ABOUT THE SPEAKER
Maria Bezaitis - Computer engineer
A principal engineer at Intel, Maria Bezaitis focuses on how constellations of personal data can form new business models.

Why you should listen

Maria Bezaitis examines the social and cultural landscape, charting new directions for technology innovation within it. At Intel, her work focuses on personal data and how it develops relationally – and what this will mean in terms of new business models, the development of new devices and interfaces, and the creation of better security technologies.

Maria joined Intel in June 2006 to direct the People and Practices Research Group. She also played a leadership role at the cutting-edge social research and design organizations, E-Lab and Sapient Corporation. A longtime literature student, Bezaitis finished her Ph.D at Duke University in French Literature.

More profile about the speaker
Maria Bezaitis | Speaker | TED.com
TED@Intel

Maria Bezaitis: Why we need strangeness

Maria Bezaitis: A surpreendente necessidade de estranheza

Filmed:
1,213,949 views

No nosso mundo digital, as relações sociais se tornaram mediadas por dados. Mesmo sem perceber, estamos nos protegendo contra a estranheza -- pessoas e ideias que não se encaixam nos padrões de quem já conhecemos, do que já gostamos e de onde já estivemos. Um chamado para a tecnologia para nos entregar ao que e quem precisamos, mesmo se for desconhecido. (Filmado no TED@Intel.)
- Computer engineer
A principal engineer at Intel, Maria Bezaitis focuses on how constellations of personal data can form new business models. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
"Don't talk to strangers."
0
892
3288
"Não fale com estranhos."
00:16
You have heard that phrase uttered
1
4180
2039
Você já ouviu essa frase
00:18
by your friends, family, schools and the media for decades.
2
6219
4313
de amigos, família, na escola
e na mídia por décadas.
00:22
It's a norm. It's a social norm.
3
10532
2912
É uma norma. É uma norma social.
00:25
But it's a special kind of social norm,
4
13444
2358
Mas é um tipo especial de normal social,
00:27
because it's a social norm that wants to tell us
5
15802
2530
porque é uma norma social que quer nos dizer
00:30
who we can relate to and who we shouldn't relate to.
6
18332
4464
com quem devemos nos relacionar
e com quem não devemos.
00:34
"Don't talk to strangers" says,
7
22796
2504
"Não fale com estranhos" diz:
00:37
"Stay from anyone who's not familiar to you.
8
25300
4176
"Fique longe de quem não é familiar.
00:41
Stick with the people you know.
9
29476
2415
Fique com as pessoas que você conhece.
00:43
Stick with people like you."
10
31891
2974
Fique com pessoas como você."
00:46
How appealing is that?
11
34865
2352
Qual é a graça disso?
00:49
It's not really what we do, is it, when we're at our best?
12
37217
3225
Não é exatamente o que fazemos, né,
se estamos em nossa melhor forma?
00:52
When we're at our best, we reach out to people
13
40442
2784
Em nossa melhor forma, estendemos a mão às pessoas
00:55
who are not like us,
14
43226
1618
que não são como nós,
00:56
because when we do that, we learn from people
15
44844
2867
pois quando fazemos isso,
aprendemos com as pessoas
00:59
who are not like us.
16
47711
2269
que não são como nós.
01:01
My phrase for this value of being with "not like us"
17
49980
4101
Minha frase para esse valor
de estar com pessoas "não como nós"
01:06
is "strangeness,"
18
54081
1872
é "estranheza",
01:07
and my point is that in today's digitally intensive world,
19
55953
3900
e meu ponto é que no mundo
digitalmente intensivo de hoje,
01:11
strangers are quite frankly not the point.
20
59853
3366
estranhos sinceramente não são o ponto.
01:15
The point that we should be worried about is,
21
63219
2183
O ponto sobre o qual
deveríamos nos preocupar é:
01:17
how much strangeness are we getting?
22
65402
2887
quanta estranheza estamos tendo?
01:20
Why strangeness? Because our social relations
23
68289
3006
Por que estranheza?
Porque nossa relações sociais
01:23
are increasingly mediated by data,
24
71295
2794
estão cada vez mais mediadas por dados,
01:26
and data turns our social relations into digital relations,
25
74089
4557
e dados tornam nossas relações sociais
em relações digitais,
01:30
and that means that our digital relations
26
78646
2349
e isso significa
que nossas relações digitais
01:32
now depend extraordinarily on technology
27
80995
3802
agora dependem
extraordinariamente de tecnologia
01:36
to bring to them a sense of robustness,
28
84797
2918
para dá-las um sentido de robustez,
01:39
a sense of discovery,
29
87715
1587
um sentido de descoberta,
01:41
a sense of surprise and unpredictability.
30
89302
3270
um sentido de surpresa e imprevisibilidade.
01:44
Why not strangers?
31
92572
1767
Por que não estranhos?
01:46
Because strangers are part of a world
32
94339
2294
Porque estranhos são parte de um mundo
01:48
of really rigid boundaries.
33
96633
2265
com limites muito rígidos.
01:50
They belong to a world of people I know
34
98898
2952
Eles pertencem a um mundo
de pessoas que eu conheço
01:53
versus people I don't know,
35
101850
2514
contra pessoas que não conheço,
01:56
and in the context of my digital relations,
36
104364
2479
e no contexto de minhas relações digitais,
01:58
I'm already doing things with people I don't know.
37
106843
4021
já estou fazendo coisas
com pessoas que não conheço.
02:02
The question isn't whether or not I know you.
38
110864
3218
A questão não é se eu te conheço ou não.
02:06
The question is, what can I do with you?
39
114082
2504
A questão é, o que eu posso fazer com você?
02:08
What can I learn with you?
40
116586
2609
O que posso aprender com você?
02:11
What can we do together that benefits us both?
41
119195
4301
O que podemos fazer juntos
que nos beneficia os dois?
02:15
I spend a lot of time thinking about
42
123496
2362
Eu passo muito tempo pensando
02:17
how the social landscape is changing,
43
125858
2760
em como o panorama digital está mudando,
02:20
how new technologies create new constraints
44
128618
2472
como novas tecnologias
criam novas restrições
02:23
and new opportunities for people.
45
131090
2790
e novas oportunidades para as pessoas.
02:25
The most important changes facing us today
46
133880
2651
As mudanças mais importantes
que encaramos hoje em dia
02:28
have to do with data and what data is doing
47
136531
2806
têm a ver com dados e o que os dados fazem
02:31
to shape the kinds of digital relations
48
139337
2105
para moldar os tipos de relações digitais
02:33
that will be possible for us in the future.
49
141442
2464
que serão possíveis no futuro.
02:35
The economies of the future depend on that.
50
143906
2233
As economias do futuro dependem disso.
02:38
Our social lives in the future depend on that.
51
146139
2919
Nossas vidas sociais
no futuro dependem disso.
02:41
The threat to worry about isn't strangers.
52
149058
3032
A ameaça com que
se preocupar não são estranhos.
02:44
The threat to worry about is whether or not
53
152090
2112
A ameaça com que se preocupar
é se estamos atingindo
02:46
we're getting our fair share of strangeness.
54
154202
2992
ou não nossa cota de estranheza.
02:49
Now, 20th-century psychologists and sociologists
55
157194
2592
Agora, psicólogos e sociólogos do século XX
02:51
were thinking about strangers,
56
159786
2153
pensavam sobre estranhos,
02:53
but they weren't thinking so dynamically about human relations,
57
161939
2737
mas eles não estavam pensando
tão dinamicamente em relações humanas,
02:56
and they were thinking about strangers
58
164676
1369
estavam pensando em estranhos
02:58
in the context of influencing practices.
59
166045
2954
no contexto de influenciar práticas.
03:00
Stanley Milgram from the '60s and '70s,
60
168999
2748
Stanley Milgram dos anos 60 e 70,
03:03
the creator of the small-world experiments,
61
171747
1986
o criador dos experimentos do mundo pequeno,
03:05
which became later popularized as six degrees of separation,
62
173733
2954
que mais tarde ficaram conhecidos
como seis graus de separação,
03:08
made the point that any two arbitrarily selected people
63
176687
3512
deixaram claro que quaisquer duas pessoas
escolhidas arbitrariamente
03:12
were likely connected from between five to seven intermediary steps.
64
180199
3722
estavam provavelmente conectadas
entre 5 e 6 passos intermediários.
03:15
His point was that strangers are out there.
65
183921
3030
Seu ponto era que estranhos estão por aí.
03:18
We can reach them. There are paths
66
186951
1572
Podemos chegar até eles. Existem caminhos
03:20
that enable us to reach them.
67
188523
2686
que nos permitem chegar até eles.
03:23
Mark Granovetter, Stanford sociologist, in 1973
68
191209
3769
Mark Granovetter,
sociólogo de Stanford, em 1973
03:26
in his seminal essay "The Strength of Weak Ties,"
69
194978
2798
em sua composição seminal
"A Força dos Vínculos Frágeis",
03:29
made the point that these weak ties
70
197776
2826
deixa claro que esses vínculos frágeis
03:32
that are a part of our networks, these strangers,
71
200602
2487
que são parte de nossos círculos,
esses estranhos,
03:35
are actually more effective at diffusing information to us
72
203089
2992
são de fato mais eficientes
em difundir informação para nós
03:38
than are our strong ties, the people closest to us.
73
206081
4536
do que nossos vínculos fortes,
as pessoas mais próximas.
03:42
He makes an additional indictment of our strong ties
74
210617
3497
Ele faz ainda uma outra crítica
a nossos vínculos fortes
03:46
when he says that these people who are so close to us,
75
214114
2629
quando ele diz que essas pessoas
que são tão próximas,
03:48
these strong ties in our lives,
76
216743
1933
esses vínculos fortes em nossas vidas,
03:50
actually have a homogenizing effect on us.
77
218676
3427
têm, na verdade,
um efeito homogenizador sobre nós.
03:54
They produce sameness.
78
222103
2835
Eles produzem uniformidade.
03:56
My colleagues and I at Intel have spent the last few years
79
224938
2839
Meus colegas e eu na Intel
passamos os últimos anos
03:59
looking at the ways in which digital platforms
80
227777
2616
observando a maneira
como plataformas digitais
04:02
are reshaping our everyday lives,
81
230393
1871
estão reformulando nossas vidas cotidianas,
04:04
what kinds of new routines are possible.
82
232264
2617
que tipo de novas rotinas são possíveis.
04:06
We've been looking specifically at the kinds
83
234881
1296
Estivemos observando
especificamente os tipos
04:08
of digital platforms that have enabled us
84
236177
2711
de plataformas digitais que nos permitiram
04:10
to take our possessions, those things that used to be
85
238888
3135
pegar nossos pertences,
aquelas coisas que costumavam ser
04:14
very restricted to us and to our friends in our houses,
86
242023
3122
muito restrita a nós
e a nossos amigos em nossas casas,
04:17
and to make them available to people we don't know.
87
245145
3822
e disponibilizá-las a pessoas
que não conhecemos.
04:20
Whether it's our clothes, whether it's our cars,
88
248967
2723
Sejam nossas roupas, sejam nossos carros,
04:23
whether it's our bikes, whether it's our books or music,
89
251690
2623
sejam nossa bicicletas,
sejam nossos livros ou música,
04:26
we are able to take our possessions now
90
254313
2993
Somos capazes de pegar
nossos pertences agora
04:29
and make them available to people we've never met.
91
257306
3431
e disponibilizá-los
a pessoas que nunca vimos.
04:32
And we concluded a very important insight,
92
260737
2811
E nós tiramos uma conclusão
muito importante,
04:35
which was that as people's relationships
93
263548
1788
que foi à medida que as relações das pessoas
04:37
to the things in their lives change,
94
265336
2541
com as coisas em suas vidas mudam,
04:39
so do their relations with other people.
95
267877
3444
também mudam suas relações
com outras pessoas.
04:43
And yet recommendation system
96
271321
1408
E mesmo assim sistema de recomendação
04:44
after recommendation system continues to miss the boat.
97
272729
4275
após sistema de recomendação
continua errando o alvo.
04:49
It continues to try to predict what I need
98
277004
2549
Continua tentando prever o que eu preciso
04:51
based on some past characterization of who I am,
99
279553
3240
com base em alguma caracterização
passada de quem eu seja,
04:54
of what I've already done.
100
282793
2296
do que eu já tenha feito.
04:57
Security technology after security technology
101
285089
2504
Tecnologia de segurança
após tecnologia de segurança
04:59
continues to design data protection
102
287593
2176
continua a projetar proteção de dados
05:01
in terms of threats and attacks,
103
289769
2405
em termos de ameaças e ataques,
05:04
keeping me locked into really rigid kinds of relations.
104
292174
3595
me mantendo trancada
em tipos muito rígidos de relações.
05:07
Categories like "friends" and "family"
105
295769
2496
Categorias como "amigos" e "família"
05:10
and "contacts" and "colleagues"
106
298265
2477
e "contatos" e "colegas"
05:12
don't tell me anything about my actual relations.
107
300742
3787
não me dizem nada sobre
minhas verdadeiras relações.
05:16
A more effective way to think about my relations
108
304529
2244
Um jeito mais eficiente
de pensar sobre minhas relações
05:18
might be in terms of closeness and distance,
109
306773
2692
pode ser em termos
de proximidade e distância,
05:21
where at any given point in time, with any single person,
110
309465
3820
em que a qualquer ponto no tempo,
com qualquer pessoa,
05:25
I am both close and distant from that individual,
111
313285
3491
estou tanto próxima
quanto distante deste indivíduo,
05:28
all as a function of what I need to do right now.
112
316776
4508
tudo em função do que
eu preciso fazer agora.
05:33
People aren't close or distant.
113
321284
2638
As pessoas não são próximas ou distantes.
05:35
People are always a combination of the two,
114
323922
3061
As pessoas são sempre
uma combinação dos dois,
05:38
and that combination is constantly changing.
115
326983
3720
e essa combinação está em constante mudança.
05:42
What if technologies could intervene
116
330703
2440
E se tecnologias pudessem intervir
05:45
to disrupt the balance of certain kinds of relationships?
117
333143
3977
para perturbar o equilíbrio
de certos tipos de relações?
05:49
What if technologies could intervene
118
337120
1961
E se as tecnologias pudessem intervir
05:51
to help me find the person that I need right now?
119
339081
4411
para me ajudar a encontrar
a pessoa de que eu preciso agora?
05:55
Strangeness is that calibration
120
343492
2424
A estranheza é essa calibração
05:57
of closeness and distance
121
345916
2219
de proximidade e distância
06:00
that enables me to find the people that I need right now,
122
348135
3903
que me possibilita encontrar
a pessoa de que eu preciso agora,
06:04
that enables me to find the sources of intimacy,
123
352038
2990
que me possibilita encontrar
as fontes de intimidade,
06:07
of discovery, and of inspiration that I need right now.
124
355028
4648
de descoberta e de inspiração
de que eu preciso agora.
06:11
Strangeness is not about meeting strangers.
125
359676
2309
Estranheza não se trata
de encontrar estranhos.
06:13
It simply makes the point that we need
126
361985
2195
Simplesmente deixa claro que precisamos
06:16
to disrupt our zones of familiarity.
127
364180
3282
perturbar nossas zonas de familiaridade.
06:19
So jogging those zones of familiarity is one way to think about strangeness,
128
367462
3657
Então sacudir essas zonas de familiaridade
é um jeito de pensar sobre estranheza,
06:23
and it's a problem faced not just by individuals today,
129
371119
2704
e é um problema enfrentado não somente
por indivíduos hoje em dia,
06:25
but also by organizations,
130
373823
2230
mas também por organizações,
06:28
organizations that are trying to embrace massively new opportunities.
131
376053
4523
organizações que estão tentando abraçar
massivamente novas oportunidades.
06:32
Whether you're a political party
132
380576
2106
Seja você um partido político
06:34
insisting to your detriment on a very rigid notion
133
382682
2868
insistindo para seu prejuízo
numa noção muito rígida
06:37
of who belongs and who does not,
134
385550
2388
de quem pertence e quem não,
06:39
whether you're the government
135
387938
1493
seja você o governo
06:41
protecting social institutions like marriage
136
389431
2698
protegendo instituições
sociais como casamento
06:44
and restricting access of those institutions to the few,
137
392129
3893
e restringindo o acesso
de alguns a essas instituições,
06:48
whether you're a teenager in her bedroom
138
396022
2408
seja você uma adolescente em seu quarto
06:50
who's trying to jostle her relations with her parents,
139
398430
3188
que está lutando
pela sua relação com seus pais,
06:53
strangeness is a way to think about how we pave the way
140
401618
3162
estranheza é uma maneira de pensar
em como construímos o caminho
06:56
to new kinds of relations.
141
404780
2474
para novos tipos de relações.
06:59
We have to change the norms.
142
407254
3358
Nós temos que mudar as normas.
07:02
We have to change the norms in order to enable
143
410612
3030
Nós temos que mudar
as normas para possibilitar
07:05
new kinds of technologies
144
413642
1938
novos tipos de tecnologias
07:07
as a basis for new kinds of businesses.
145
415580
2789
como base para novos tipos de negócios.
07:10
What interesting questions lie ahead for us
146
418369
3733
Que perguntas interessantes
estão diante de nós
07:14
in this world of no strangers?
147
422102
2671
nesse mundo em que não há estranhos?
07:16
How might we think differently about our relations with people?
148
424773
3806
Como podemos pensar diferente
sobre nossas relações com as pessoas?
07:20
How might we think differently about our relations
149
428579
3121
Como podemos pensar diferente
sobre nossas relações
07:23
with distributed groups of people?
150
431700
2092
com grupos de pessoas distribuídos?
07:25
How might we think differently about our relations with technologies,
151
433792
4441
Como podemos pensar diferente
sobre nossas relações com tecnologias,
07:30
things that effectively become social participants
152
438233
3006
coisas que efetivamente
se tornam participantes sociais
07:33
in their own right?
153
441239
2074
em seu próprio direito?
07:35
The range of digital relations is extraordinary.
154
443313
3813
A variedade de relações
digitais é extraordinária.
07:39
In the context of this broad range of digital relations,
155
447126
4557
No contexto dessa ampla
variedade de relações digitais,
07:43
safely seeking strangeness might very well be
156
451683
2974
buscar em segurança por estranheza
pode muito bem ser
07:46
a new basis for that innovation.
157
454657
2271
uma nova base para aquela inovação.
07:48
Thank you.
158
456928
1470
Obrigada.
07:50
(Applause)
159
458398
4893
(Aplausos)
Translated by Francisco Paulino Dubiela
Reviewed by Gustavo Rocha

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maria Bezaitis - Computer engineer
A principal engineer at Intel, Maria Bezaitis focuses on how constellations of personal data can form new business models.

Why you should listen

Maria Bezaitis examines the social and cultural landscape, charting new directions for technology innovation within it. At Intel, her work focuses on personal data and how it develops relationally – and what this will mean in terms of new business models, the development of new devices and interfaces, and the creation of better security technologies.

Maria joined Intel in June 2006 to direct the People and Practices Research Group. She also played a leadership role at the cutting-edge social research and design organizations, E-Lab and Sapient Corporation. A longtime literature student, Bezaitis finished her Ph.D at Duke University in French Literature.

More profile about the speaker
Maria Bezaitis | Speaker | TED.com