ABOUT THE SPEAKER
David Kwong - Cruciverbalist
David Kwong creates illusions for films and TV, and makes verbal magic as a crossword puzzle maker for the New York Times.

Why you should listen

As a magician and crossword puzzle constructor, David Kwong mixes puzzles and prestidigitation. With a background in film (and a Harvard degree in the history of magic), he's the founder of the Misdirectors Guild, an elite group of magicians that specialize in illusion for film, television and theater (they're working right now on Marvel's upcoming Ant-Man). Kwong created the illusions for the 2013 hit film Now You See Me, about a gang of street magicians caught up in a crime caper.
 
He is a frequent crossword writer for the New York Times, often collaborating with his friend Kevan Choset. His puzzles are marked by clever, outside-the-grid thinking -- and sometimes a dash of magic. He also produces Deception on ABC, a crime drama about a magician who joins the FBI. Check out his talk on the science of illusion.

More profile about the speaker
David Kwong | Speaker | TED.com
TED2014

David Kwong: Two nerdy obsessions meet -- and it's magic

鄺大衛: 兩個最書呆的嗜好碰面──神奇的效果

Filmed:
1,724,306 views

鄺大衛是一個魔術師亦是設計填字遊戲師──換句話說,是一個書呆子的傢伙。他的下一個把戲是...
- Cruciverbalist
David Kwong creates illusions for films and TV, and makes verbal magic as a crossword puzzle maker for the New York Times. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Puzzles拼圖
0
826
1816
猜謎游戲
00:14
and magic魔法.
1
2642
2299
和魔術。
我在這大多數人認為是
00:16
I work in what most people think
2
4941
2144
00:19
are two distinct不同 fields領域,
3
7085
2438
兩個不同的領域空間中工作,
00:21
but I believe they are the same相同.
4
9523
3071
但我相信他們是相同的。
00:24
I am both a magician魔術師 and
5
12594
1976
我既是一個魔術師
00:26
a New York紐約 Times crossword填字遊戲 puzzle難題 constructor構造函數,
6
14570
3836
亦是紐約時報的填字遊戲的設計者,
這基本上意味著我已經拿了
00:30
which哪一個 basically基本上 means手段 I've taken採取
7
18406
1364
00:31
the world's世界 two nerdiestnerdiest hobbies愛好
8
19770
1622
世界上兩個最書呆的嗜好,
00:33
and combined結合 them into one career事業.
9
21392
2928
結合成一個職業。
而且我相信,魔術和謎題是相同的,
00:36
And I believe that magic魔法 and puzzles謎題 are the same相同
10
24320
3123
00:39
because they both key into one of
11
27443
1926
因為它們都啟發人類
00:41
the most important重要 human人的 drives驅動器:
12
29379
2651
最重要的驅動力之一:
00:44
the urge敦促 to solve解決.
13
32030
2086
需要解決的衝動。
00:46
Human人的 beings眾生 are wired有線 to solve解決,
14
34116
3133
人類是天生的要解決謎團,
00:49
to make order訂購 out of chaos混沌.
15
37249
3004
要撥亂反正。
00:52
It's certainly當然 true真正 for me.
16
40253
1507
這對來我說是千真萬確的。
00:53
I've been solving my whole整個 life.
17
41760
1839
我一生都在解謎。
00:55
High school學校 consisted of epic史詩
Scrabble亂塗 matches火柴 in the cafeteria自助餐館
18
43599
4304
高中大多包括在食堂內
舉行輝煌的Scrabble拼字遊戲,
00:59
and not really talking to girls女孩,
19
47903
1709
而不是與女孩子說話,
01:01
and then at about that time
20
49612
1823
然後在大約在那時候
01:03
I started開始 learning學習 magic魔法 tricks技巧
21
51435
1695
我開始學習魔術,
01:05
and definitely無疑 not talking to girls女孩.
22
53130
2467
更加絕對沒有與女孩子說話。
01:07
There's nothing like starting開始 a conversation會話 with,
23
55597
2047
沒有什麼拿這當開場白,
01:09
"Hey, did you know that 'prestidigitation'“變戲法” is worth價值
24
57644
2556
「嘿, 你知否在拼字遊戲內
『prestidigitation(變戲法) 』
01:12
20 points in Scrabble亂塗?"
25
60200
3024
是值得20分嗎?」
01:15
But back then, I noticed注意到 an intersection路口
26
63224
2787
但當時,我覺察到的謎題
01:18
between之間 puzzles謎題 and illusion錯覺.
27
66011
2725
與幻象之間的交叉點。
01:20
When you do the crossword填字遊戲 puzzle難題
28
68736
1946
當你做填字遊戲,
01:22
or when you watch a magic魔法 show顯示,
29
70682
1946
或當你看一個魔術表演,
01:24
you become成為 a solver求解,
30
72628
2252
你就成為一個解決者,
01:26
and your goal目標 is to try to find the order訂購 in the chaos混沌,
31
74880
3778
而你的目標是要設法在混亂找到了秩序,
01:30
the chaos混沌 of, say, a black-and-white黑與白 puzzle難題 grid,
32
78658
3240
那混亂,比方說,是
一個黑色和白色的格子拼圖,
01:33
a mixed-up混合 bag of Scrabble亂塗 tiles瓷磚,
33
81898
2144
是一袋混亂了的拼字遊戲方塊,
01:36
or a shuffled洗牌 pack of playing播放 cards.
34
84042
2808
或一疊重洗了的撲克牌。
01:38
And today今天, as a cruciverbalistcruciverbalist
35
86850
3014
而在今天,作為一個 cruciverbalist (字謎者)—
01:41
23 points
36
89864
1586
23分 —
01:43
and an illusion錯覺 designer設計師, I create創建 that chaos混沌.
37
91450
3757
和幻想設計師,我造成了混亂。
01:47
I test測試 your ability能力 to solve解決.
38
95207
3345
我考驗你們的解決能力。
01:50
Now, it turns out research研究 tells告訴 us
39
98552
2410
事實證明,研究告訴我們,
01:52
that solving is as primal原始 as eating and sleeping睡眠.
40
100962
3998
解決像飲食睡眠都是原始機能。
01:56
From birth分娩, we are wired有線 to solve解決.
41
104960
3735
從出生開始,我們已經在解決。
02:00
In one UCLA加州大學洛杉磯分校 study研究, newborns新生兒 still in the hospital醫院
42
108695
3837
在一個加州大學洛杉磯分校的研究中,
給還未離院的新生兒看圖案模式,
02:04
were shown顯示 patterns模式, patterns模式 like this:
43
112532
2688
像這樣的圖案,圓形,交叉,圓形,交叉。
02:07
circle, cross交叉, circle, cross交叉.
44
115220
3611
02:10
And then the pattern模式 was changed: triangle三角形, square廣場.
45
118831
4319
然後將圖案改為:三角形,正方形。
02:15
And by tracking追踪 an infant's嬰兒 gaze凝視,
46
123150
2656
並通過跟踪嬰兒的目光,
02:17
we know that newborns新生兒 as young年輕 as a day old
47
125806
3304
我們知道,年僅一日的新生兒
02:21
can notice注意 and respond響應 to disruptions中斷 in order訂購.
48
129110
2612
已可以看到,對秩序中斷有響應。
02:23
It's remarkable卓越.
49
131722
1418
這是了不起的。
02:25
So from infancy嬰兒期 through通過 old age年齡,
50
133140
2598
所以,從嬰兒期到老年,
02:27
the urge敦促 to solve解決 unites聯信 us all,
51
135738
2372
解決的衝動把我們團結在一起,
02:30
and I even found發現 this photo照片 on InstagramInstagram的
52
138110
2640
我甚至在Instagram上發現這張
02:32
of pop流行的 star Katy凱蒂 Perry佩里 solving a crossword填字遊戲 puzzle難題
53
140750
3154
流行歌星凱蒂·佩里的照片,
一邊在解決一個填字遊戲
02:35
with her morning早上 coffee咖啡.
54
143904
2226
一邊享用她的早晨咖啡
02:38
Like.
55
146130
1671
讚。
02:39
(Laughter笑聲)
56
147801
3868
(笑聲)
02:43
Now, solving exists存在 across橫過 all cultures文化.
57
151669
4541
然而,所有的文化都有解決存在。
02:48
The American美國 invention發明 is the crossword填字遊戲 puzzle難題,
58
156210
2944
美國發明的填字遊戲,
02:51
and this year we are celebrating慶祝
59
159154
1399
今年我們正在慶祝
02:52
the 100th anniversary週年 of the crossword填字遊戲 puzzle難題,
60
160553
2673
填字遊戲的100週年,
02:55
first published發表 in The New York紐約 World世界.
61
163226
2507
在紐約世界首次出版。
02:57
But many許多 other cultures文化 have
their signature簽名 puzzles謎題 as well.
62
165733
2639
但許多其他文化也有
其獨特的謎題。
03:00
China中國 gives us tangrams七巧板,
63
168372
2010
中國給了我們七巧板,
03:02
which哪一個 would test測試 solvers'求解“ abilities能力
64
170382
2045
這考驗求解者從混亂的
03:04
to form形成 shapes形狀 from the jumbled錯雜 pieces.
65
172427
3140
形狀塑造指定形狀的能力。
03:07
Chaos混沌. Order訂購.
66
175567
3003
秩序。混亂。
03:10
Order訂購.
67
178570
2058
秩序。
03:12
And order訂購.
68
180628
3195
和秩序。
03:15
That one's那些 my favorite喜愛, let's hear it again.
69
183823
2570
那一個是我個人的最愛,讓我們再聽一遍。
03:18
Okay.
70
186393
1671
好。
03:20
And how about this puzzle難題
71
188064
1776
看看這個發明於
03:21
invented發明 in 18th-centuryTH-世紀 England英國:
72
189840
2439
18世紀英國的謎題:
03:24
the jigsaw拼圖 puzzle難題.
73
192279
2051
拼圖。
03:26
Is this not making製造 order訂購 out of chaos混沌?
74
194330
3814
難道這不是在撥亂反正?
03:30
So as you can see,
75
198144
1469
因此,大家可以看到,
03:31
we are always solving.
76
199613
1779
我們一直在解決。
03:33
We are always trying to decode解碼 our world世界.
77
201392
3962
我們一直在試圖將我們的世界解碼。
03:37
It's an eternal永恆 quest尋求.
78
205354
1530
這是一個永恆的追求。
03:38
It's just like the one Cervantes塞萬提斯 wrote about
79
206884
2644
這就像塞萬提斯在
03:41
in "Don Quixote堂吉訶德,"
80
209528
1451
「Don Quixote (堂吉訶德)」提及,
03:42
which哪一個 by the way is the root of the word "quixotryquixotry,"
81
210979
2002
順便說說「Quixote」是單詞「quixotry」的字根,
03:44
the highest-scoring最高分 Scrabble亂塗 word of all time,
82
212981
1823
Scrabble拼字遊戲最高分的字,
03:46
365 points.
83
214804
1856
365分。
03:48
But anyway無論如何, "Don Quixote堂吉訶德" is an important重要 book.
84
216660
3217
但無論如何,「堂吉訶德」是一本重要著作。
03:51
You guys have read "Don Quixote堂吉訶德," yes?
85
219877
2037
你們看過「堂吉訶德」, 是嗎?
03:53
I'm seeing眼看 some heads nod點頭.
86
221914
1506
我看到一些人在點頭。
03:55
Come on guys, really?
87
223420
1282
好傢伙,真的嗎?
03:56
Who's誰是 read "Don Quixote堂吉訶德?" Let's do this.
Raise提高 your hands if you've read "Don Quixote堂吉訶德."
88
224702
2537
誰在讀過「堂吉訶德」?讓我們看看。
舉起你的手,如果你讀過「堂吉訶德」。
03:59
There we go. Smart聰明 audience聽眾.
89
227239
1110
看。聰明的觀眾。
04:00
Who's誰是 read "Don Quixote堂吉訶德?" Get them up.
90
228349
1714
誰讀過「堂吉訶德」?讓他們起來。
04:02
Okay, good, because I need somebody smart聰明 here
91
230063
4213
好,好,因為我在這裡需要有聰明人,
04:06
because now I'm going to demonstrate演示
92
234276
1202
因為現在我要你們其中一個的幫助
04:07
with the help of one of you
93
235478
1872
來證明你們需要解決問題的衝動
04:09
just how deeply rooted your urge敦促 to solve解決 is,
94
237350
3336
是有多麼的根深蒂固,
04:12
just how wired有線 to solve解決 all of you really are,
95
240686
2499
你們是如何天生的要解決,
04:15
so I'm going to come into the audience聽眾
96
243185
1442
所以我要進入觀眾群內
04:16
and find somebody to help me.
97
244627
2998
找人來幫助我。
04:19
Let's see.
98
247625
2122
讓我們來看看。
04:21
Everybody's每個人都 looking away all of a sudden突然.
99
249747
3892
現在每個人都在突然望著别處。
04:25
Can I? Would you? What is your name名稱? Gwen格溫.
100
253639
3917
可以嗎?你會嗎?你叫什麼名字?格溫。
04:29
I'm not a mind心神 reader讀者, I can see your name名稱 tag標籤.
101
257556
2441
我不是讀心術師,我可以看到你名字的標籤。
04:31
Come with me, Gwen格溫. Everyone大家 give her
a round回合 of applause掌聲, make her feel welcome歡迎.
102
259997
4313
跟我來,格溫。大家給她掌聲,
讓她感到賓至如歸。
04:36
Gwen格溫, after you.
103
264310
1672
格溫,請。
04:37
(Applause掌聲)
104
265982
1882
(掌聲)
04:39
Are you so excited興奮?
105
267864
3411
你是很興奮嗎?
04:43
Did you know that your name名稱 is worth價值
106
271275
1455
你知道你的名字在拼字遊戲
04:44
eight points in Scrabble亂塗?
107
272730
1598
值8分嗎?
04:46
Okay, stand right here, Gwen格溫, right here.
108
274328
4287
好吧,站在這裡,格溫,就在這
04:50
Now, Gwen格溫, before we begin開始,
109
278615
2502
現在,格溫,在我們開始之前,
04:53
I'd like to point out a piece of the puzzle難題,
110
281117
2609
我想指出的一塊拼圖,
04:55
which哪一個 is here in this envelope信封,
111
283726
1537
就是在這裡的信封內,
04:57
and I will not go near it. Okay?
112
285263
1620
我不會去接近它。好?
04:58
And over here we have a
drawing畫畫 of some farm農場 animals動物.
113
286883
2008
而在這裡,
我們有一些農場動物的圖畫。
05:00
You can see we have an owl貓頭鷹, we have a horse,
114
288891
1360
你可以看到我們有一隻貓頭鷹,我們有一匹馬,
05:02
a donkey, a rooster公雞, an ox, and a sheep,
115
290251
2229
一頭驢,一隻公雞,一隻牛和一隻羊,
05:04
and then here, Gwen格溫, we have
116
292480
1210
那麼在這裡,格溫,我們有一些
05:05
some fancy幻想 art藝術 store商店 markers標記,
117
293690
2420
考究的藝術水筆,
05:08
colors顏色 like, can you see that word right there?
118
296110
2340
顏色像,你能看到這個在那裡的字嗎?
05:10
Gwen格溫: Cobalt.
David大衛 Kwong: Cobalt, yes. Cobalt.
119
298450
2339
格溫:鈷藍。
大衛:鈷藍,是的。鈷藍。
05:12
But we have a silver, a red, an emerald,
120
300789
2618
但我們有一枝銀色,紅色,翠綠色
05:15
and an amber琥珀色 marker標記,
121
303407
1458
和琥珀色的水筆,
05:16
and Gwen格溫, you are going to color顏色 this drawing畫畫
122
304865
2265
格溫,你要為這些圖畫繪色,
05:19
just like you were five years年份 old,
123
307130
1477
就像你五歲的時候,
05:20
one marker標記 at a time.
124
308607
1108
一次用一枝水筆。
05:21
It's going to be a lot of fun開玩笑.
125
309715
1519
這將會很有趣。
05:23
But I'm going to go over here.
126
311234
1021
但我會去這裡。
05:24
I don't want to see what you're doing.
127
312255
2087
我不希望看到你在做什麼。
05:26
Okay, so don't start開始 yet然而.
128
314342
1070
好了,暫不要開始。
05:27
Wait for me to get over here and close my eyes眼睛.
129
315412
1427
等我過到這裡,並閉上雙眼。
05:28
Now Gwen格溫, are you ready準備?
130
316839
1878
現在,格溫,你準備好了嗎?
05:30
Pick up just one marker標記, pick up just one marker標記,
131
318717
3510
只拿起一枝筆,
05:34
and why don't you color顏色 in the horse for me?
132
322227
1385
請替我給馬填色好嗎?
05:35
Color顏色 in the horsebig, big, big scribbles塗鴉,
133
323612
3553
給馬填色 — 大刀闊斧,
05:39
broad廣闊 strokes, don't worry擔心 about staying in the lines.
134
327165
2958
大大筆的上色,不用擔心要填在線內。
05:42
All right. Great.
135
330123
1276
好。挺好。
05:43
And why don't you take that marker標記 and recap概括 it
136
331399
1576
請你把筆蓋回筆套
05:44
and place地點 it on the table for me.
137
332975
1930
並幫我把它放在桌子上。
05:46
Okay, and pick up another另一個 marker標記 out of the cup杯子
138
334905
3220
好,從杯內拿起另一枝筆,
05:50
and take off the cap
139
338125
2450
脫掉筆蓋,
05:52
and color顏色 in the donkey for me, color顏色 in the donkey.
140
340575
2066
然後替我給驢填顏色。
05:54
Big scribbles塗鴉.
141
342641
3068
塗抹便行。
05:57
Okay, cool, and re-cap重新帽 that marker標記
142
345709
2234
好吧,請把筆蓋回筆套
05:59
and place地點 it on the table.
143
347943
1502
並把它放在桌子上。
06:01
And pick up another另一個 marker標記 for me
144
349445
2278
再拿起另一枝筆,
06:03
and take off the cap. Isn't this fun開玩笑?
145
351723
2463
脫掉筆蓋。好玩嗎?
06:06
And color顏色 in the owl貓頭鷹 for me.
146
354186
1327
替我給貓頭鷹填顏色。
06:07
Color顏色 in the owl貓頭鷹.
147
355513
3051
給貓頭鷹填顏色
06:10
Okay, and recap概括 that marker標記
148
358564
2486
好,蓋回筆套,
06:13
and pick up another另一個 marker標記 out of the cup杯子
149
361050
1788
從杯內拿起另一枝筆出來
06:14
and color顏色 in the rooster公雞 for me, color顏色 in the rooster公雞.
150
362838
3576
給公雞填色。
06:18
Good, good, good, good, good.
151
366414
1424
好,好,挺好。
06:19
Big, big, big strokes. Good, good.
152
367838
1093
大大筆的。好,好。
06:20
Pick up another另一個 marker標記 out of the cup杯子
153
368931
2265
再從杯內拿起另一枝筆出來
06:23
and color顏色 in the ox for me. Color顏色 in the ox.
154
371196
3497
給牛填顏色。
06:26
Okay, good.
155
374693
1263
好了,好。
06:27
A lot of color顏色 on that, and recap概括,
and place地點 it on the table,
156
375956
2450
這個有很多顏色,蓋回筆套,
並把它放在桌子上,
06:30
and pick up another另一個 marker標記 out of the cup杯子.
157
378406
2704
再從杯內拿起另一枝筆。
06:33
Oh, I'm out? Okay, I'm going to turn around.
158
381110
2739
哦,沒有了?好吧,我轉身了。
06:35
Did I forget忘記? Oh, I forgot忘記 my purple紫色 marker標記.
159
383849
5260
我忘了?哦,我忘了我紫色的筆。
06:41
This is still going to work, though雖然.
160
389109
1343
這應該仍然可行。
06:42
I think this is still going to work, mostly大多.
161
390452
2283
應該大多仍然可行。
06:44
So Gwen格溫, I'm going to hand you this envelope信封.
162
392735
3153
格溫,現在我會交這個信封給你。
06:47
Don't open打開 it yet然而. Do not open打開 it yet然而,
163
395888
2952
先不要打開它。先不要打開它,
06:50
but I am going to write down your choices選擇
164
398840
2391
但是我現在要會寫下你的選擇,
06:53
so that everybody每個人 can see
165
401231
2159
使每個人都可以看到。
06:55
the choices選擇 that you made製作.
166
403390
1273
你所做的選擇。
06:56
Okay, great. So we have a cobalt horse,
167
404663
8383
好,太好了。所以我們有一匹鈷色的馬,
07:05
amber琥珀色 owl貓頭鷹,
168
413046
5406
琥珀色的貓頭鷹,
07:10
a silver ox,
169
418452
4781
一頭銀色的牛,
07:15
yes, okay, a red donkey,
170
423233
3442
是的,好,一頭紅色的驢,
07:18
and what was the emerald color顏色? A rooster公雞.
171
426675
3375
什麼是翡翠色的?公雞。
07:22
An emerald rooster公雞. Okay.
172
430050
4070
翡翠色的公雞。好。
07:26
Now for the moment時刻 of truth真相, Gwen格溫,
173
434120
2166
現在是緊張的時刻, 格溫,
07:28
we're going to take a look in that envelope信封.
174
436286
1685
我們看看信封。
07:29
Why don't you open打開 it up and remove去掉
175
437971
1915
請你打開它,
07:31
the one piece of paper from inside
176
439886
1292
並從裡面取出一張紙
07:33
and hand it to me,
177
441178
1029
交給我,
07:34
and we will see if it matches火柴 your choices選擇.
178
442207
4703
我們會看它是否符合您的選擇。
07:38
Yes, I think it does.
179
446910
1435
是的,我認為是對的。
07:40
We have a cobalt horse, we have a red donkey,
180
448345
1564
我們有一匹鈷藍色的馬,我們有一頭紅色的驢,
07:41
we have an amber琥珀色 owl貓頭鷹, we have
an emerald rooster公雞, a silver ox,
181
449909
2297
我們有一隻琥珀色的貓頭鷹,
一隻翡翠公雞,一頭銀牛,
07:44
I forgot忘記 my purple紫色 marker標記 so we have a blank空白 sheep,
182
452206
2011
我忘了我的紫色筆記,
所以我們有一隻空白的羊,
07:46
but that's a pretty漂亮 amazing驚人
coincidence巧合, don't you think?
183
454217
2715
但是這是一個非常
驚人的巧合,你認為是嗎?
07:48
Gwen格溫, well doneDONE. That's beautiful美麗. (Applause掌聲)
184
456932
4181
格溫,你做得很好。很不錯。 (掌聲)
07:53
I'll take that back from you.
185
461113
1767
請交回給我。
07:54
So ladies女士們 and gentlemen紳士, how is this possible可能?
186
462880
3864
先生女士們,這是怎麼可能?
07:58
How is this possible可能? Well, could it be
187
466744
2817
這是怎麼可能呢?嗯,這可能是
08:01
that Gwen'sGwen的 brain is so wired有線 to solve解決
188
469561
4262
格溫的大腦是如此興奮地想解決問題
08:05
that she decoded解碼 hidden messages消息?
189
473823
2846
以至於她解碼了隱藏的信息?
08:08
Well this is the puzzle難題 I present當下 to you.
190
476669
2047
嗯,這是我給你們的難題。
08:10
Could there be order訂購
191
478716
1980
莫不是在我造成的
08:12
in the chaos混沌 that I created創建?
192
480696
3004
混亂中帶有秩序?
08:15
Let's take a closer接近 look.
193
483700
1740
讓我們來仔細看看。
08:17
Do you recall召回 when I showed顯示 you these puzzle難題 pieces?
194
485440
4011
你們還記得當我向你們展示了這些拼圖嗎?
08:21
What image圖片 did it ultimately最終 become成為? A cobalt horse.
195
489451
5757
它最終成為什麼樣的形象?
一匹鈷藍色的馬。
08:27
The plot情節 thickens變稠.
196
495208
1777
情節開始高脹。
08:28
And then we played發揮 a game遊戲 of tangrams七巧板
197
496985
2205
然後我們玩翡翠公雞的
08:31
with an emerald rooster公雞.
198
499190
4990
七巧板遊戲。
08:36
That one's那些 my favorite喜愛.
199
504180
2198
那一個是我的最愛。
08:38
And then we had an experiment實驗 with a silver ox.
200
506378
6255
然後我們有一頭銀牛實驗。
08:44
And Katy凱蒂 Perry佩里 drinks飲料 her morning早上 coffee咖啡
201
512633
2700
然後凱蒂·佩里喝她的早晨咖啡
08:47
out of an amber琥珀色 owl貓頭鷹.
202
515333
3829
有琥珀色的貓頭鷹。
08:51
Thank you, Katy凱蒂, for taking服用 that photo照片 for me.
203
519162
1679
謝謝你,凱蒂,為我拍照。
08:52
Oh, and there's one more, there's one more.
204
520841
1965
哦,還有一個,還有一個。
08:54
I believe you colored有色 a red donkey, Gwen格溫.
205
522806
3428
你填紅色的驢,格溫。
08:58
Ladies女士們 and gentlemen紳士, could you raise提高 your hands
206
526234
1630
先生女士們,你可以給我舉高你的手,
08:59
for me if you've read "Don Quixote堂吉訶德?"
207
527864
2420
如果你讀過「堂吉訶德」?
09:02
Who's誰是 read "Don Quixote堂吉訶德?" (Laughter笑聲)
208
530284
2895
誰在讀過「堂吉訶德」?(笑聲)
09:05
But wait, but wait, wait, wait, wait, there's more.
209
533179
1776
但等等,但等等,等等,等等,等等,還有。
09:06
There's more.
210
534955
1495
還有。
09:08
Gwen格溫, I was so confident信心
211
536450
2759
格溫,我是如此的有信心,
09:11
that you were going to make these choices選擇
212
539209
1924
你要做出這些選擇,
09:13
that I made製作 another另一個 prediction預測,
213
541133
2638
我做了另外一個預言,
09:15
and I put it in an even more indelible不可磨滅 place地點,
214
543771
3330
我把它放在一個更加不可磨滅的地方,
09:19
and it's right here.
215
547101
2418
就是這裡。
09:21
Ladies女士們 and gentlemen紳士,
216
549519
1282
先生女士們,
09:22
we have today's今天的 New York紐約 Times.
217
550801
3578
我們有今天的紐約時報。
09:26
The date日期 is March遊行 18th, 2014.
218
554379
3825
日期是2014年3月18日,
09:30
Many許多 of you in the first couple一對 of rows
219
558204
1846
在你們中前幾排許多人有它,
09:32
have it underneath your seats as well.
220
560050
2120
在你們的座位底下。
09:34
Really dig. We hid them under there.
221
562170
2210
找找看。我們把它們藏在那裡。
09:36
See if you can fish out the newspaper報紙
222
564380
1541
看看你能不能找到報紙
09:37
and open打開 up to the arts藝術 section部分
223
565921
2398
翻到藝術專欄,
09:40
and you will find the crossword填字遊戲 puzzle難題,
224
568319
3463
然後你會看到填字遊戲,
09:43
and the crossword填字遊戲 puzzle難題 today今天
225
571782
1563
而今天的填字遊戲的作者
09:45
was written書面 by yours你的 truly.
226
573345
2059
正是本人。
09:47
You can see my name名稱 above以上 the grid.
227
575404
1066
你可以在格子的上方看到我的名字。
09:48
I'm going to give this to you, Gwen格溫, to take a look.
228
576470
2533
我打算把這個交給你,格溫,看一看。
09:51
And I will also put it up on the screen屏幕.
229
579003
4193
我也把它顯示在屏幕上。
09:55
Now let's take a look
230
583196
1882
現在讓我們來看看
09:57
at another另一個 piece of the puzzle難題.
231
585078
3307
另一個謎。
10:00
If you look at the first clue線索 for 1-across-across,
232
588385
3218
如果你看看第一條線索1 - 橫,
10:03
it starts啟動 with the letter C, for corrupt腐敗,
233
591603
3296
它以字母C開頭,Corrupt 的C,
10:06
and just below下面 that we have an O, for outfielder外野手,
234
594899
2926
在下面我們有一個O,Outfielder 的O,
10:09
and if you keep reading the
first letters of the clues線索 down,
235
597825
2946
如果你繼續看線索的
第一個字母,
10:12
you get cobalt horse,
236
600771
2801
你會得到钴蓝馬,
10:15
amber琥珀色 owl貓頭鷹, silver ox,
237
603572
3488
琥珀貓頭鷹,銀牛,
10:19
red donkey, and emerald rooster公雞.
238
607060
3498
紅驢,和翡翠公雞。
10:22
(Applause掌聲)
239
610558
1606
(掌聲)
10:24
That's pretty漂亮 cool, right?
240
612164
5571
這很酷,對吧?
10:29
It's The New York紐約 Times.
241
617735
1711
這是紐約時報。
10:31
But wait, wait, wait, wait. Wait.
242
619446
1576
但是,等等,等等,等等。
10:33
Oh, Gwen格溫,
243
621022
1522
哦,格溫,
10:34
do you recall召回 how I forgot忘記 my purple紫色 marker標記,
244
622544
2604
你還記得我忘了我的紫色筆,
10:37
and you were unable無法 to color顏色 the sheep?
245
625148
3047
而你無法給羊填顏色?
10:40
Well, if you keep reading
246
628195
1453
如果你繼續由
10:41
starting開始 with 25-down-下,
247
629648
1631
25向下開始看,
10:43
it says,
248
631279
906
它說,
10:44
"Oh, by the way,
249
632185
1773
「哦,對了,
10:45
the sheep can be left blank空白."
250
633958
4312
羊可以留空。」
10:50
(Laughter笑聲) (Applause掌聲)
251
638270
4436
(笑聲)(掌聲)
10:54
But wait, wait, wait, there's one more thing,
252
642706
1574
但是,等等,等等,等等,還有一件事,
10:56
there's one more thing,
253
644280
1203
有一件事,
10:57
there's one final最後 piece of the puzzle難題.
254
645483
2839
有一個最後的謎。
11:00
Gwen格溫, I am so grateful感激 for your choices選擇
255
648322
4319
格溫,我很感激你的選擇,
11:04
because if we take a look
256
652641
1991
因為如果我們來看看
11:06
at the first letters of your combinations組合,
257
654632
2231
你的組合的第一個字母,
11:08
we get "C-H-A-O-S混沌" for chaos混沌
258
656863
3012
我們得到「C-H-A-O-S」的「混亂」
11:11
and "O-R-D-E-R訂購" for order訂購.
259
659875
2823
和「O-R-D-E-R」的秩序。
11:14
That's chaos混沌 and order訂購.
260
662698
1530
這是混亂和秩序。
11:16
We've我們已經 all made製作 order訂購 out of chaos混沌.
261
664228
1676
我們都在混亂中找到了秩序。
11:17
So ladies女士們 and gentlemen紳士, the next下一個 time
262
665904
2003
因此,先生女士們,下一次
11:19
you find yourself你自己 with a puzzle難題,
263
667907
1552
你發現自己有一個謎,
11:21
whether是否 it's in your life or in your work,
264
669459
3042
無論是在你的生活中還是在工作,
11:24
or maybe it's at the Sunday星期日 morning早上
265
672501
1181
或者是在星期天早餐桌上
11:25
breakfast早餐 table with The New York紐約 Times,
266
673682
2408
你的紐約時報,
11:28
remember記得, you are all wired有線 to solve解決.
267
676090
3842
記住,你們都是天生的要解決謎團。
11:31
Thank you.
268
679932
1592
謝謝。
11:33
(Applause掌聲)
269
681524
4000
(掌聲)
Translated by Ana Choi
Reviewed by Weiqi (Vickie) Huang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Kwong - Cruciverbalist
David Kwong creates illusions for films and TV, and makes verbal magic as a crossword puzzle maker for the New York Times.

Why you should listen

As a magician and crossword puzzle constructor, David Kwong mixes puzzles and prestidigitation. With a background in film (and a Harvard degree in the history of magic), he's the founder of the Misdirectors Guild, an elite group of magicians that specialize in illusion for film, television and theater (they're working right now on Marvel's upcoming Ant-Man). Kwong created the illusions for the 2013 hit film Now You See Me, about a gang of street magicians caught up in a crime caper.
 
He is a frequent crossword writer for the New York Times, often collaborating with his friend Kevan Choset. His puzzles are marked by clever, outside-the-grid thinking -- and sometimes a dash of magic. He also produces Deception on ABC, a crime drama about a magician who joins the FBI. Check out his talk on the science of illusion.

More profile about the speaker
David Kwong | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee