Tshering Tobgay: This country isn't just carbon neutral -- it's carbon negative
Tshering Tobgay: Esse país não é só neutro em carbono. É negativo em carbono
Acting on his mandate to move Bhutan into the 21st century, Prime Minister Tshering Tobgay is transforming his nation -- while maintaining its “Gross National Happiness.” Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
what I'm wearing underneath.
o que estou vestindo por baixo.
that's unique about my country.
singular em meu país.
carbon neutral is also unique,
neutros em carbono também é singular.
to speak about today,
neutros em carbono.
I should set you the context.
in the Himalayas.
no meio do Himalaia.
we are not Shangri-La.
não somos "Shangri-Lá".
there are barely 700,000 of us
of the most populated countries on earth,
mais populosos do mundo:
underdeveloped country
pequeno e subdesenvolvido,
is because we've been blessed
que fomos abençoados
have worked tirelessly
têm trabalhado incansavelmente
crescimento econômico,
environmental sustainability
sustentabilidade ambiental
of good governance.
da boa governança.
to development
holística do desenvolvimento
pronounced that for Bhutan,
discurso de que, para o Butão,
than Gross National Product.
que o Produto Interno Bruto.
is driven by GNH,
do Butão é puxado pelo FNB.
that aims to improve the happiness
melhorar o nível de felicidade
of the smallest economies in the world.
uma das menores economias do mundo.
than two billion dollars.
are worth more --
valem mais,
free school education,
de uma educação escolar gratuita
are given free college education.
educação superior de graça.
totalmente gratuita também.
medical treatment, medicines:
resources very carefully,
nossos recursos limitados
to the core mission of GNH,
à missão central do FNB,
and we must strengthen it.
e precisamos fortalecê-la.
from undermining our unique culture
nossa cultura singular
our art and architecture,
nossa arte e arquitetura,
our national dress, too.
vestimenta nacional também.
at the world's biggest pocket.
is under forest cover.
that a minimum of 60 percent
que pelo menos 60%
shall remain under forest cover
permaneça coberto de florestas
used this constitution
didn't want democracy.
não queríamos democracia.
nos impôs a democracia
in the constitution.
to impeach their kings,
de pedir impeachment de seus reis,
that require all our kings to retire
a king in retirement:
is under forest cover,
um dos poucos restantes
a carbon neutral country.
with climate change,
pelas mudanças climáticas,
in the world today,
2.2 million tons of carbon dioxide,
de toneladas de dióxido de carbono,
mais do que o triplo desse total.
more than three times that amount,
de dióxido de carbono todo ano.
of carbon dioxide each year.
of the renewable electricity
da eletricidade renovável
of carbon dioxide in our neighborhood.
de dióxido de carbono na vizinhança.
enough electricity
eletricidade suficiente
de toneladas de dióxido de carbono.
of carbon dioxide.
even half our hydropower potential,
de nosso potencial hídrico
estamos trabalhando,
que podemos exportar
50 million tons of carbon dioxide a year.
de toneladas de CO2 por ano.
of New York generates in one year.
de Nova York gera em um ano.
we are a net carbon sink.
and widespread destruction in our country.
generalizados em nosso país.
de um lago vindo de uma geleira.
was caused by one glacier lake.
of its consequences.
com o ônus de suas consequências.
one that is landlocked and mountainous,
sem saída para o mar e montanhoso,
on our hands doing nothing.
to remain carbon neutral.
permanecer neutros em carbono.
arguing with one another
em discutir entre si
pelas mudanças climáticas,
for causing climate change,
levantou a mão e anunciou:
raised our hands and announced,
neutros em carbono para sempre".
carbon neutral for all time,"
em carbono para sempre.
for all time to come.
was that governments came round together
que governos se reuniram
das mudanças climáticas
a agir e trabalhar em conjunto.
and act together and work together.
to the very large,
dos pequeninos aos gigantes,
the greenhouse gas emissions.
as emissões de gases do efeito estufa.
on Climate Change
sobre mudanças climáticas
de compromisso forem cumpridas,
intended commitments are kept,
o aquecimento global
to containing global warming
by two degrees,
are feeling warmer than usual,
com mais calor que o normal,
keep our commitments.
nossos compromissos.
to remain carbon neutral.
de permanecer neutros em carbono.
de como estamos fazendo isso:
to our rural farmers.
para nossos agricultores.
they will no longer have to use firewood
eles não precisarão mais usar lenha
em transportes sustentáveis
of electric vehicles.
de veículos elétricos.
the cost of LED lights,
o custo de luzes LED,
is trying to go paperless.
tentando se livrar do uso do papel.
through Clean Bhutan, a national program,
do "Butão Limpo", um programa nacional.
por todo o nosso país
throughout our country
of our carbon neutral strategy.
para a neutralidade em carbono.
que sequestram carbono.
our country is protected,
de nosso país é protegido
them all with one another
de corredores biológicos.
to roam throughout our country.
para perambular pelo país.
at 250 meters above sea level
to prevent poaching, hunting,
para evitar a caça e pesca ilegais,
who live in those parks
que moram nesses parques
to live in harmony with Mother Nature.
sempre em harmonia com a Mãe Natureza.
our small economy won't have the resources
nossa pequena economia não terá recursos
to protect our environment.
para proteger nosso meio ambiente.
at least 15 years
all our conservation efforts.
todos nossos esforços de conservação.
going backwards.
passar 15 anos retrocedendo.
dá o tempo necessário.
mecanismo de financiamento
can take over on our own fully.
assumir o financiamento completamente.
corporations and institutions,
corporações e instituições.
after predetermined conditions are met
o cumprimento de algumas condições prévias
emprestada de Wall Street.
can commit without having to worry
se comprometem sem ter de se preocupar
um projeto subfinanciado.
supporting an underfunded plan.
of carbon dioxide at stake.
de dióxido de carbono em jogo.
to protect our parks,
para proteger nossos parques,
to increase our own funding gradually
nosso próprio orçamento gradualmente
o financiamento para sempre.
guarantees full funding forever.
is our principle partner in this journey,
parceiro nesta jornada
they are doing in Bhutan
que estão fazendo no Butão
our promise to remain carbon neutral,
a promessa de continuar neutros em carbono
our country pristine,
mantendo nosso país intocado
to tell stories, are we?
para contar histórias, não é?
one more dream that I have.
compartilhar outro sonho que tenho.
our leadership and our resources,
nossas lideranças e recursos,
to other countries
pela Vida" aos outros países
protected areas for all time.
áreas protegidas para sempre.
who face the same issues that we face.
enfrentando os mesmos problemas.
for sustainability,
a luta do mundo pela sustentabilidade,
to invest in them now.
a capacidade de investir neles agora.
the Bhutan For Life throughout the world?
coletivamente essa ideia pelo mundo todo?
para além de nossas fronteiras,
com o futuro do planeta.
about our planet's future.
to protect our planet together.
e proteger nosso planeta juntos.
ABOUT THE SPEAKER
Tshering Tobgay - Prime Minister of BhutanActing on his mandate to move Bhutan into the 21st century, Prime Minister Tshering Tobgay is transforming his nation -- while maintaining its “Gross National Happiness.”
Why you should listen
Tshering Tobgay went from civil servant to politician to prime minister -- all the while maintaining his star social media profile in one of Asia’s most progressive emerging states. As the second democratically elected Prime Minister of Bhutan, Tobgay continues to emphasize his country’s core value of happiness.
Bhutan's acclaimed "Gross National Happiness" index prioritizes well-being over financial growth. But Tobgay also seeks to solve Bhutan's great challenges: unemployment, poverty, gaps in education and infrastructure. WIth a foundation of optimism, his administration and the country's young democracy hope to become a paragon of stability in the developing world.
Tshering Tobgay | Speaker | TED.com