwens that night was to cookkoken a mealmaaltijd for him,
142
476477
4203
Die avond was mijn enige wens
om hem een maaltijd te koken.
08:12
and that night I alsoook thought of what elseanders I could do
143
480680
3491
Ik dacht die avond ook na over wat ik nog kon doen
08:16
to honoreer him.
144
484171
2216
om hem te eren.
08:18
And my answerantwoord was to promisebelofte to myselfmezelf
145
486387
2734
Mijn antwoord was een belofte aan mezelf
08:21
that I would studystudie hardhard and get the bestbeste educationonderwijs
146
489121
3430
om hard te studeren en de beste opleiding
08:24
in AmericaAmerika to honoreer his sacrificeoffer.
147
492551
3564
in Amerika te krijgen om zijn offer te eren.
08:28
I tooknam schoolschool- seriouslyernstig,
148
496115
2536
Ik nam de school serieus
08:30
and for the first time ever in my life,
149
498651
2800
en voor het eerst in mijn leven
08:33
I receivedontvangen an academicacademische awardonderscheiding for excellenceexcellentie,
150
501451
3897
kreeg ik op school een prijs voor uitmuntendheid.
08:37
and madegemaakt dean'svan de decaan listlijst from the first semestersemester in highhoog schoolschool-.
151
505348
5614
Ik haalde de erelijst voor het eerste semester op school.
08:42
(ApplauseApplaus)
152
510962
7632
(Applaus)
08:50
That chickenkip wingvleugel changedveranderd my life.
153
518594
2730
Die kippenvleugel veranderde mijn leven.
08:53
(LaughterGelach)
154
521324
4057
(Gelach)
08:57
HopeHoop is personalpersoonlijk. HopeHoop is something
155
525381
3592
Hoop is persoonlijk.
Hoop is iets
09:00
that no one can give to you.
156
528973
2509
dat niemand je kan geven.
09:03
You have to chooseKiezen to believe in hopehoop.
157
531482
2920
Je moet ervoor kiezen om in hoop te geloven.
09:06
You have to make it yourselfjezelf.
158
534402
3167
Je moet het zelf maken.
09:09
In NorthNoord KoreaKorea, I madegemaakt it myselfmezelf.
159
537569
3240
In Noord-Korea maakte ik het zelf.
09:12
HopeHoop broughtbracht me to AmericaAmerika.
160
540809
2713
Hoop bracht me naar Amerika.
09:15
But in AmericaAmerika, I didn't know what to do,
161
543522
3000
Maar in Amerika wist ik niet wat te doen,
09:18
because I had this overwhelmingoverweldigend freedomvrijheid.
162
546522
5032
omdat ik zo'n overweldigende vrijheid had.
09:23
My fosterbevorderen fathervader at that dinneravondeten gavegaf me a directionrichting,
163
551554
4051
Tijdens die maaltijd gaf mijn pleegvader mij richting.
09:27
and he motivatedgemotiveerd me and gavegaf me a purposedoel
164
555605
3526
Hij motiveerde me
en gaf me een doel
09:31
to liveleven in AmericaAmerika.
165
559131
3927
om in Amerika te leven.
09:35
I did not come here by myselfmezelf.
166
563058
3120
Ik ben hier niet alleen geraakt.
09:38
I had hopehoop, but hopehoop by itselfzelf is not enoughgenoeg.
167
566178
4954
Ik had hoop, maar hoop alleen is niet genoeg.
09:43
ManyVeel people helpedgeholpen me alonglangs the way to get here.
168
571132
4154
Vele mensen hielpen me onderweg
om hier te komen.
09:47
NorthNoord KoreansKoreanen are fightingvechten hardhard to surviveoverleven.
169
575286
3988
De Noord-Koreanen vechten hard om te overleven.
09:51
They have to forcedwingen themselveszich to surviveoverleven,
170
579274
2789
Ze moeten zichzelf dwingen om te overleven,
09:54
have hopehoop to surviveoverleven,
171
582063
2755
om hoop op overleven te hebben,
09:56
but they cannotkan niet make it withoutzonder help.
172
584818
4761
maar ze kunnen het niet zonder hulp.
10:01
This is my messagebericht to you.
173
589579
2346
Dit is mijn boodschap voor jullie.
10:03
Have hopehoop for yourselfjezelf,
174
591925
2709
Heb hoop voor jezelf,
10:06
but alsoook help eachelk other.
175
594634
3112
maar help ook elkaar.
10:09
Life can be hardhard for everyoneiedereen, whereverwaar dan ook you liveleven.
176
597746
6582
Het leven kan hard zijn voor iedereen,
waar je ook woont.
10:16
My fosterbevorderen fathervader didn't intendvan plan zijn to changeverandering my life.
177
604328
3786
Mijn pleegvader had niet de bedoeling
om mijn leven te veranderen.
10:20
In the samedezelfde way, you maymei alsoook changeverandering someone'siemands life
178
608114
4372
Op dezelfde manier kan jij
iemands leven veranderen
10:24
with even the smallestkleinste acthandelen of love.
179
612486
4520
met zelfs de kleinste daad van liefde.
10:29
A piecestuk of breadbrood can satisfyvoldoen your hungerhonger,
180
617006
5118
Een stuk brood kan je honger stillen
10:34
and havingmet the hopehoop will bringbrengen you breadbrood
181
622124
3101
en als je hoop hebt,
vind je brood
10:37
to keep you alivelevend.
182
625225
2285
om je in leven te houden.
10:39
But I confidentlyvertrouwen believe that
183
627510
3217
Ik heb er het volste vertrouwen in
10:42
your acthandelen of love and caringzorgzaam
184
630727
3458
dat je daad van liefde en zorg
10:46
can alsoook savebesparen anothereen ander Joseph'sJozefs life
185
634185
3404
het leven van een andere Joseph kan redden
10:49
and changeverandering thousandsduizenden of other JosephsJosephs
186
637589
5442
en dat van duizenden Josephs
10:55
who are still havingmet hopehoop to surviveoverleven.
187
643031
4002
die nog hoop op overleven hebben.
10:59
Thank you.
188
647033
1307
Dankuwel.
11:00
(ApplauseApplaus)
189
648340
9098
(Applaus)
11:36
AdrianAdrian HongHong: JosephJoseph, thank you for sharingdelen
190
684561
2825
Adrian Hong: Joseph, dank je omdat je
11:39
that very personalpersoonlijk and specialspeciaal storyverhaal with us.
191
687386
3182
dit heel persoonlijke en bijzondere verhaal
met ons deelt.
11:42
I know you haven'thebben niet seengezien your sisterzus for, you said,
192
690568
3225
Ik weet dat je je zus niet meer hebt gezien,
11:45
it was almostbijna exactlyprecies a decadedecennium,
193
693793
2460
al ongeveer 10 jaar.
11:48
and in the off chancekans that she maymei be ablein staat to see this,
194
696253
2417
Voor het geval
dat zij dit zou zien,
11:50
we wanted to give you an opportunitykans
195
698670
1827
wilden we je de kans geven
11:52
to sendsturen her a messagebericht.
196
700497
2228
om haar een boodschap te sturen.
11:54
JosephJoseph KimKim: In KoreanKoreaans?
197
702725
1136
Joseph Kim: In het Koreaans?
11:55
AHAH: You can do EnglishEngels, then KoreanKoreaans as well.
198
703861
2608
AH: Je mag het in het Engels doen,
en dan Koreaans.
11:58
(LaughterGelach)
199
706469
3908
(Gelach)
12:02
JKJK: Okay, I'm not going to make it any longerlanger in KoreanKoreaans
200
710377
2341
JK: Oké, het lukt me niet meer
in het Koreaans
12:04
because I don't think I can make it
201
712718
2741
want ik denk niet dat ik het kan
12:07
withoutzonder tearinghet scheuren up.
202
715459
3656
zonder te huilen.
12:11
NunaNuna, it has been alreadynu al 10 yearsjaar
203
719115
4721
Nuna, het is nu al 10 jaar
12:15
that I havenhaven’t seengezien you.
204
723836
6521
dat ik je niet heb gezien.
12:22
I just wanted to say
205
730357
3392
Ik wilde gewoon zeggen
12:25
that I missmissen you, and I love you,
206
733749
4184
dat ik je mis en dat ik van je hou.
12:29
and please come back to me and stayverblijf alivelevend.
207
737933
4343
Kom alsjeblieft naar me terug
en blijf in leven.
12:34
And I -- oh, goshJeetje.
208
742276
4886
Ik -- oh, help.
12:39
I still haven'thebben niet givengegeven up my hopehoop to see you.
209
747162
4320
Ik heb de hoop nog niet opgegeven
om je te zien.
12:45
I will liveleven my life happilyGelukkig
210
753591
4662
Ik zal gelukkig leven
12:50
and studystudie hardhard
211
758253
3319
en hard studeren
12:53
untiltot I see you,
212
761572
2077
tot ik je zie,
12:55
and I promisebelofte I will not cryhuilen again.
213
763649
4579
en ik beloof je dat ik niet meer zal huilen.
13:00
(LaughterGelach)
214
768228
1557
(Gelach)
13:01
Yes, I'm just looking forwardvooruit to seeingziend you,
215
769785
2588
Ja, ik kijk er gewoon naar uit
om je te zien.
13:04
and if you can't find me,
216
772373
2271
Als jij mij niet kunt vinden,
13:06
I will alsoook look for you,
217
774644
3072
zal ik jou ook zoeken.
13:09
and I hopehoop to see you one day.
218
777716
2736
Ik hoop je op zekere dag te zien.
13:12
And can I alsoook make a smallklein messagebericht to my mommam?
219
780452
3336
Mag ik ook mijn mama een boodschap sturen?
13:15
AHAH: Sure, please.
220
783788
1651
AH: Zeker, doe maar.
13:17
JKJK: I haven'thebben niet spentdoorgebracht much time with you,
221
785439
2789
JK: Ik heb niet veel tijd met jou doorgebracht,
13:20
but I know that you still love me,
222
788228
1912
maar ik weet dat je nog van me houdt
13:22
and you probablywaarschijnlijk still praybidden for me
223
790140
2944
en waarschijnlijk nog voor me bidt
13:25
and think about me.
224
793084
3120
en aan me denkt.
13:28
I just wanted to say thank you
225
796204
2152
Ik wil je gewoon bedanken
13:30
for lettingverhuur me be in this worldwereld-.
226
798356
3534
dat je me op de wereld hebt gezet.
13:33
Thank you.
227
801890
1469
Dankuwel.
13:35
(ApplauseApplaus)
228
803359
5324
(Applaus)
Translated by Els De Keyser
Reviewed by Valérie Boor

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joseph Kim - North Korean refugee
Joseph Kim escaped alone from North Korea at the age of 16, first to China and then to the United States.

Why you should listen

Joseph Kim is from the northern region of North Korea. Growing up during the great famine of the 1990s, at the age of 12 Joseph saw his father starve to death, his mother disappear and his sister flee to China to search for food. In 2006, when he was 16, he decided to make the dangerous escape alone out of North Korea to look for food -- and for his sister. While hiding in China, he met a Korean-Chinese grandmother who protected and fed him until he found help from Liberty in North Korea (LiNK), a NGO that provided more stabilized shelter and later helped him to escape to the United States.
 
Joseph arrived in the U.S. in 2007 as a refugee. He is now in college studying international business. He is still searching for his sister.

More profile about the speaker
Joseph Kim | Speaker | TED.com