ABOUT THE SPEAKER
Paula Johnson - Women's-health expert
Dr. Paula Johnson is a pioneer in looking at health from a woman's perspective.

Why you should listen

Ever think you were having a heart attack? It turns out that many of the well-known early symptoms, such as chest pain and pressure from left arm to jaw, are more typically experienced by men. Women are more likely to experience shortness of breath, unusual perspiration and abdominal discomfort. Dr. Paula Johnson was one of the first to ask big questions about women's experience of cardiac care -- and their access to care that meets their needs.

Johnson and her team at Brigham and Women's Hospital in Boston focus on mentoring, measuring and bringing together expertise from practicing clinicians and academics to improve women's health. She says: "One of our core responsibilities will be to address critical questions ... such as, 'How do sex and gender impact health and health outcomes?' and 'How can health disparities among different groups of women be eliminated?'"

More profile about the speaker
Paula Johnson | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Paula Johnson: His and hers ... health care

Paula Johnson: A saúde deles... e delas

Filmed:
1,178,652 views

Cada célula do corpo humano tem um sexo, o que significa que homens e mulheres são diferentes até a nível celular. No entanto, muitas vezes, a ciência e a medicina ignoram essa perceção — e as diferenças muitas vezes surpreendentes com que os dois sexos reagem a doenças ou tratamentos. Como esta médica pioneira, Paula Johnson, descreve numa palestra provocadora e envolvente, misturando toda a gente é deixar a saúde das mulheres ao acaso. É hora de pensar melhor.
- Women's-health expert
Dr. Paula Johnson is a pioneer in looking at health from a woman's perspective. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Some of my mosta maioria wonderfulMaravilhoso memoriesrecordações of childhoodinfância
0
706
2711
Algumas das minhas memórias de infância
mais maravilhosas
00:15
are of spendinggastos time with my grandmotheravó, MamarMamar,
1
3417
3551
são dos momentos que passava
com a minha avó, Mamar,
00:18
in our four-family4-família home in BrooklynBrooklyn, NewNovo YorkYork.
2
6968
3800
no pequeno prédio do Brooklin
em Nova Iorque.
00:22
Her apartmentapartamento was an oasisoásis.
3
10768
3075
O apartamento dela era um oásis,
00:25
It was a placeLugar, colocar where I could sneakesgueirar-se a cupcopo of coffeecafé,
4
13843
2045
onde eu podia surripiar
uma chávena de café,
00:27
whichqual was really warmcaloroso milkleite
with just a touchtocar of caffeinecafeína.
5
15888
3881
que era leite quente
com um pouco de cafeína.
00:31
She lovedAmado life.
6
19769
2534
Ela adorava a vida.
00:34
And althoughApesar she workedtrabalhou in a factoryfábrica,
7
22303
2495
Embora trabalhasse numa fábrica,
00:36
she savedsalvou her penniesmoedas de um centavo and she traveledviajei to EuropeEuropa.
8
24798
3172
conseguia economizar
e viajava para a Europa.
00:39
And I rememberlembrar poringDebruçado over those picturesAs fotos with her
9
27970
3329
Lembro-me de ficar debruçada
sobre aquelas fotografias com ela
00:43
and then dancingdançando with her to her favoritefavorito musicmúsica.
10
31299
4112
e de dançarmos juntas
a suas músicas favoritas.
00:47
And then, when I was eightoito and she was 60,
11
35411
4622
Depois, quando eu tinha oito anos
e ela sessenta,
00:52
something changedmudou.
12
40033
2053
as coisa mudaram.
00:54
She no longermais longo workedtrabalhou or traveledviajei.
13
42086
2354
Ela deixou de trabalhar ou de viajar.
00:56
She no longermais longo danceddançou.
14
44440
1691
Já não dançava.
00:58
There were no more coffeecafé timesvezes.
15
46131
2753
Acabaram os momentos de tomar café.
01:00
My mothermãe missedperdido work and tooktomou her to doctorsmédicos
16
48884
2184
A minha mãe faltou ao trabalho
e levou-a ao médico
01:03
who couldn'tnão podia make a diagnosisdiagnóstico.
17
51068
2386
que não pôde fazer um diagnóstico.
01:05
And my fatherpai, who workedtrabalhou at night,
would spendgastar everycada afternoontarde with her,
18
53454
5337
O meu pai, que trabalhava à noite,
passava todas as tardes com ela
01:10
just to make sure she atecomeu.
19
58791
3085
só para ter certeza de que ela comeria.
01:13
Her careCuidado becamepassou a ser all-consumingtodos os consumidores for our familyfamília.
20
61876
4700
Cuidar dela era estafante
para a minha família.
01:18
And by the time a diagnosisdiagnóstico was madefeito,
21
66576
1647
Quando finalmente foi feito o diagnóstico,
01:20
she was in a deepprofundo spiralespiral.
22
68223
2705
ela já estava numa profunda espiral.
01:22
Now manymuitos of you will recognizereconhecer her symptomssintomas.
23
70928
3561
Muitos de vocês já reconheceram
os sintomas dela.
01:26
My grandmotheravó had depressiondepressão.
24
74489
2663
A minha avó tinha uma depressão.
01:29
A deepprofundo, life-alteringvida-alterando depressiondepressão,
25
77152
3320
Uma depressão profunda,
capaz de alterar a vida,
01:32
from whichqual she never recoveredrecuperado.
26
80472
3090
de que nunca recuperou.
01:35
And back then, so little
was knownconhecido about depressiondepressão.
27
83562
3691
Naquela época, sabia-se muito pouco
sobre depressão.
01:39
But even todayhoje, 50 yearsanos latermais tarde,
28
87253
3405
Mas mesmo hoje, 50 anos depois,
01:42
there's still so much more to learnaprender.
29
90658
3274
ainda há muito a aprender.
01:45
TodayHoje, we know that womenmulheres
are 70 percentpor cento more likelyprovável
30
93932
4908
Hoje sabemos que as mulheres
têm 70% de mais hipótese
01:50
to experienceexperiência depressiondepressão over theirdeles lifetimestempos de vida
31
98840
2991
de ter uma depressão
no decurso das suas vidas
01:53
comparedcomparado with menhomens.
32
101831
2281
do que os homens.
01:56
And even with this highAlto prevalenceprevalência,
33
104112
2840
Mesmo com essa alta prevalência,
01:58
womenmulheres are misdiagnosedno diagnóstico betweenentre
30 and 50 percentpor cento of the time.
34
106952
6287
as mulheres têm um diagnóstico errado
em 30 a 50% das vezes.
02:05
Now we know that womenmulheres are more likelyprovável
35
113239
2933
Sabemos que as mulheres têm mais hipóteses
02:08
to experienceexperiência the symptomssintomas
of fatiguefadiga, sleepdormir disturbancedistúrbio,
36
116172
5388
de apresentar sintomas
como fadiga, distúrbios do sono,
02:13
paindor and anxietyansiedade comparedcomparado with menhomens.
37
121560
2545
dor e ansiedade,
quando comparadas com os homens.
02:16
And these symptomssintomas are oftenfrequentemente overlookednegligenciado
38
124105
2699
Estes sintomas, quase sempre,
não são considerados
como sintomas de depressão.
02:18
as symptomssintomas of depressiondepressão.
39
126804
2963
02:21
And it isn't only depressiondepressão in whichqual
these sexsexo differencesdiferenças occurocorrer,
40
129767
3783
Mas não é apenas em relação à depressão,
que ocorre esta diferença entre sexos.
02:25
but they occurocorrer acrossatravés so manymuitos diseasesdoenças.
41
133550
4519
Também ocorrem no curso de várias doenças.
02:30
So it's my grandmother'scasa da avó struggleslutas
42
138069
1995
Foi a luta da minha avó
02:32
that have really led me on a lifelongvitalício questbusca.
43
140064
3733
que me conduziu a uma procura
durante toda minha vida.
02:35
And todayhoje, I leadconduzir a centercentro in whichqual the missionmissão
44
143797
3228
Hoje coordeno um centro,
cuja missão é descobrir
02:39
is to discoverdescobrir why these sexsexo differencesdiferenças occurocorrer
45
147025
3779
porque é que existem
estas diferenças entre sexos
02:42
and to use that knowledgeconhecimento
46
150804
2102
e usar esse conhecimento
02:44
to improvemelhorar the healthsaúde of womenmulheres.
47
152906
2959
para melhorar a saúde das mulheres.
02:47
TodayHoje, we know that everycada cellcélula has a sexsexo.
48
155865
4133
Hoje, sabemos que cada célula tem um sexo.
02:51
Now, that's a termprazo coinedcunhou
by the InstituteInstituto of MedicineMedicina.
49
159998
3953
É um termo criado
pelo Instituto de Medicina.
02:55
And what it meanssignifica is that
menhomens and womenmulheres are differentdiferente
50
163951
3761
Significa que homens e mulheres
são diferentes
02:59
down to the cellularcelular and molecularmolecular levelsníveis.
51
167712
4442
mesmo a nível celular e molecular.
03:04
It meanssignifica that we're differentdiferente
acrossatravés all of our organsórgãos.
52
172154
4940
Significa que somos diferentes
em todos os nossos órgãos.
03:09
From our brainscérebro to our heartscorações, our lungspulmões, our jointsarticulações.
53
177094
5495
Desde o cérebro ao coração,
pulmões, articulações.
03:14
Now, it was only 20 yearsanos agoatrás
54
182589
3884
Ainda há 20 anos
03:18
that we hardlydificilmente had any datadados on women'smulheres healthsaúde
55
186473
3827
quase não havia dados
sobre a saúde da mulher,
03:22
beyondalém our reproductivereprodutiva functionsfunções.
56
190300
2883
além das nossas funções reprodutoras.
03:25
But then in 1993,
57
193183
2901
Mas, em 1993,
03:28
the NIHNIH RevitalizationRevitalização ActAto was signedassinado into lawlei.
58
196084
4612
foi aprovada como lei
a Lei de Revitalização
do Instituto Nacional de Saúde
03:32
And what this lawlei did was it mandatedmandatada
59
200696
2603
Esta lei determinou
que as mulheres e as minorias
03:35
that womenmulheres and minoritiesminorias
be includedincluído in clinicalclínico trialsensaios
60
203299
4473
fossem incluídas nos ensaios clínicos
03:39
that were fundedfinanciado by the NationalNacional InstitutesInstitutos de of HealthSaúde.
61
207772
4051
que são financiados
pelo Instituto Nacional de Saúde.
03:43
And in manymuitos waysmaneiras, the lawlei has workedtrabalhou.
62
211823
2927
Em muitos aspetos,
esta lei tem funcionado.
03:46
WomenMulheres are now routinelyrotineiramente
includedincluído in clinicalclínico studiesestudos,
63
214750
3670
As mulheres agora são rotineiramente
incluídas em ensaios clínicos,
03:50
and we'venós temos learnedaprendido that there are majorprincipal differencesdiferenças
64
218420
2251
e nós aprendemos que existem
diferenças significativas
03:52
in the waysmaneiras that womenmulheres and menhomens
65
220671
2093
na forma como mulheres e homens
03:54
experienceexperiência diseasedoença.
66
222764
2536
passam pelas doenças.
03:57
But remarkablynotavelmente,
67
225300
2165
Mas, espantosamente,
03:59
what we have learnedaprendido about these
differencesdiferenças is oftenfrequentemente overlookednegligenciado.
68
227465
5094
o que aprendemos é que estas diferenças
são normalmente ignoradas.
04:04
So, we have to askpergunte ourselvesnós mesmos the questionquestão:
69
232559
3825
Então, temos que nos perguntar:
04:08
Why leavesair women'smulheres healthsaúde to chancechance?
70
236384
4513
"Porquê deixar a saúde da mulher ao acaso?"
04:12
And we're leavingdeixando it to chancechance in two waysmaneiras.
71
240897
2643
Estamos a deixá-la ao acaso
de duas formas.
04:15
The first is that there is so much more to learnaprender
72
243540
3697
A primeira, é que ainda
há muito mais a aprender
04:19
and we're not makingfazer the investmentinvestimento
73
247237
2409
e nós não estamos a investir
04:21
in fullytotalmente understandingcompreensão the extentextensão
of these sexsexo differencesdiferenças.
74
249646
4168
em entender totalmente a extensão
destas diferenças entre os sexos.
04:25
And the secondsegundo is that we aren'tnão são
takinglevando what we have learnedaprendido,
75
253814
4722
Segundo, não estamos a usar
aquilo que aprendemos
04:30
and routinelyrotineiramente applyingaplicando it in clinicalclínico careCuidado.
76
258536
3704
e a aplicá-lo de forma rotineira
nos cuidados clínicos.
04:34
We are just not doing enoughsuficiente.
77
262240
3989
Não estamos a fazer o suficiente.
04:38
So, I'm going to sharecompartilhar with you threetrês examplesexemplos
78
266229
2259
Vou contar-vos três exemplos
04:40
of where sexsexo differencesdiferenças have
impactedimpactado the healthsaúde of womenmulheres,
79
268488
3706
em que as diferenças entre os sexos
tiveram impacto na saúde da mulher,
04:44
and where we need to do more.
80
272194
2670
e em que precisamos de fazer melhor.
04:46
Let's startcomeçar with heartcoração diseasedoença.
81
274864
2012
Vamos começar com a doença cardíaca.
04:48
It's the numbernúmero one killerassassino of womenmulheres
in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros todayhoje.
82
276876
5202
É a causa número um de morte
entre as mulheres nos EUA, atualmente.
04:54
This is the facecara of heartcoração diseasedoença.
83
282078
2896
Este é o rosto das doenças cardíacas.
04:56
LindaLinda is a middle-agedmeia idade womanmulher,
84
284974
2281
Linda é uma mulher de meia-idade
04:59
who had a stentstent placedcolocou in one of the arteriesartérias
85
287255
2585
que tem um "stent" colocado
numa das artérias
05:01
going to her heartcoração.
86
289840
2100
que vai para o coração.
05:03
When she had recurringrecorrente symptomssintomas
she wentfoi back to her doctormédico.
87
291940
3251
Quando os seus sintomas se repetiram,
ela voltou ao médico.
05:07
Her doctormédico did the goldouro standardpadrão testteste:
88
295191
2638
O médico fez o exame
considerado padrão ouro:
05:09
a cardiaccardíaco catheterizationcateterismo.
89
297829
2287
a cateterização cardíaca.
05:12
It showedmostrou no blockagesbloqueios.
90
300116
2417
Não mostrou qualquer obstrução.
05:14
Linda'sLinda symptomssintomas continuedcontínuo.
91
302533
2072
Os sintomas de Linda continuaram.
05:16
She had to stop workingtrabalhando.
92
304605
2473
Teve que deixar de trabalhar.
05:19
And that's when she foundencontrado us.
93
307078
2752
Foi nessa altura que ela nos encontrou.
05:21
When LindaLinda cameveio to us, we did
anotheroutro cardiaccardíaco catheterizationcateterismo
94
309830
4148
Quando Linda veio ter connosco,
fizemos-lhe uma outra cateterização.
05:25
and this time, we foundencontrado cluespistas.
95
313978
3417
Dessa vez encontrámos pistas.
05:29
But we needednecessário anotheroutro testteste
96
317395
2474
Mas precisávamos de outro teste
05:31
to make the diagnosisdiagnóstico.
97
319869
2594
para confirmar o diagnóstico.
05:34
So we did a testteste calledchamado an intracoronaryIntracoronário ultrasoundultrasom,
98
322463
4580
Fizemos um teste chamado
ultrassom intra coronário.
05:39
where you use soundwavesondas sonoras to look at the arteryartéria
99
327043
2305
Usámos ondas de ultrassom
para estudar as artérias
05:41
from the insidedentro out.
100
329348
2731
de dentro para fora.
05:44
And what we foundencontrado
101
332079
1938
Descobrimos que a doença de Linda
05:46
was that Linda'sLinda diseasedoença didn't look like
102
334017
2451
não se parecia
com a doença masculina típica.
05:48
the typicaltípica malemasculino diseasedoença.
103
336468
3070
05:51
The typicaltípica malemasculino diseasedoença looksparece like this.
104
339538
3196
A doença masculina típica
parece-se com isto.
05:54
There's a discretediscreto blockagebloqueio or stenosisestenose.
105
342734
3312
Há um bloqueio discreto ou estenose.
05:58
Linda'sLinda diseasedoença, like the diseasedoença of so manymuitos womenmulheres,
106
346046
4301
A doença de Linda,
como a doença de tantas mulheres,
06:02
looksparece like this.
107
350347
1842
parece-se com isto.
06:04
The plaqueplaca is laidliderar down more evenlyuniformemente, more diffuselydifusamente
108
352189
3537
A placa é distribuída de forma
mais homogénea, mais difusamente
06:07
alongao longo the arteryartéria, and it's hardermais difíceis to see.
109
355726
3972
ao longo da artéria,
e é mais difícil de ver.
06:11
So for LindaLinda, and for so manymuitos womenmulheres,
110
359698
3406
Para Linda e para tantas outras mulheres,
06:15
the goldouro standardpadrão testteste wasn'tnão foi goldouro.
111
363104
3692
o exame padrão ouro não era ouro!
06:18
Now, LindaLinda receivedrecebido the right treatmenttratamento.
112
366796
2987
Linda recebeu o tratamento correto.
06:21
She wentfoi back to her life and, fortunatelyFelizmente, todayhoje
113
369783
2178
Ela retomou a sua vida e, felizmente,
06:23
she is doing well.
114
371961
1752
hoje está bem.
06:25
But LindaLinda was luckypor sorte.
115
373713
1606
Mas Linda teve sorte.
06:27
She foundencontrado us, we foundencontrado her diseasedoença.
116
375319
2626
Ela encontrou-nos,
nós encontrámos a doença dela.
06:29
But for too manymuitos womenmulheres, that's not the casecaso.
117
377945
2911
Mas, para muitas mulheres,
esse não é o caso.
06:32
We have the toolsFerramentas.
118
380856
2315
Nós temos as ferramentas.
06:35
We have the technologytecnologia to make the diagnosisdiagnóstico.
119
383171
3681
Nós temos a tecnologia
para fazer os diagnósticos.
06:38
But it's all too oftenfrequentemente that these sexsexo diffferencesdiffferences
120
386852
3397
Mas essas diferenças entre os sexos
são ignoradas demasiadas vezes.
06:42
are overlookednegligenciado.
121
390249
2304
06:44
So what about treatmenttratamento?
122
392553
2173
E quanto ao tratamento?
06:46
A landmarkMarco studyestude that was publishedPublicados two yearsanos agoatrás
123
394726
2710
Um estudo decisivo
que foi publicado há dois anos
06:49
askedperguntei the very importantimportante questionquestão:
124
397436
2422
fazia uma pergunta muito importante:
06:51
What are the mosta maioria effectiveeficaz treatmentstratamentos
for heartcoração diseasedoença in womenmulheres?
125
399858
5055
quais são os tratamentos mais eficazes
para as doenças cardíacas em mulheres?
06:56
The authorsautores lookedolhou at paperspapéis
writtenescrito over a 10-year-ano periodperíodo,
126
404913
3659
Os autores fizeram uma procura
em artigos publicados durante 10 anos
07:00
and hundredscentenas had to be thrownjogado out.
127
408572
2478
e tiveram que pôr de lado centenas deles.
07:03
And what they foundencontrado out was that
of those that were tossedjogado out,
128
411050
4773
Entre os que foram postos de lado,
07:07
65 percentpor cento were excludedexcluídos
129
415823
3654
65% tinham sido excluídos
07:11
because even thoughApesar womenmulheres
were includedincluído in the studiesestudos,
130
419477
4364
porque, embora os estudos
incluíssem mulheres,
07:15
the analysisanálise didn't differentiatediferenciar
betweenentre womenmulheres and menhomens.
131
423841
6356
a análise não diferenciava
entre homens e mulheres.
07:22
What a lostperdido opportunityoportunidade.
132
430197
3221
Que oportunidade perdida.
07:25
The moneydinheiro had been spentgasto
133
433418
2031
Gastou-se dinheiro
07:27
and we didn't learnaprender how womenmulheres faredFared.
134
435449
2147
e não aprendemos
como se comportaram as mulheres.
07:29
And these studiesestudos could not contributecontribuir one iotaIota
135
437596
2801
Estes estudos não contribuíram nada
07:32
to the very, very importantimportante questionquestão,
136
440397
2417
para a questão muito mais importante:
07:34
what are the mosta maioria effectiveeficaz treatmentstratamentos
137
442814
2391
quais são os tratamentos mais eficazes
07:37
for heartcoração diseasedoença in womenmulheres?
138
445205
2895
para as doenças cardíacas em mulheres?
07:40
I want to introduceintroduzir you to
HortenseHortense, my godmothermadrinha,
139
448100
5492
Queria apresentar Hortense,
a minha madrinha,
07:45
HungPendurado WeiWei, a relativerelativo of a colleaguecolega,
140
453592
3443
Hung Wei, parente duma colega,
07:49
and somebodyalguém you maypode recognizereconhecer --
141
457035
2191
e uma pessoa que talvez reconheçam
07:51
DanaDana, ChristopherChristopher Reeve'sDo Reeve wifeesposa.
142
459226
3647
— Dana, a mulher de Christopher Reeve.
07:54
All threetrês womenmulheres have something
very importantimportante in commoncomum.
143
462873
4360
Estas três mulheres têm uma coisa
muito importante em comum.
07:59
All threetrês were diagnoseddiagnosticada with lungpulmão cancerCâncer,
144
467233
3575
Todas três foram diagnosticadas
com cancro de pulmão.
08:02
the numbernúmero one cancerCâncer killerassassino of womenmulheres
145
470808
2929
O cancro número um,
na mortalidade de mulheres,
08:05
in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros todayhoje.
146
473737
2701
atualmente,
nos Estados Unidos da América,
08:08
All threetrês were nonsmokersNão fumantes.
147
476438
3876
Nenhuma das três era fumadora.
08:12
SadlyInfelizmente, DanaDana and HungPendurado WeiWei diedmorreu of theirdeles diseasedoença.
148
480314
5166
Infelizmente, Dana e Hung Wei
morreram das suas doenças.
08:17
TodayHoje, what we know is that womenmulheres who are
nonsmokersNão fumantes are threetrês timesvezes more likelyprovável
149
485480
6140
Sabemos hoje que as mulheres não fumadoras
são três vezes mais propensas
08:23
to be diagnoseddiagnosticada with lungpulmão cancerCâncer than are menhomens
150
491620
2737
a sofrerem de cancro de pulmão
do que os homens que não são fumadores.
08:26
who are nonsmokersNão fumantes.
151
494357
1986
08:28
Now interestinglycuriosamente, when womenmulheres are
diagnoseddiagnosticada with lungpulmão cancerCâncer,
152
496343
3690
O interessante é que as mulheres
diagnosticadas com cancro de pulmão,
08:32
theirdeles survivalsobrevivência tendstende to be better than that of menhomens.
153
500033
3179
têm uma sobrevivência
melhor do que a dos homens.
08:35
Now, here are some cluespistas.
154
503212
1875
Temos aqui algumas pistas.
08:37
Our investigatorsinvestigadores have foundencontrado that there are
155
505087
2399
Os nossos investigadores descobriram
que existem certos genes
08:39
certaincerto genesgenes in the lungpulmão tumortumor
cellscélulas of bothambos womenmulheres and menhomens.
156
507486
4672
nas células tumorais de ambos,
mulheres e homens.
08:44
And these genesgenes are activatedativado
157
512158
2192
Este genes são ativados
08:46
mainlyprincipalmente by estrogenestrogênio.
158
514350
2090
principalmente por estrogénio.
08:48
And when these genesgenes are over-expressedexcesso de expresso,
159
516440
2818
Quando estes genes
estão expressos em excesso,
08:51
it's associatedassociado with improvedmelhorado survivalsobrevivência
160
519258
2731
isso está associado
com a melhor sobrevivência
08:53
only in youngjovem womenmulheres.
161
521989
2667
apenas nas mulheres jovens.
08:56
Now this is a very earlycedo findingencontrando
162
524656
1674
É uma descoberta muito recente.
08:58
and we don't yetainda know whetherse it has relevancerelevância
163
526330
3643
Não sabemos ainda se tem relevância
09:01
to clinicalclínico careCuidado.
164
529973
2441
para os cuidados clínicos.
09:04
But it's findingsconclusões like this that maypode provideprovidenciar hopeesperança
165
532414
3859
Mas são descobertas como esta
que podem oferecer esperança
09:08
and maypode provideprovidenciar an opportunityoportunidade to saveSalve  livesvidas
166
536273
2767
e podem proporcionar
uma oportunidade de salvar vidas,
09:11
of bothambos womenmulheres and menhomens.
167
539040
2547
tanto de homens quanto de mulheres.
09:13
Now, let me sharecompartilhar with you an exampleexemplo
168
541587
1381
Agora, vou dar-vos um exemplo
09:14
of when we do considerconsiderar sexsexo differencesdiferenças,
it can drivedirigir the scienceCiência.
169
542968
3978
de que, se considerarmos
as diferenças de sexos,
a ciência pode avançar.
09:18
SeveralVários yearsanos agoatrás a newNovo lungpulmão cancerCâncer drugdroga
170
546946
2328
Há uns anos, estava a ser testada
09:21
was beingser evaluatedavaliada,
171
549274
1646
uma nova droga contra o cancro do pulmão.
09:22
and when the authorsautores lookedolhou
at whosede quem tumorstumores shrankencolheu,
172
550920
4372
Quando os autores analisaram
quais os tumores que estavam a diminuir,
09:27
they foundencontrado that 82 percentpor cento were womenmulheres.
173
555292
3433
descobriram que 82% deles
eram em mulheres.
09:30
This led them to askpergunte the questionquestão: Well, why?
174
558725
2963
Isso levou-os a perguntar: "Porquê?"
09:33
And what they foundencontrado
175
561688
1555
Descobriram que
a mutação genética alvo da droga
09:35
was that the geneticgenético mutationsmutações
that the drugdroga targetedvisadas
176
563243
3480
09:38
were farlonge more commoncomum in womenmulheres.
177
566723
2727
era muito mais comum nas mulheres.
09:41
And what this has led to
178
569450
1699
Isso tem levado
a uma abordagem mais personalizada
09:43
is a more personalizedpersonalizado approachabordagem
179
571149
2182
09:45
to the treatmenttratamento of lungpulmão cancerCâncer
that alsoAlém disso includesinclui sexsexo.
180
573331
4154
ao tratamento do cancro do pulmão
que também inclui o sexo.
09:49
This is what we can accomplishrealizar
181
577485
2095
Isto é o que podemos conseguir
09:51
when we don't leavesair women'smulheres healthsaúde to chancechance.
182
579580
3826
quando não deixamos ao acaso
a saúde da mulher.
09:55
We know that when you investinvestir in researchpesquisa,
183
583406
3208
Sabemos que, quando investimos
na investigação,
09:58
you get resultsresultados.
184
586614
1526
obtemos resultados.
10:00
Take a look at the deathmorte ratetaxa
from breastpeito cancerCâncer over time.
185
588140
4508
Deem uma olhadela na taxa de mortalidade
do cancro da mama ao longo do tempo.
10:04
And now take a look at the deathmorte ratestaxas
186
592648
1925
E olhem para a taxa de mortalidade
10:06
from lungpulmão cancerCâncer in womenmulheres over time.
187
594573
3332
do cancro do pulmão ao longo do tempo.
10:09
Now let's look at the dollarsdólares
investedinvestido in breastpeito cancerCâncer --
188
597905
3610
Vejamos os dólares
investidos no cancro da mama
10:13
these are the dollarsdólares investedinvestido perpor deathmorte --
189
601515
2969
— são os dólares investidos por morte —
10:16
and the dollarsdólares investedinvestido in lungpulmão cancerCâncer.
190
604484
4228
e os dólares investidos
no cancro do pulmão.
10:20
Now, it's clearClaro that our investmentinvestimento in breastpeito cancerCâncer
191
608712
4921
Fica claro que os nossos investimentos
no cancro da mama
10:25
has producedproduzido resultsresultados.
192
613633
1789
têm produzido resultado.
10:27
They maypode not be fastvelozes enoughsuficiente,
193
615422
2333
Podem não ser muito rápidos,
10:29
but it has producedproduzido resultsresultados.
194
617755
2226
mas têm produzido resultados.
10:31
We can do the samemesmo
195
619981
1804
Podemos fazer o mesmo
10:33
for lungpulmão cancerCâncer and for everycada other diseasedoença.
196
621785
4991
para o cancro do pulmão
e para qualquer outra doença.
10:38
So let's go back to depressiondepressão.
197
626776
3326
Então, vamos voltar à depressão.
10:42
DepressionDepressão is the numbernúmero one causecausa
198
630102
2310
A depressão é a causa número um
10:44
of disabilityDeficiência in womenmulheres in the worldmundo todayhoje.
199
632412
4592
de incapacidade em mulheres no mundo hoje.
10:49
Our investigatorsinvestigadores have foundencontrado
200
637004
2135
Os nossos investigadores descobriram
10:51
that there are differencesdiferenças in the brainscérebro
201
639139
1816
que há diferenças entre o cérebro
das mulheres e dos homens
10:52
of womenmulheres and menhomens
202
640955
1477
10:54
in the areasáreas that are connectedconectado with moodhumor.
203
642432
3119
nas áreas relacionadas com o humor.
10:57
And when you put menhomens and womenmulheres
204
645551
2073
Quando colocamos homens e mulheres
10:59
in a functionalfuncional MRIRESSONÂNCIA MAGNÉTICA scannerscanner --
205
647624
1875
numa ressonância magnética funcional
11:01
that's the kindtipo of scannerscanner that showsmostra how the braincérebro is functioningfuncionando when it's activatedativado --
206
649499
4547
— que é um aparelho que mostra como
o cérebro funciona quando é ativado —
11:06
so you put them in the scannerscanner
and you exposeexpor them to stressestresse.
207
654046
4043
quando são colocados no aparelho
e são expostos a tensões,
11:10
You can actuallyna realidade see the differencediferença.
208
658089
3887
conseguimos ver a diferença.
11:13
And it's findingsconclusões like this
209
661976
2529
São achados como este
11:16
that we believe holdaguarde some of the cluespistas
210
664505
2981
que acreditamos contêm algumas das pistas
11:19
for why we see these very significantsignificativo sexsexo differencesdiferenças
211
667486
3753
para a razão de vermos estas diferenças
significativas entre sexos,
11:23
in depressiondepressão.
212
671239
2254
na depressão.
11:25
But even thoughApesar we know
213
673493
1558
Mas mesmo sabendo
11:27
that these differencesdiferenças occurocorrer,
214
675051
2867
que estas diferenças ocorrem,
11:29
66 percentpor cento
215
677918
2653
66% dos estudo cerebrais
que começam em animais
11:32
of the braincérebro researchpesquisa that beginscomeça in animalsanimais
216
680571
3996
11:36
is donefeito in eitherou malemasculino animalsanimais
217
684567
2326
são feitos em animais machos
11:38
or animalsanimais in whomo qual the sexsexo is not identifiedidentificado.
218
686893
4347
ou em animais em que
o sexo não é identificado.
11:43
So, I think we have to askpergunte again the questionquestão:
219
691240
3619
Parece-me que tenho de fazer
a pergunta outra vez:
11:46
Why leavesair women'smulheres healthsaúde to chancechance?
220
694859
4802
Porquê deixar a saúde da mulher ao acaso?
11:51
And this is a questionquestão that hauntsassombra those of us
221
699661
2828
Esta é uma pergunta que nos persegue,
11:54
in scienceCiência and medicineremédio
222
702489
1811
àqueles que, na ciência e na medicina,
11:56
who believe that we are on the vergeBeira
of beingser ablecapaz to dramaticallydramaticamente improvemelhorar
223
704300
6359
acreditam que estamos em vias
de podermos melhorar drasticamente
12:02
the healthsaúde of womenmulheres.
224
710659
1676
a saúde da mulher.
12:04
We know that everycada cellcélula has a sexsexo.
225
712335
2486
Sabemos que cada célula tem um sexo.
12:06
We know that these differencesdiferenças
are oftenfrequentemente overlookednegligenciado.
226
714821
2942
Sabemos que estas diferenças
são geralmente ignoradas.
12:09
And thereforeassim sendo we know that womenmulheres
are not gettingobtendo the fullcheio benefitbeneficiar
227
717763
4288
E portanto, sabemos que as mulheres
não estão a receber todos os benefícios
12:14
of modernmoderno scienceCiência and medicineremédio todayhoje.
228
722051
3899
da ciência moderna e da medicina de hoje.
12:17
We have the toolsFerramentas
229
725950
1651
Nós temos as ferramentas
12:19
but we lackfalta the collectivecoletivo will and momentumimpulso.
230
727601
3882
mas falta a vontade e a dinâmica coletiva.
12:23
Women'sFeminino healthsaúde is an equaligual rightsdireitos issuequestão
231
731483
2744
A saúde da mulher
é uma questão de direitos iguais
12:26
as importantimportante as equaligual paypagamento.
232
734227
3554
tão importante quanto salários iguais.
12:29
And it's an issuequestão of the qualityqualidade
233
737781
2184
É uma questão de qualidade
12:31
and the integrityintegridade of scienceCiência and medicineremédio.
234
739965
3155
e de integridade na ciência e na medicina.
12:35
(ApplauseAplausos)
235
743120
7463
(Aplausos)
12:42
So imagineImagine the momentumimpulso we could achievealcançar
236
750583
4545
Então, imaginem a dinâmica
que podíamos conseguir
12:47
in advancingavançando the healthsaúde of womenmulheres
237
755128
2111
para o avanço da saúde da mulher
12:49
if we consideredconsiderado whetherse these
sexsexo differencesdiferenças were presentpresente
238
757239
2859
se considerássemos a possibilidade
da existência dessas diferenças entre sexos
12:52
at the very beginningcomeçando of designingprojetando researchpesquisa.
239
760098
3589
desde o início
da conceção da investigação.
12:55
Or if we analyzedanalisado our datadados by sexsexo.
240
763687
3879
Ou se analisássemos os dados por sexo.
12:59
So, people oftenfrequentemente askpergunte me:
241
767566
1948
As pessoas geralmente perguntam-me:
13:01
What can I do?
242
769514
1771
O que é que eu posso fazer?
13:03
And here'saqui está what I suggestsugerir:
243
771285
2334
E eu sugiro:
13:05
First, I suggestsugerir that you think about women'smulheres healthsaúde
244
773619
4173
Primeiro, sugiro que pensem
na saúde da mulher
13:09
in the samemesmo way
245
777792
1743
da mesma forma que pensam e cuidam
13:11
that you think and careCuidado about other
causescausas that are importantimportante to you.
246
779535
6045
de outras causas
que consideram importantes.
13:17
And secondsegundo, and equallyigualmente as importantimportante,
247
785580
3182
Segundo, e igualmente importante,
13:20
that as a womanmulher,
248
788762
2212
que vocês, como mulheres,
13:22
you have to askpergunte your doctormédico
249
790974
2641
perguntem ao vosso médico
13:25
and the doctorsmédicos who are caringCuidando
for those who you love:
250
793615
4412
e aos médicos que tratam
aqueles que vocês amam:
13:30
Is this diseasedoença or treatmenttratamento differentdiferente in womenmulheres?
251
798027
4876
"Esta doença ou tratamento
é diferente nas mulheres?"
13:34
Now, this is a profoundprofundo questionquestão
because the answerresponda is likelyprovável yes,
252
802903
3588
Esta é uma questão profunda
porque a resposta provavelmente é sim,
13:38
but your doctormédico maypode not know
the answerresponda, at leastpelo menos not yetainda.
253
806491
3697
mas o médico pode não saber a resposta,
pelo menos ainda não.
13:42
But if you askpergunte the questionquestão,
your doctormédico will very likelyprovável
254
810188
4376
Mas se fizerem a pergunta,
o médico, provavelmente,
13:46
go looking for the answerresponda.
255
814564
2282
irá procurar uma resposta.
13:48
And this is so importantimportante,
256
816846
2337
Isso é muito importante,
13:51
not only for ourselvesnós mesmos,
257
819183
2162
não só para nós,
13:53
but for all of those whomo qual we love.
258
821345
2653
como para todas aquelas que amamos.
13:55
WhetherSe it be a mothermãe, a daughterfilha, a sisterirmã,
259
823998
4484
Seja uma mãe, uma filha, uma irmã,
14:00
a friendamigos or a grandmotheravó.
260
828482
3697
uma amiga ou uma avó.
14:04
It was my grandmother'scasa da avó sufferingsofrimento
261
832179
2143
Foi o sofrimento da minha avó
14:06
that inspiredinspirado my work
262
834322
1933
que inspirou o meu trabalho
14:08
to improvemelhorar the healthsaúde of womenmulheres.
263
836255
2985
para melhorar a saúde da mulher.
14:11
That's her legacylegado.
264
839240
2350
Esta é o legado dela.
14:13
Our legacylegado can be to improvemelhorar the healthsaúde of womenmulheres
265
841590
4669
O nosso legado pode ser
melhorar a saúde da mulher
14:18
for this generationgeração
266
846259
2139
para esta geração
14:20
and for generationsgerações to come.
267
848398
3022
e para as gerações futuras.
14:23
Thank you.
268
851420
2149
Obrigada.
(Aplausos)
14:25
(ApplauseAplausos)
269
853569
3282
Translated by Adelia Santos
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paula Johnson - Women's-health expert
Dr. Paula Johnson is a pioneer in looking at health from a woman's perspective.

Why you should listen

Ever think you were having a heart attack? It turns out that many of the well-known early symptoms, such as chest pain and pressure from left arm to jaw, are more typically experienced by men. Women are more likely to experience shortness of breath, unusual perspiration and abdominal discomfort. Dr. Paula Johnson was one of the first to ask big questions about women's experience of cardiac care -- and their access to care that meets their needs.

Johnson and her team at Brigham and Women's Hospital in Boston focus on mentoring, measuring and bringing together expertise from practicing clinicians and academics to improve women's health. She says: "One of our core responsibilities will be to address critical questions ... such as, 'How do sex and gender impact health and health outcomes?' and 'How can health disparities among different groups of women be eliminated?'"

More profile about the speaker
Paula Johnson | Speaker | TED.com