ABOUT THE SPEAKER
David Kwong - Cruciverbalist
David Kwong creates illusions for films and TV, and makes verbal magic as a crossword puzzle maker for the New York Times.

Why you should listen

As a magician and crossword puzzle constructor, David Kwong mixes puzzles and prestidigitation. With a background in film (and a Harvard degree in the history of magic), he's the founder of the Misdirectors Guild, an elite group of magicians that specialize in illusion for film, television and theater (they're working right now on Marvel's upcoming Ant-Man). Kwong created the illusions for the 2013 hit film Now You See Me, about a gang of street magicians caught up in a crime caper.
 
He is a frequent crossword writer for the New York Times, often collaborating with his friend Kevan Choset. His puzzles are marked by clever, outside-the-grid thinking -- and sometimes a dash of magic. He also produces Deception on ABC, a crime drama about a magician who joins the FBI. Check out his talk on the science of illusion.

More profile about the speaker
David Kwong | Speaker | TED.com
TED2014

David Kwong: Two nerdy obsessions meet -- and it's magic

David Kwong: Duas obsessões nerds... E é mágica

Filmed:
1,724,306 views

David Kwong é um mágico que cria palavras cruzadas, ou seja, um cara bem nerd. E para seu próximo truque...
- Cruciverbalist
David Kwong creates illusions for films and TV, and makes verbal magic as a crossword puzzle maker for the New York Times. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Puzzles
0
826
1816
Enigmas
00:14
and magic.
1
2642
2299
e mágica.
00:16
I work in what most people think
2
4941
2144
Eu trabalho no que a maioria pensa
00:19
are two distinct fields,
3
7085
2438
serem dois campos diferentes,
00:21
but I believe they are the same.
4
9523
3071
mas eu acredito que são a mesma coisa.
00:24
I am both a magician and
5
12594
1976
Eu sou mágico
00:26
a New York Times crossword puzzle constructor,
6
14570
3836
e criador de palavras cruzadas
do New York Times,
o que basicamente
quer dizer que eu peguei
00:30
which basically means I've taken
7
18406
1364
00:31
the world's two nerdiest hobbies
8
19770
1622
os dois hobbies mais nerds do mundo
00:33
and combined them into one career.
9
21392
2928
e combinei-os em uma única carreira.
E acredito que mágica e enigmas
são a mesma coisa
00:36
And I believe that magic and puzzles are the same
10
24320
3123
00:39
because they both key into one of
11
27443
1926
porque ambos se baseiam
00:41
the most important human drives:
12
29379
2651
em uma das motivações humanas
mais importantes:
00:44
the urge to solve.
13
32030
2086
o desejo de solucionar.
00:46
Human beings are wired to solve,
14
34116
3133
Os seres humanos
são programados para solucionar,
00:49
to make order out of chaos.
15
37249
3004
para criar ordem a partir do caos.
00:52
It's certainly true for me.
16
40253
1507
Certamente vale para mim.
00:53
I've been solving my whole life.
17
41760
1839
Por toda a minha vida eu solucionei.
00:55
High school consisted of epic
Scrabble matches in the cafeteria
18
43599
4304
No colégio, eu me divertia com
épicas partidas de Scrabble na cantina
00:59
and not really talking to girls,
19
47903
1709
e sem falar com as garotas,
01:01
and then at about that time
20
49612
1823
e por volta dessa época
eu comecei a aprender truques de mágica
01:03
I started learning magic tricks
21
51435
1695
01:05
and definitely not talking to girls.
22
53130
2467
e definitivamente
não falar com as garotas.
01:07
There's nothing like starting a conversation with,
23
55597
2047
Não há nada como iniciar uma conversa com:
01:09
"Hey, did you know that 'prestidigitation' is worth
24
57644
2556
"Olá, você sabia que
'prestidigitação' vale
01:12
20 points in Scrabble?"
25
60200
3024
22 pontos no Scrabble?"
01:15
But back then, I noticed an intersection
26
63224
2787
Mas nessa época,
eu percebi uma intersecção
01:18
between puzzles and illusion.
27
66011
2725
entre enigmas e ilusão.
01:20
When you do the crossword puzzle
28
68736
1946
Quando você faz as palavras cruzadas
01:22
or when you watch a magic show,
29
70682
1946
ou quando assiste a um show de mágica,
01:24
you become a solver,
30
72628
2252
você torna-se um solucionador,
01:26
and your goal is to try to find the order in the chaos,
31
74880
3778
e seu objetivo é tentar
achar a ordem no caos,
01:30
the chaos of, say, a black-and-white puzzle grid,
32
78658
3240
digamos, de uma grade
de palavras cruzadas em preto e branco,
01:33
a mixed-up bag of Scrabble tiles,
33
81898
2144
uma sacola de peças
de Scrabble misturadas,
01:36
or a shuffled pack of playing cards.
34
84042
2808
ou um baralho de cartas embaralhado.
01:38
And today, as a cruciverbalist —
35
86850
3014
E hoje, como cruciverbalista;
01:41
23 points —
36
89864
1586
23 pontos;
01:43
and an illusion designer, I create that chaos.
37
91450
3757
e como construtor de ilusões,
eu crio esse caos.
01:47
I test your ability to solve.
38
95207
3345
Eu testo sua habilidade de solucionar.
01:50
Now, it turns out research tells us
39
98552
2410
Bem, parece que a pesquisa revela
01:52
that solving is as primal as eating and sleeping.
40
100962
3998
que solucionar é tão essencial
quanto comer e dormir.
01:56
From birth, we are wired to solve.
41
104960
3735
Desde o nascimento,
somos programados para solucionar.
02:00
In one UCLA study, newborns still in the hospital
42
108695
3837
Em um estudo da UCLA,
recém-nascidos, ainda no hospital,
02:04
were shown patterns, patterns like this:
43
112532
2688
observaram padrões, padrões como estes:
02:07
circle, cross, circle, cross.
44
115220
3611
círculo, cruz, círculo, cruz.
02:10
And then the pattern was changed: triangle, square.
45
118831
4319
E então o padrão mudou:
triângulo, quadrado.
02:15
And by tracking an infant's gaze,
46
123150
2656
E rastreando o olhar dos bebês,
02:17
we know that newborns as young as a day old
47
125806
3304
sabemos que recém-nascidos
com apenas um dia de idade
02:21
can notice and respond to disruptions in order.
48
129110
2612
conseguem perceber e reagir
às perturbações na ordem.
02:23
It's remarkable.
49
131722
1418
É notável.
Então desde a infância até a velhice,
02:25
So from infancy through old age,
50
133140
2598
02:27
the urge to solve unites us all,
51
135738
2372
o desejo de solucionar nos une a todos,
02:30
and I even found this photo on Instagram
52
138110
2640
e eu até encontrei esta foto no Instagram,
02:32
of pop star Katy Perry solving a crossword puzzle
53
140750
3154
da estrela pop Katy Perry
resolvendo palavras cruzadas
02:35
with her morning coffee.
54
143904
2226
com seu café matutino.
02:38
Like.
55
146130
1671
"Curtir".
02:39
(Laughter)
56
147801
3868
(Risos)
02:43
Now, solving exists across all cultures.
57
151669
4541
O solucionar existe em todas as culturas.
A invenção americana
são as palavras cruzadas,
02:48
The American invention is the crossword puzzle,
58
156210
2944
e neste ano estamos celebrando
02:51
and this year we are celebrating
59
159154
1399
02:52
the 100th anniversary of the crossword puzzle,
60
160553
2673
o centésimo aniversário
do primeiro desafio
02:55
first published in The New York World.
61
163226
2507
de palavras cruzadas publicado
no The New York World.
02:57
But many other cultures have
their signature puzzles as well.
62
165733
2639
Mas muitas outras culturas
também têm seu enigma temático.
03:00
China gives us tangrams,
63
168372
2010
A China nos apresenta tangrams
03:02
which would test solvers' abilities
64
170382
2045
que testam a habilidade dos solucionadores
03:04
to form shapes from the jumbled pieces.
65
172427
3140
em criar formas
a partir de peças desordenadas.
03:07
Chaos. Order.
66
175567
3003
Caos. Ordem.
03:10
Order.
67
178570
2058
Ordem.
03:12
And order.
68
180628
3195
E ordem.
03:15
That one's my favorite, let's hear it again.
69
183823
2570
Esse é meu favorito, vamos ouvir de novo.
03:18
Okay.
70
186393
1671
Certo.
03:20
And how about this puzzle
71
188064
1776
E que tal este enigma
03:21
invented in 18th-century England:
72
189840
2439
inventado na Inglaterra do século 18:
03:24
the jigsaw puzzle.
73
192279
2051
o quebra-cabeças.
03:26
Is this not making order out of chaos?
74
194330
3814
Será que isso não é
criar ordem a partir do caos?
03:30
So as you can see,
75
198144
1469
Então como podem ver,
03:31
we are always solving.
76
199613
1779
estamos sempre solucionando.
03:33
We are always trying to decode our world.
77
201392
3962
Estamos sempre tentando
decodificar nosso mundo.
03:37
It's an eternal quest.
78
205354
1530
É uma busca eterna.
03:38
It's just like the one Cervantes wrote about
79
206884
2644
É bem como aquela
sobre a qual escreveu Cervantes
03:41
in "Don Quixote,"
80
209528
1451
em "Dom Quixote",
que, aliás, é raiz da palavra
"quixotismo",
03:42
which by the way is the root of the word "quixotry,"
81
210979
2002
03:44
the highest-scoring Scrabble word of all time,
82
212981
1823
uma das palavras mais valiosas
de todos os tempos: 365 pontos.
03:46
365 points.
83
214804
1856
03:48
But anyway, "Don Quixote" is an important book.
84
216660
3217
Mas enfim, "Dom Quixote"
é um livro importante.
03:51
You guys have read "Don Quixote," yes?
85
219877
2037
Vocês já leram "Dom Quixote", certo?
Vejo algumas cabeças assentindo.
03:53
I'm seeing some heads nod.
86
221914
1506
Pessoal, sério?
03:55
Come on guys, really?
87
223420
1282
Quem já leu? Vamos lá.
Levante a mão quem já leu "Dom Quixote".
03:56
Who's read "Don Quixote?" Let's do this.
Raise your hands if you've read "Don Quixote."
88
224702
2537
03:59
There we go. Smart audience.
89
227239
1110
Isso aí. Plateia esperta.
04:00
Who's read "Don Quixote?" Get them up.
90
228349
1714
Quem já leu "Dom Quixote"? Levantem.
04:02
Okay, good, because I need somebody smart here
91
230063
4213
Certo, ótimo, porque preciso
de alguém esperto aqui,
04:06
because now I'm going to demonstrate
92
234276
1202
pois agora vou demonstrar
04:07
with the help of one of you
93
235478
1872
com a ajuda de um de vocês
04:09
just how deeply rooted your urge to solve is,
94
237350
3336
como seu desejo de solucionar
está profundamente enraizado,
04:12
just how wired to solve all of you really are,
95
240686
2499
como vocês todos
são programados para solucionar.
04:15
so I'm going to come into the audience
96
243185
1442
Então eu vou até a plateia
04:16
and find somebody to help me.
97
244627
2998
chamar alguém para me ajudar.
04:19
Let's see.
98
247625
2122
Vejamos.
04:21
Everybody's looking away all of a sudden.
99
249747
3892
Todos começam a olhar
para o lado de repente.
04:25
Can I? Would you? What is your name? Gwen.
100
253639
3917
Posso? Você faria? Qual é seu nome? Gwen.
04:29
I'm not a mind reader, I can see your name tag.
101
257556
2441
Eu não leio mentes,
estou vendo no seu crachá.
04:31
Come with me, Gwen. Everyone give her
a round of applause, make her feel welcome.
102
259997
4313
Venha comigo, Gwen. Uma salva de palmas,
vamos deixá-la bem acolhida.
04:36
Gwen, after you.
103
264310
1672
Gwen, depois de você.
04:37
(Applause)
104
265982
1882
(Aplausos)
04:39
Are you so excited?
105
267864
3411
Você está animada?
04:43
Did you know that your name is worth
106
271275
1455
Você sabia que seu nome vale
04:44
eight points in Scrabble?
107
272730
1598
oito pontos no Scrabble?
04:46
Okay, stand right here, Gwen, right here.
108
274328
4287
Certo, fique aqui, Gwen, bem aqui.
04:50
Now, Gwen, before we begin,
109
278615
2502
Agora, Gwen, antes de começar,
04:53
I'd like to point out a piece of the puzzle,
110
281117
2609
eu gostaria de indicar
uma parte do enigma,
que está aqui neste envelope,
04:55
which is here in this envelope,
111
283726
1537
e eu não vou me aproximar dele, certo?
04:57
and I will not go near it. Okay?
112
285263
1620
04:58
And over here we have a
drawing of some farm animals.
113
286883
2008
E aqui temos desenhos
de animais de fazenda.
05:00
You can see we have an owl, we have a horse,
114
288891
1360
Temos uma coruja, um cavalo,
05:02
a donkey, a rooster, an ox, and a sheep,
115
290251
2229
um burro, um galo, um boi e uma ovelha,
05:04
and then here, Gwen, we have
116
292480
1210
e aqui, Gwen, nós temos
05:05
some fancy art store markers,
117
293690
2420
pincéis de arte bonitos,
05:08
colors like, can you see that word right there?
118
296110
2340
cores como, consegue ler
esta palavra aqui?
05:10
Gwen: Cobalt.
David Kwong: Cobalt, yes. Cobalt.
119
298450
2339
Gwen: Cobalto.
David Kwong: Cobalto, sim. Cobalto.
05:12
But we have a silver, a red, an emerald,
120
300789
2618
Mas temos um pincel prata,
um vermelho, um esmeralda,
05:15
and an amber marker,
121
303407
1458
e um âmbar,
05:16
and Gwen, you are going to color this drawing
122
304865
2265
e Gwen, você vai colorir estes desenhos
05:19
just like you were five years old,
123
307130
1477
como se tivesse cinco anos,
05:20
one marker at a time.
124
308607
1108
um pincel por vez.
05:21
It's going to be a lot of fun.
125
309715
1519
Vai ser bem divertido.
Mas eu vou estar aqui.
05:23
But I'm going to go over here.
126
311234
1021
05:24
I don't want to see what you're doing.
127
312255
2087
Não quero ver o que você está fazendo.
Certo, não comece ainda.
05:26
Okay, so don't start yet.
128
314342
1070
05:27
Wait for me to get over here and close my eyes.
129
315412
1427
Espere eu vir para cá e fechar os olhos.
05:28
Now Gwen, are you ready?
130
316839
1878
Agora Gwen, está pronta?
05:30
Pick up just one marker, pick up just one marker,
131
318717
3510
Pegue um pincel, pegue só um pincel,
e por favor, pinte o cavalo para mim?
05:34
and why don't you color in the horse for me?
132
322227
1385
05:35
Color in the horse — big, big, big scribbles,
133
323612
3553
Pinte o cavalo...
Riscos grandes, bem grandes,
05:39
broad strokes, don't worry about staying in the lines.
134
327165
2958
pinceladas largas,
não se preocupe com as linhas.
05:42
All right. Great.
135
330123
1276
Certo. Ótimo.
E pegue, por favor, o pincel e tampe-o
05:43
And why don't you take that marker and recap it
136
331399
1576
05:44
and place it on the table for me.
137
332975
1930
e coloque-o na mesa para mim.
05:46
Okay, and pick up another marker out of the cup
138
334905
3220
Certo, pegue outro pincel do potinho
05:50
and take off the cap
139
338125
2450
e tire a tampa
05:52
and color in the donkey for me, color in the donkey.
140
340575
2066
e pinte o burro para mim, pinte o burro.
05:54
Big scribbles.
141
342641
3068
Grandes riscos.
05:57
Okay, cool, and re-cap that marker
142
345709
2234
Certo, legal, e tampe-o de novo
05:59
and place it on the table.
143
347943
1502
e coloque-o na mesa.
06:01
And pick up another marker for me
144
349445
2278
E pegue outro pincel para mim
06:03
and take off the cap. Isn't this fun?
145
351723
2463
e tire a tampa. Não é divertido?
06:06
And color in the owl for me.
146
354186
1327
E pinte a coruja para mim.
06:07
Color in the owl.
147
355513
3051
Pinte a coruja.
06:10
Okay, and recap that marker
148
358564
2486
Certo, e tampe de novo o pincel
06:13
and pick up another marker out of the cup
149
361050
1788
e pegue outro pincel do potinho
06:14
and color in the rooster for me, color in the rooster.
150
362838
3576
e pinte o galo para mim, pinte o galo.
06:18
Good, good, good, good, good.
151
366414
1424
Bom, bom, bom, bom.
Riscos bem grandes. Ótimo.
06:19
Big, big, big strokes. Good, good.
152
367838
1093
06:20
Pick up another marker out of the cup
153
368931
2265
Pegue outro pincel do potinho
06:23
and color in the ox for me. Color in the ox.
154
371196
3497
e pinte o boi para mim. Pinte o boi.
06:26
Okay, good.
155
374693
1263
Certo, ótimo.
Bastante cor nesse, e tampe de novo,
e coloque-o na mesa
06:27
A lot of color on that, and recap,
and place it on the table,
156
375956
2450
06:30
and pick up another marker out of the cup.
157
378406
2704
e pegue outro pincel do potinho.
06:33
Oh, I'm out? Okay, I'm going to turn around.
158
381110
2739
Oh, acabaram? Certo, vou me virar.
06:35
Did I forget? Oh, I forgot my purple marker.
159
383849
5260
Será que esqueci?
Oh, esqueci meu pincel púrpura.
06:41
This is still going to work, though.
160
389109
1343
Mas ainda vai dar certo.
06:42
I think this is still going to work, mostly.
161
390452
2283
Acho que ainda vai dar certo,
a maior parte.
06:44
So Gwen, I'm going to hand you this envelope.
162
392735
3153
Gwen, vou te entregar este envelope.
06:47
Don't open it yet. Do not open it yet,
163
395888
2952
Não abra ainda. Ainda não abra,
06:50
but I am going to write down your choices
164
398840
2391
mas vou anotar suas escolhas
06:53
so that everybody can see
165
401231
2159
para que todos possam ver
06:55
the choices that you made.
166
403390
1273
as escolhas que você fez.
06:56
Okay, great. So we have a cobalt horse,
167
404663
8383
Certo. Nós temos um cavalo cobalto,
07:05
amber owl,
168
413046
5406
coruja âmbar,
07:10
a silver ox,
169
418452
4781
um boi prateado,
07:15
yes, okay, a red donkey,
170
423233
3442
sim, certo, um burro vermelho,
07:18
and what was the emerald color? A rooster.
171
426675
3375
e o que era esmeralda? O galo.
07:22
An emerald rooster. Okay.
172
430050
4070
Um galo esmeralda. Certo.
07:26
Now for the moment of truth, Gwen,
173
434120
2166
Agora para o momento da verdade, Gwen,
nós vamos dar uma olhada no envelope.
07:28
we're going to take a look in that envelope.
174
436286
1685
07:29
Why don't you open it up and remove
175
437971
1915
Abra-o, por favor, e retire
07:31
the one piece of paper from inside
176
439886
1292
o pedaço de papel de dentro
07:33
and hand it to me,
177
441178
1029
e entregue para mim,
07:34
and we will see if it matches your choices.
178
442207
4703
e veremos se corresponde às suas escolhas.
Sim, acho que sim.
07:38
Yes, I think it does.
179
446910
1435
Temos um cavalo cobalto,
um burro vermelho,
07:40
We have a cobalt horse, we have a red donkey,
180
448345
1564
07:41
we have an amber owl, we have
an emerald rooster, a silver ox,
181
449909
2297
uma coruja âmbar,
um galo esmeralda, um boi prateado.
07:44
I forgot my purple marker so we have a blank sheep,
182
452206
2011
Eu esqueci o pincel púrpura,
então uma ovelha vazia,
07:46
but that's a pretty amazing
coincidence, don't you think?
183
454217
2715
mas a coincidência é incrível, não acha?
07:48
Gwen, well done. That's beautiful. (Applause)
184
456932
4181
Gwen, muito bem. Ficou lindo. (Aplausos)
07:53
I'll take that back from you.
185
461113
1767
Vou pegar isso de você.
07:54
So ladies and gentlemen, how is this possible?
186
462880
3864
Senhoras e senhores, como isso é possível?
Como isso é possível?
07:58
How is this possible? Well, could it be
187
466744
2817
Bem, será que o cérebro da Gwen está
tão programado para solucionar
08:01
that Gwen's brain is so wired to solve
188
469561
4262
08:05
that she decoded hidden messages?
189
473823
2846
que ela decodificou mensagens ocultas?
08:08
Well this is the puzzle I present to you.
190
476669
2047
Bem, este é o enigma que lhes apresento.
08:10
Could there be order
191
478716
1980
Será que pode haver ordem
08:12
in the chaos that I created?
192
480696
3004
no caos que eu criei?
08:15
Let's take a closer look.
193
483700
1740
Vamos olhar mais de perto.
08:17
Do you recall when I showed you these puzzle pieces?
194
485440
4011
Lembram-se de quando lhes mostrei
o quebra-cabeças?
08:21
What image did it ultimately become? A cobalt horse.
195
489451
5757
Que imagem apareceu no final?
Um cavalo cobalto.
08:27
The plot thickens.
196
495208
1777
A trama se complica.
08:28
And then we played a game of tangrams
197
496985
2205
E então jogamos tangram
08:31
with an emerald rooster.
198
499190
4990
com um galo esmeralda.
08:36
That one's my favorite.
199
504180
2198
Esse é meu favorito.
08:38
And then we had an experiment with a silver ox.
200
506378
6255
E então tivemos uma experiência
com um "ox" [boi] prateado.
08:44
And Katy Perry drinks her morning coffee
201
512633
2700
E Katy Perry toma seu café matutino
08:47
out of an amber owl.
202
515333
3829
em uma coruja âmbar.
Obrigado, Katy,
por tirar essa foto para mim.
08:51
Thank you, Katy, for taking that photo for me.
203
519162
1679
08:52
Oh, and there's one more, there's one more.
204
520841
1965
E tem mais um, tem mais um.
08:54
I believe you colored a red donkey, Gwen.
205
522806
3428
Acredito que você pintou
um burro vermelho, Gwen.
Senhoras e senhores,
podem levantar as mãos
08:58
Ladies and gentlemen, could you raise your hands
206
526234
1630
08:59
for me if you've read "Don Quixote?"
207
527864
2420
se já leram "Dom Quixote"?
09:02
Who's read "Don Quixote?" (Laughter)
208
530284
2895
Quem já leu "Dom Quixote"?
[Trocadilho] (Risos)
09:05
But wait, but wait, wait, wait, wait, there's more.
209
533179
1776
Mas esperem, calma, tem mais.
09:06
There's more.
210
534955
1495
Tem mais.
09:08
Gwen, I was so confident
211
536450
2759
Gwen, eu tinha tanta certeza
09:11
that you were going to make these choices
212
539209
1924
de que você faria essas escolhas
09:13
that I made another prediction,
213
541133
2638
que eu fiz outra previsão,
09:15
and I put it in an even more indelible place,
214
543771
3330
e coloquei-a num lugar
ainda mais indelével,
09:19
and it's right here.
215
547101
2418
e está bem aqui.
09:21
Ladies and gentlemen,
216
549519
1282
Senhoras e senhores,
09:22
we have today's New York Times.
217
550801
3578
nós temos o New York Times de hoje.
09:26
The date is March 18th, 2014.
218
554379
3825
A data é 18 de março de 2014.
09:30
Many of you in the first couple of rows
219
558204
1846
Muitos de vocês nas primeiras fileiras
09:32
have it underneath your seats as well.
220
560050
2120
têm uma cópia sob seus assentos.
09:34
Really dig. We hid them under there.
221
562170
2210
Bem no fundo, nós a escondemos aí.
09:36
See if you can fish out the newspaper
222
564380
1541
Vejam se conseguem alcançar o jornal
09:37
and open up to the arts section
223
565921
2398
e abram na seção de artes
09:40
and you will find the crossword puzzle,
224
568319
3463
e vão encontrar as palavras cruzadas,
09:43
and the crossword puzzle today
225
571782
1563
e as palavras cruzadas de hoje
09:45
was written by yours truly.
226
573345
2059
foram escritas por quem vos fala.
Meu nome está sobre a grade.
09:47
You can see my name above the grid.
227
575404
1066
09:48
I'm going to give this to you, Gwen, to take a look.
228
576470
2533
Vou dá-lo a você, Gwen,
para dar uma olhada.
09:51
And I will also put it up on the screen.
229
579003
4193
E também vou colocá-lo na tela.
09:55
Now let's take a look
230
583196
1882
Agora vamos observar
09:57
at another piece of the puzzle.
231
585078
3307
outra parte do enigma.
10:00
If you look at the first clue for 1-across,
232
588385
3218
Se olharem a primeira dica
para 1-horizontal,
10:03
it starts with the letter C, for corrupt,
233
591603
3296
ela começa com a letra C, de "corrupto",
10:06
and just below that we have an O, for outfielder,
234
594899
2926
e logo abaixo, temos a letra O,
de "outfielder",
10:09
and if you keep reading the
first letters of the clues down,
235
597825
2946
e se continuarem lendo
as primeiras letras das dicas abaixo,
10:12
you get cobalt horse,
236
600771
2801
terão "cavalo cobalto",
10:15
amber owl, silver ox,
237
603572
3488
"coruja âmbar", "boi prateado",
10:19
red donkey, and emerald rooster.
238
607060
3498
"burro vermelho" e "galo esmeralda".
10:22
(Applause)
239
610558
1606
(Aplausos)
10:24
That's pretty cool, right?
240
612164
5571
Muito legal, não é?
É o The New York Times.
10:29
It's The New York Times.
241
617735
1711
10:31
But wait, wait, wait, wait. Wait.
242
619446
1576
Mas esperem, esperem. Calma.
10:33
Oh, Gwen,
243
621022
1522
Oh, Gwen,
10:34
do you recall how I forgot my purple marker,
244
622544
2604
lembra como eu esqueci do pincel púrpura,
10:37
and you were unable to color the sheep?
245
625148
3047
e você não pôde colorir a ovelha?
10:40
Well, if you keep reading
246
628195
1453
Bem, se continuarem lendo
10:41
starting with 25-down,
247
629648
1631
começando com 25-vertical,
10:43
it says,
248
631279
906
está escrito:
10:44
"Oh, by the way,
249
632185
1773
"Aliás, a ovelha pode ficar vazia."
10:45
the sheep can be left blank."
250
633958
4312
10:50
(Laughter) (Applause)
251
638270
4436
(Risos) (Aplausos)
10:54
But wait, wait, wait, there's one more thing,
252
642706
1574
Mas calma, calma, há ainda outra coisa,
10:56
there's one more thing,
253
644280
1203
há outra coisa,
10:57
there's one final piece of the puzzle.
254
645483
2839
há uma peça final do enigma.
11:00
Gwen, I am so grateful for your choices
255
648322
4319
Gwen, sou tão grato pelas suas escolhas
11:04
because if we take a look
256
652641
1991
porque, se olharmos
as primeiras letras de suas combinações,
11:06
at the first letters of your combinations,
257
654632
2231
11:08
we get "C-H-A-O-S" for chaos
258
656863
3012
nós temos "C-H-A-O-S" para "caos"
11:11
and "O-R-D-E-R" for order.
259
659875
2823
e "O-R-D-E-R" para "ordem".
11:14
That's chaos and order.
260
662698
1530
É caos e ordem.
Nós criamos ordem a partir do caos.
11:16
We've all made order out of chaos.
261
664228
1676
11:17
So ladies and gentlemen, the next time
262
665904
2003
Senhoras e senhores, da próxima vez
11:19
you find yourself with a puzzle,
263
667907
1552
que se virem com um enigma,
11:21
whether it's in your life or in your work,
264
669459
3042
seja em sua vida, ou no trabalho,
ou talvez à mesa do café da manhã
11:24
or maybe it's at the Sunday morning
265
672501
1181
11:25
breakfast table with The New York Times,
266
673682
2408
de domingo com o The New York Times,
11:28
remember, you are all wired to solve.
267
676090
3842
lembrem-se, vocês são todos
programados para solucionar.
11:31
Thank you.
268
679932
1592
Obrigado.
(Aplausos)
11:33
(Applause)
269
681524
4000
Translated by Gustavo Rocha
Reviewed by Ruy Lopes Pereira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Kwong - Cruciverbalist
David Kwong creates illusions for films and TV, and makes verbal magic as a crossword puzzle maker for the New York Times.

Why you should listen

As a magician and crossword puzzle constructor, David Kwong mixes puzzles and prestidigitation. With a background in film (and a Harvard degree in the history of magic), he's the founder of the Misdirectors Guild, an elite group of magicians that specialize in illusion for film, television and theater (they're working right now on Marvel's upcoming Ant-Man). Kwong created the illusions for the 2013 hit film Now You See Me, about a gang of street magicians caught up in a crime caper.
 
He is a frequent crossword writer for the New York Times, often collaborating with his friend Kevan Choset. His puzzles are marked by clever, outside-the-grid thinking -- and sometimes a dash of magic. He also produces Deception on ABC, a crime drama about a magician who joins the FBI. Check out his talk on the science of illusion.

More profile about the speaker
David Kwong | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee