ABOUT THE SPEAKER
Paula Johnson - Women's-health expert
Dr. Paula Johnson is a pioneer in looking at health from a woman's perspective.

Why you should listen

Ever think you were having a heart attack? It turns out that many of the well-known early symptoms, such as chest pain and pressure from left arm to jaw, are more typically experienced by men. Women are more likely to experience shortness of breath, unusual perspiration and abdominal discomfort. Dr. Paula Johnson was one of the first to ask big questions about women's experience of cardiac care -- and their access to care that meets their needs.

Johnson and her team at Brigham and Women's Hospital in Boston focus on mentoring, measuring and bringing together expertise from practicing clinicians and academics to improve women's health. She says: "One of our core responsibilities will be to address critical questions ... such as, 'How do sex and gender impact health and health outcomes?' and 'How can health disparities among different groups of women be eliminated?'"

More profile about the speaker
Paula Johnson | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Paula Johnson: His and hers ... health care

พอลล่า จอห์นสัน (Paula Johnson): เขาและเธอ... สุขภาพ

Filmed:
1,178,652 views

ทุกๆ เซลล์ในร่างกายมนุษย์มีเพศ ซึ่งหมายความว่าผู้ชายและผู้หญิงงแตกต่างกันลึกถึงระดับเซลล์ แต่กระนั้นงานวิจัยและการแพทย์ก็ละเลยรายละเอียดนี้อยู่เนืองๆ และบ่อยครั้งที่ทั้งสองเพศมีการตอบสนองต่อโรคหรือการบำบัดรักษาที่แตกต่างกันอย่างน่าตกใจ ในฐานะที่เป็นคุณหมอผู้บุกเบิก พอลล่า จอห์นสัน อธิบายในการบรรยายที่ชวนให้ครุ่นคิดนี้ว่า การเหมาเอาว่าทุกๆ คนเหมือนๆ กันนั้น เป็นการละทิ้งสุขภาพของผู้หญิงไว้กับความเสี่ยง มันถึงเวลาแล้วที่จะปฏิวัติความคิด
- Women's-health expert
Dr. Paula Johnson is a pioneer in looking at health from a woman's perspective. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Some of my mostมากที่สุด wonderfulยอดเยี่ยม memoriesความทรงจำ of childhoodวัยเด็ก
0
706
2711
ความทรงจำในวัยเยาว์ที่แสนดีอันหนึ่งของฉัน
00:15
are of spendingการใช้จ่าย time with my grandmotherยาย, MamarMamar,
1
3417
3551
คือการได้ใช้เวลากับคุณยาย มามาร์
00:18
in our four-familyสี่ครอบครัว home in Brooklynบรูคลิ, Newใหม่ Yorkนิวยอร์ก.
2
6968
3800
ในครอบครัวที่มีสมาชิกสี่คน ในบรู๊คลิน นิวยอร์ค
00:22
Her apartmentอพาร์ทเม้น was an oasisโอเอซิส.
3
10768
3075
ห้องพักของเธอยังกับโอเอซิส
00:25
It was a placeสถานที่ where I could sneakแอบดู a cupถ้วย of coffeeกาแฟ,
4
13843
2045
มันเป็นที่ซึ่งฉันแอบไปเอากาแฟ
00:27
whichที่ was really warmอบอุ่น milkนม
with just a touchแตะ of caffeineคาเฟอีน.
5
15888
3881
ที่ใส่นมอุ่นๆ มีคาเฟอีนนิดหน่อย
00:31
She lovedรัก life.
6
19769
2534
เธอรักการใช้ชีวิต
00:34
And althoughแม้ว่า she workedทำงาน in a factoryโรงงาน,
7
22303
2495
และแม้เธอจะทำงานในโรงงาน
00:36
she savedที่บันทึกไว้ her penniesเพนนี and she traveledเดินทาง to Europeยุโรป.
8
24798
3172
เธอเก็บเงินทุกบาททุกสตางค์
และเดินทางไปยุโรป
00:39
And I rememberจำ poringไม่เห็นแก่เหน็ดเหนื่อย over those picturesภาพ with her
9
27970
3329
ฉันจำได้ว่า ฉันกับเธอเทรูปเหล่านั้นออกมา
00:43
and then dancingการเต้นรำ with her to her favoriteที่ชื่นชอบ musicเพลง.
10
31299
4112
และจากนั้นก็เต้นรำตามเพลงโปรดไปกับเธอ
00:47
And then, when I was eightแปด and she was 60,
11
35411
4622
จากนั้น เมื่อฉันอายุได้แปดขวบและเธออายุได้หกสิบ
00:52
something changedการเปลี่ยนแปลง.
12
40033
2053
อะไรบางอย่างก็เปลี่ยนไป
00:54
She no longerอีกต่อไป workedทำงาน or traveledเดินทาง.
13
42086
2354
เธอไม่ได้ทำงานหรือเดินทางอีกต่อไป
00:56
She no longerอีกต่อไป dancedเต้น.
14
44440
1691
เธอไม่ได้เต้นรำอีกแล้ว
00:58
There were no more coffeeกาแฟ timesครั้ง.
15
46131
2753
และไม่มีเวลากาแฟอีกต่อไป
01:00
My motherแม่ missedพลาด work and tookเอา her to doctorsแพทย์
16
48884
2184
แม่ของฉันต้องลางานและพาเธอไปหาหมอ
01:03
who couldn'tไม่สามารถ make a diagnosisการวินิจฉัยโรค.
17
51068
2386
ผู้ซึ่งไม่สามารถวินิจฉัยอะไรได้
01:05
And my fatherพ่อ, who workedทำงาน at night,
would spendใช้จ่าย everyทุกๆ afternoonตอนบ่าย with her,
18
53454
5337
และพ่อของฉัน ผู้ซึ่งทำงานช่วงดึก
จะใช้เวลาช่วงกลางวันกับเธอ
01:10
just to make sure she ateกิน.
19
58791
3085
เพื่อให้แน่ใจว่าเธอจะทานอะไรบ้าง
01:13
Her careการดูแล becameกลายเป็น all-consumingทั้งหมดนาน for our familyครอบครัว.
20
61876
4700
การดูแลเธอกลายเป็นการใช้เวลาทั้งหมดของครอบครัว
01:18
And by the time a diagnosisการวินิจฉัยโรค was madeทำ,
21
66576
1647
และเมื่อมีผลวินิจฉัยออกมา
01:20
she was in a deepลึก spiralเกลียว.
22
68223
2705
เธอก็อาการหนักแล้ว
01:22
Now manyจำนวนมาก of you will recognizeรับรู้ her symptomsอาการ.
23
70928
3561
ตอนนี้ พวกคุณหลายๆ คนคงจะรู้จักอาการของเธอ
01:26
My grandmotherยาย had depressionพายุดีเปรสชัน.
24
74489
2663
คุณยายของฉันมีอาการซึมเศร้า
01:29
A deepลึก, life-alteringชีวิตเปลี่ยนแปลง depressionพายุดีเปรสชัน,
25
77152
3320
เป็นภาวะซึมเศร้าที่ฝังลึก เข้าขั้นที่เปลี่ยนแปลงชีวิต
01:32
from whichที่ she never recoveredกู้คืน.
26
80472
3090
ซึ่งเธอไม่อาจฟื้นฟูสภาพจนเป็นปกติได้
01:35
And back then, so little
was knownที่รู้จักกัน about depressionพายุดีเปรสชัน.
27
83562
3691
และตอนนั้น เรารู้น้อยมากเกี่ยวกับภาวะซึมเศร้า
01:39
But even todayในวันนี้, 50 yearsปี laterต่อมา,
28
87253
3405
แม้กระทั่งวันนี้ เมื่อเวลาผ่านไป 50 ปี
01:42
there's still so much more to learnเรียน.
29
90658
3274
มันก็ยังมีอะไรอีกมากให้เราต้องศึกษา
01:45
Todayในวันนี้, we know that womenผู้หญิง
are 70 percentเปอร์เซ็นต์ more likelyน่าจะ
30
93932
4908
ในวันนี้ เรารู้ว่าในช่วงชีวิต
01:50
to experienceประสบการณ์ depressionพายุดีเปรสชัน over theirของพวกเขา lifetimesอายุการใช้งาน
31
98840
2991
ผู้หญิงมีโอกาสที่จะเกิดภาวะซึมเศร้า
01:53
comparedเมื่อเทียบกับ with menผู้ชาย.
32
101831
2281
ได้มากกว่าผู้ชายถึง 70 เปอร์เซ็นต์
01:56
And even with this highสูง prevalenceความแพร่หลาย,
33
104112
2840
และถึงแม้ว่าอาการนี้จะพบได้มาก
01:58
womenผู้หญิง are misdiagnosedวินิจฉัยผิดพลาด betweenระหว่าง
30 and 50 percentเปอร์เซ็นต์ of the time.
34
106952
6287
ผู้หญิงมักถูกวินิจผิด 30 ถึง 50 เปอร์เซ็นต์
02:05
Now we know that womenผู้หญิง are more likelyน่าจะ
35
113239
2933
ทีนี้ เรารู้ว่าผู้หญิงมีโอกาส
02:08
to experienceประสบการณ์ the symptomsอาการ
of fatigueความเมื่อยล้า, sleepนอน disturbanceการรบกวน,
36
116172
5388
ที่จะเกิดอาการเหนื่อยล้า นอนไม่หลับ
02:13
painความเจ็บปวด and anxietyความกังวล comparedเมื่อเทียบกับ with menผู้ชาย.
37
121560
2545
เจ็บปวด และกระวนกระวาย ได้มากกว่าผู้ชาย
02:16
And these symptomsอาการ are oftenบ่อยครั้ง overlookedมองข้าม
38
124105
2699
และอาการเหล่านี้ มักถูกมองข้าม
02:18
as symptomsอาการ of depressionพายุดีเปรสชัน.
39
126804
2963
ว่าไม่เกี่ยวกับภาวะซึมเศร้า
02:21
And it isn't only depressionพายุดีเปรสชัน in whichที่
these sexเพศ differencesความแตกต่าง occurเกิดขึ้น,
40
129767
3783
และความแตกต่างระหว่างเพศนั้น
ไม่ได้จำกัดเพียงแค่โรคซึมเศร้า
02:25
but they occurเกิดขึ้น acrossข้าม so manyจำนวนมาก diseasesโรค.
41
133550
4519
แต่เกิดกับโรคอื่นๆ อีกมากมาย
02:30
So it's my grandmother'sคุณยาย strugglesการต่อสู้
42
138069
1995
ดังนั้น ความลำบากของคุณยายฉันนั้นเอง
02:32
that have really led me on a lifelongตลอดชีวิต questการแสวงหา.
43
140064
3733
ที่ได้นำชีวิตของฉันไปสู่การสำรวจค้นหา
02:35
And todayในวันนี้, I leadนำ a centerศูนย์ in whichที่ the missionหน้าที่
44
143797
3228
และวันนี้ ฉันเป็นหัวหน้าศูนย์ซึ่งมีเป้าหมาย
02:39
is to discoverค้นพบ why these sexเพศ differencesความแตกต่าง occurเกิดขึ้น
45
147025
3779
ที่จะค้นหาว่าทำไมจึงมีความแตกต่างระหว่างเพศ
02:42
and to use that knowledgeความรู้
46
150804
2102
และเพื่อที่จะใช้ความรู้นี้
02:44
to improveปรับปรุง the healthสุขภาพ of womenผู้หญิง.
47
152906
2959
ส่งเสริมสุขภาพของผู้หญิง
02:47
Todayในวันนี้, we know that everyทุกๆ cellเซลล์ has a sexเพศ.
48
155865
4133
ปัจจุบัน เรารู้ว่าทุกๆ เซลล์มีเพศ
02:51
Now, that's a termวาระ coinedประกาศเกียรติคุณ
by the Instituteสถาบัน of Medicineยา.
49
159998
3953
นิยามนี้ถูกกำหนดขึ้นโดย สถาบันทางการแพทย์
02:55
And what it meansวิธี is that
menผู้ชาย and womenผู้หญิง are differentต่าง
50
163951
3761
และมันก็หมายความว่า ชายและหญิงนั้นแตกต่างกัน
02:59
down to the cellularโทรศัพท์มือถือ and molecularโมเลกุล levelsระดับ.
51
167712
4442
ลึกจนถึงระดับเซลล์และโมเลกุล
03:04
It meansวิธี that we're differentต่าง
acrossข้าม all of our organsอวัยวะ.
52
172154
4940
มันหมายความว่าเราแตกต่างกัน
ในทุกอวัยวะ
03:09
From our brainsสมอง to our heartsหัวใจ, our lungsปอด, our jointsข้อต่อ.
53
177094
5495
จากสมองของเราจนถึงหัวใจของเรา
ปอดของเรา และข้อต่อของเรา
03:14
Now, it was only 20 yearsปี agoมาแล้ว
54
182589
3884
เพิ่งจะ 20 ปีมานี้เอง
03:18
that we hardlyแทบจะไม่ had any dataข้อมูล on women'sของผู้หญิง healthสุขภาพ
55
186473
3827
ที่เรามีข้อมูลเพียงเล็กน้อยเกี่ยวกับสุขภาพของผู้หญิง
03:22
beyondเกิน our reproductiveเจริญพันธุ์ functionsฟังก์ชั่น.
56
190300
2883
นอกเหนือจากเรื่องระบบสืบพันธุ์
03:25
But then in 1993,
57
193183
2901
แต่แล้วใน 1993
03:28
the NIHNIH Revitalizationฟื้นฟู Actการกระทำ was signedลงนาม into lawกฎหมาย.
58
196084
4612
กฎใหม่ของ NIH (The NIH Revitalization Act)
ได้ถูกออกเป็นกฎหมาย
03:32
And what this lawกฎหมาย did was it mandatedที่อยู่ในอาณัติ
59
200696
2603
และกฎหมายนี้ก็มีเพื่อกำกับบังคับ
03:35
that womenผู้หญิง and minoritiesชนกลุ่มน้อย
be includedที่รวมอยู่ in clinicalทางคลินิก trialsการทดลอง
60
203299
4473
ว่าผู้หญิงและคนกลุ่มรอง
จะต้องถูกรวมเข้าไปในการทดลองทางการแพทย์
03:39
that were fundedได้รับการสนับสนุน by the Nationalแห่งชาติ Institutesสถาบัน of Healthสุขภาพ.
61
207772
4051
ซึ่งได้รับทุนจากสถาบันเพื่อสุขภาพแห่งชาติ
(the National Institutes of Health)
03:43
And in manyจำนวนมาก waysวิธี, the lawกฎหมาย has workedทำงาน.
62
211823
2927
และในหลายแง่มุม กฎหมายนั้นได้ผล
03:46
Womenผู้หญิง are now routinelyจำเจ
includedที่รวมอยู่ in clinicalทางคลินิก studiesการศึกษา,
63
214750
3670
ผู้หญิงได้ถูกรวมเข้าไป
ในการศึกษาทางการแพทย์เป็นประจำ
03:50
and we'veเราได้ learnedได้เรียนรู้ that there are majorสำคัญ differencesความแตกต่าง
64
218420
2251
และเราได้รู้ว่ามีความแตกต่างที่ชัดเจน
03:52
in the waysวิธี that womenผู้หญิง and menผู้ชาย
65
220671
2093
ระหว่างผู้หญิงและผู้ชาย
03:54
experienceประสบการณ์ diseaseโรค.
66
222764
2536
ในเรื่องการตอบสนองต่อโรค
03:57
But remarkablyอย่างน่าทึ่ง,
67
225300
2165
แต่มันน่าประหลาด
03:59
what we have learnedได้เรียนรู้ about these
differencesความแตกต่าง is oftenบ่อยครั้ง overlookedมองข้าม.
68
227465
5094
ที่สิ่งที่เราได้เรียนรู้นั้นมักถูกมองข้าม
04:04
So, we have to askถาม ourselvesตัวเรา the questionคำถาม:
69
232559
3825
ดังนั้น เราต้องถามตัวเองว่า
04:08
Why leaveออกจาก women'sของผู้หญิง healthสุขภาพ to chanceโอกาส?
70
236384
4513
ทำไมต้องปล่อยให้สุขภาพของผู้หญิงอยู่กับความเสี่ยง
04:12
And we're leavingการออกจาก it to chanceโอกาส in two waysวิธี.
71
240897
2643
และเราปล่อยให้มันสุ่มเสี่ยงในสองแง่มุม
04:15
The first is that there is so much more to learnเรียน
72
243540
3697
อย่างแรกคือมันมีอะไรอีกมากมายให้เรียนรู้
04:19
and we're not makingการทำ the investmentการลงทุน
73
247237
2409
และเราก็ไม่ได้ยอมลงทุน
04:21
in fullyอย่างเต็มที่ understandingความเข้าใจ the extentขอบเขต
of these sexเพศ differencesความแตกต่าง.
74
249646
4168
เพื่อจะได้เข้าใจอย่างชัดเจน
ในรายละเอียดความแตกต่างระหว่างสองเพศ
04:25
And the secondที่สอง is that we aren'tไม่ได้
takingการ what we have learnedได้เรียนรู้,
75
253814
4722
และอย่างที่สองก็คือว่า
เราไม่ได้นำสิ่งที่เรารู้
04:30
and routinelyจำเจ applyingการประยุกต์ใช้ it in clinicalทางคลินิก careการดูแล.
76
258536
3704
ไปใช้เป็นประจำในการรักษาพยาบาล
04:34
We are just not doing enoughพอ.
77
262240
3989
เรายังทำไม่มากพอ
04:38
So, I'm going to shareหุ้น with you threeสาม examplesตัวอย่าง
78
266229
2259
ฉันจึงอยากจะเล่าตัวอย่างทั้งสามนี้
04:40
of where sexเพศ differencesความแตกต่าง have
impactedที่กระทบ the healthสุขภาพ of womenผู้หญิง,
79
268488
3706
ว่าความแตกต่างระหว่างเพศ
มีผลต่อสุขภาพของผู้หญิงอย่างไร
04:44
and where we need to do more.
80
272194
2670
และอะไรที่เราจะต้องปฏิบัติให้มากกว่านี้
04:46
Let's startเริ่มต้น with heartหัวใจ diseaseโรค.
81
274864
2012
เริ่มที่โรคหัวใจกันค่ะ
04:48
It's the numberจำนวน one killerนักฆ่า of womenผู้หญิง
in the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา todayในวันนี้.
82
276876
5202
มันเป็นฆาตกรอันดับแรกของผู้หญิง
ในสหรัฐอเมริกาในปัจจุบัน
04:54
This is the faceใบหน้า of heartหัวใจ diseaseโรค.
83
282078
2896
นี่คือโฉมหน้าของโรคหัวใจ
04:56
Lindaลินดา is a middle-agedวัยกลางคน womanหญิง,
84
284974
2281
ลินดาเป็นหญิงวัยกลางคน
04:59
who had a stentการใส่ขดลวด placedวางไว้ in one of the arteriesหลอดเลือดแดง
85
287255
2585
ผู้ซึ่งชิ้นลิ่มติดอยู่ในเส้นเลือดใหญ่ที่นำเลือดแดง
05:01
going to her heartหัวใจ.
86
289840
2100
ไปยังหัวใจของเธอ
05:03
When she had recurringการคืน symptomsอาการ
she wentไป back to her doctorคุณหมอ.
87
291940
3251
เมื่อเธอมีอาการซ้ำๆ
เธอก็กลับไปหาหมอ
05:07
Her doctorคุณหมอ did the goldทอง standardมาตรฐาน testทดสอบ:
88
295191
2638
หมอของเธอทำการทดสอบพื้นฐาน
05:09
a cardiacการเต้นของหัวใจ catheterizationสวน.
89
297829
2287
คือ การใช้หลอดสวนหัวใจ
05:12
It showedแสดงให้เห็นว่า no blockagesการอุดตัน.
90
300116
2417
มันแสดงว่าไม่มีการอุดตัน
05:14
Linda'sลินดา symptomsอาการ continuedอย่างต่อเนื่อง.
91
302533
2072
อาการของลินดาก็ยังดำเนินต่อไป
05:16
She had to stop workingการทำงาน.
92
304605
2473
เธอต้องหยุดทำงาน
05:19
And that's when she foundพบ us.
93
307078
2752
และนั่นคือตอนที่เธอได้เจอกับเรา
05:21
When Lindaลินดา cameมา to us, we did
anotherอื่น cardiacการเต้นของหัวใจ catheterizationสวน
94
309830
4148
เมื่อลินดาเข้ามาหาเรา
เราก็ทำการตรวจโดยสวนหัวใจอีกครั้ง
05:25
and this time, we foundพบ cluesเบาะแส.
95
313978
3417
และทีนี้ เราก็เจอร่องรอย
05:29
But we neededจำเป็น anotherอื่น testทดสอบ
96
317395
2474
แต่เราต้องการทดสอบอีกอย่าง
05:31
to make the diagnosisการวินิจฉัยโรค.
97
319869
2594
เพื่อที่จะวินิจฉัยโรค
05:34
So we did a testทดสอบ calledเรียกว่า an intracoronaryintracoronary ultrasoundเสียงพ้น,
98
322463
4580
ดังนั้นเราจึงทำการทดสอบที่มีชื่อว่า
การอัลตราซาวด์ ภายในเส้นเลือดหัวใจ
(intracoronary ultrasound)
05:39
where you use soundwavesคลื่นเสียง to look at the arteryเส้นเลือดแดง
99
327043
2305
ซึ่งใช้คลื่นเสียงในการสำรวจเส้นเลือดแดง
05:41
from the insideภายใน out.
100
329348
2731
จากภายใน
05:44
And what we foundพบ
101
332079
1938
และสิ่งที่เราพบ
05:46
was that Linda'sลินดา diseaseโรค didn't look like
102
334017
2451
ก็คือโรคของลินดานั้น
05:48
the typicalตามแบบฉบับ maleชาย diseaseโรค.
103
336468
3070
ไม่ได้ดูเหมือนโรคตามแบบที่ผู้ชายเป็น
05:51
The typicalตามแบบฉบับ maleชาย diseaseโรค looksรูปลักษณ์ like this.
104
339538
3196
โรคตามแบบที่พบในผู้ชายมีลักษณะแบบนี้
05:54
There's a discreteไม่ต่อเนื่อง blockageการขัดขวาง or stenosisตีบ.
105
342734
3312
มันมีการอุดตันที่แยกกันอย่างชัดเจน
หรือการตีบตัน (stenosis)
05:58
Linda'sลินดา diseaseโรค, like the diseaseโรค of so manyจำนวนมาก womenผู้หญิง,
106
346046
4301
แต่โรคของลินดาเป็นเช่นเดียวกับโรคของผู้หญิงหลายๆ คน
06:02
looksรูปลักษณ์ like this.
107
350347
1842
ซึ่งมีหน้าตาแบบนี้
06:04
The plaqueแผ่นโลหะ is laidได้ปล่อยแล้ว down more evenlyอย่างเท่าเทียมกัน, more diffuselyคลุ้ง
108
352189
3537
คราบนั้นแผ่ออกสม่ำเสมอกว่า กระจายตัวมากว่า
06:07
alongตาม the arteryเส้นเลือดแดง, and it's harderยาก to see.
109
355726
3972
ตามเส้นเลือดแดง และมันพบได้ยากกว่า
06:11
So for Lindaลินดา, and for so manyจำนวนมาก womenผู้หญิง,
110
359698
3406
ดังนั้นสำหรับลินดา และสำหรับผู้หญิงอีกหลายคน
06:15
the goldทอง standardมาตรฐาน testทดสอบ wasn'tก็ไม่ได้ goldทอง.
111
363104
3692
การทดสอบมาตรฐานนั้นไม่ได้มาตรฐาน
06:18
Now, Lindaลินดา receivedที่ได้รับ the right treatmentการรักษา.
112
366796
2987
เอาล่ะ ลินดาได้รับการรักษาที่ถูกต้อง
06:21
She wentไป back to her life and, fortunatelyโชคดี, todayในวันนี้
113
369783
2178
ช่างโชคดี เธอกลับไปใช้ชีวิตของเธอ
06:23
she is doing well.
114
371961
1752
และเธอสบายดี
06:25
But Lindaลินดา was luckyโชคดี.
115
373713
1606
แต่ลินดานั้นโชคดี
06:27
She foundพบ us, we foundพบ her diseaseโรค.
116
375319
2626
เธอพบเรา เราพบโรคของเธอ
06:29
But for too manyจำนวนมาก womenผู้หญิง, that's not the caseกรณี.
117
377945
2911
แต่สำหรับผู้หญิงมากมายเหลือเกิน มันไม่ได้เป็นเช่นนั้น
06:32
We have the toolsเครื่องมือ.
118
380856
2315
เรามีเครื่องมือ
06:35
We have the technologyเทคโนโลยี to make the diagnosisการวินิจฉัยโรค.
119
383171
3681
เรามีเทคโนโลยีที่จะทำการวินิจฉัย
06:38
But it's all too oftenบ่อยครั้ง that these sexเพศ diffferencesdiffferences
120
386852
3397
แต่ก็บ่อยครั้งเหลือเกินที่ความแตกต่างระหว่างเพศ
06:42
are overlookedมองข้าม.
121
390249
2304
ถูกมองข้าม
06:44
So what about treatmentการรักษา?
122
392553
2173
แล้วเรื่องการบำบัดรักษาล่ะ
06:46
A landmarkหลักเขต studyศึกษา that was publishedการตีพิมพ์ two yearsปี agoมาแล้ว
123
394726
2710
การศึกษาเด่นที่ตีพิมพ์เมื่อสองปีก่อน
06:49
askedถาม the very importantสำคัญ questionคำถาม:
124
397436
2422
กระทู้ถามคำถามที่สำคัญ
06:51
What are the mostมากที่สุด effectiveมีประสิทธิภาพ treatmentsการรักษา
for heartหัวใจ diseaseโรค in womenผู้หญิง?
125
399858
5055
อะไรคือการรักษาที่มีประสิทธิภาพสูงสุด
สำหรับโรคหัวใจในผู้หญิง
06:56
The authorsผู้เขียน lookedมอง at papersเอกสาร
writtenเขียน over a 10-year-ปี periodระยะเวลา,
126
404913
3659
ผู้เขียนอ่านเอกสารทางการแพทย์ในช่วง 10 ปีที่ผ่านมา
07:00
and hundredsหลายร้อย had to be thrownโยน out.
127
408572
2478
และเป็นร้อยๆ เรื่องที่ถูกคัดทิ้ง
07:03
And what they foundพบ out was that
of those that were tossedโยน out,
128
411050
4773
สิ่งที่พวกเขาพบก็คือในกองที่พวกเขาคัดออกนั้น
07:07
65 percentเปอร์เซ็นต์ were excludedได้รับการยกเว้น
129
415823
3654
65 เปอร์เซ็นต์ถูกคัดออก
07:11
because even thoughแม้ womenผู้หญิง
were includedที่รวมอยู่ in the studiesการศึกษา,
130
419477
4364
เพราะแม้ผู้หญิงจะถูกรวมเข้าไปในการศึกษา
07:15
the analysisการวิเคราะห์ didn't differentiateแยก
betweenระหว่าง womenผู้หญิง and menผู้ชาย.
131
423841
6356
การวิเคราะห์นั้นไม่ได้จำแนกระหว่างหญิงและชาย
07:22
What a lostสูญหาย opportunityโอกาส.
132
430197
3221
เสียโอกาสอะไรเช่นนี้
07:25
The moneyเงิน had been spentการใช้จ่าย
133
433418
2031
เงินก็สูญไป
07:27
and we didn't learnเรียน how womenผู้หญิง faredอาการ.
134
435449
2147
แต่เราไม่รู้ว่าผู้หญิงได้รับการปฏิบัติอย่างไร
07:29
And these studiesการศึกษา could not contributeสนับสนุน one iotaส่วนน้อยนิด
135
437596
2801
และการศึกษาเหล่านี้
ไม่สามารถจะตอบคำถามที่สำคัญยิ่งนั้น
07:32
to the very, very importantสำคัญ questionคำถาม,
136
440397
2417
ได้เลยแม้สักนิดเดียว
07:34
what are the mostมากที่สุด effectiveมีประสิทธิภาพ treatmentsการรักษา
137
442814
2391
ว่าอะไรคือการรักษาที่ดีที่สุด
07:37
for heartหัวใจ diseaseโรค in womenผู้หญิง?
138
445205
2895
สำหรับโรคหัวใจในผู้หญิง
07:40
I want to introduceแนะนำ you to
Hortenseเท็นซ์, my godmotherแม่อุปถัมภ์,
139
448100
5492
ฉันอยากที่จะแนะนำคุณให้รู้จักกับ ฮอเทนส์
แม่ทูนหัวของฉัน
07:45
Hungแขวน Weiเหว่ย, a relativeญาติ of a colleagueเพื่อนร่วมงาน,
140
453592
3443
ฮังเว่ย ญาติของเพื่อนร่วมงาน
07:49
and somebodyบางคน you mayอาจ recognizeรับรู้ --
141
457035
2191
และใครสักคนที่คุณอาจจำได้
07:51
DanaDana, Christopherริสโตเฟอร์ Reeve'sรีฟ wifeภรรยา.
142
459226
3647
เดน่า ภรรยาของคริสโตเฟอร์ รีฟ
07:54
All threeสาม womenผู้หญิง have something
very importantสำคัญ in commonร่วมกัน.
143
462873
4360
ผู้หญิงทั้งสามคนนี้มีสิ่งสำคัญร่วมกันอย่างหนึ่ง
07:59
All threeสาม were diagnosedการวินิจฉัย with lungปอด cancerโรคมะเร็ง,
144
467233
3575
ทั้งสามได้รับการวินิจฉัยว่าเป็นมะเร็งปอด
08:02
the numberจำนวน one cancerโรคมะเร็ง killerนักฆ่า of womenผู้หญิง
145
470808
2929
มะเร็งนักฆ่าอันดับหนึ่งสำหรับผู้หญิง
08:05
in the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา todayในวันนี้.
146
473737
2701
ในสหรัฐอเมริกาในปัจจุบัน
08:08
All threeสาม were nonsmokersไม่สูบบุหรี่.
147
476438
3876
ทั้งสามไม่สูบบุหรี่
08:12
Sadlyเศร้า, DanaDana and Hungแขวน Weiเหว่ย diedเสียชีวิต of theirของพวกเขา diseaseโรค.
148
480314
5166
น่าเศร้าที่เดน่าและฮังเว่ยตายด้วยโรคดังกล่าว
08:17
Todayในวันนี้, what we know is that womenผู้หญิง who are
nonsmokersไม่สูบบุหรี่ are threeสาม timesครั้ง more likelyน่าจะ
149
485480
6140
ทุกวันนี้ เรารู้ว่าผู้หญิงที่ไม่ได้สูบบุหรี่มีโอกาสมากเป็นสามเท่า
08:23
to be diagnosedการวินิจฉัย with lungปอด cancerโรคมะเร็ง than are menผู้ชาย
150
491620
2737
ที่จะพบว่าเป็นมะเร็งปอดเมื่อเทียบกับผู้ชาย
08:26
who are nonsmokersไม่สูบบุหรี่.
151
494357
1986
ผู้ซึ่งไม่ได้สูบบุหรี่
08:28
Now interestinglyอย่างน่าสนใจ, when womenผู้หญิง are
diagnosedการวินิจฉัย with lungปอด cancerโรคมะเร็ง,
152
496343
3690
น่าสนใจที่ว่า เมื่อผู้หญิงได้รับการวินิจฉัยว่าเป็นมะเร็งปอด
08:32
theirของพวกเขา survivalการอยู่รอด tendsมีแนวโน้มที่ to be better than that of menผู้ชาย.
153
500033
3179
พวกเขามีแนวโน้มที่จะรอดมากกว่าผู้ชาย
08:35
Now, here are some cluesเบาะแส.
154
503212
1875
และนี่ก็เป็นร่องรอยบางอยาง
08:37
Our investigatorsนักวิจัย have foundพบ that there are
155
505087
2399
ผู้ทำวิจัยของเราได้พบว่า
08:39
certainบาง genesยีน in the lungปอด tumorเนื้องอก
cellsเซลล์ of bothทั้งสอง womenผู้หญิง and menผู้ชาย.
156
507486
4672
มียีนบางตัวในเซลล์เนื้องอกในปอด
ของทั้งหญิงและชาย
08:44
And these genesยีน are activatedเปิดใช้งาน
157
512158
2192
และยีนเหล่านี้ก็ทำงาน
08:46
mainlyส่วนใหญ่ by estrogenฮอร์โมนหญิง.
158
514350
2090
หลักๆ แล้วโดยเอสโตรเจน
08:48
And when these genesยีน are over-expressedมากกว่าการแสดง,
159
516440
2818
และเมื่อยีนเหล่านี้ทำงานมากเกินไป
08:51
it's associatedที่เกี่ยวข้อง with improvedปรับตัวดีขึ้น survivalการอยู่รอด
160
519258
2731
มันเกี่ยวข้องกับการพัฒนาการอยู่รอด
08:53
only in youngหนุ่มสาว womenผู้หญิง.
161
521989
2667
ในผู้หญิงอายุน้อยๆ เท่านั้น
08:56
Now this is a very earlyตอนต้น findingคำวินิจฉัย
162
524656
1674
เอาล่ะ มันเป็นการค้นพบที่ใหม่มาก
08:58
and we don't yetยัง know whetherว่า it has relevanceความสัมพันธ์กัน
163
526330
3643
และเรายังไม่รู้แน่ว่ามันเกี่ยวข้อง
09:01
to clinicalทางคลินิก careการดูแล.
164
529973
2441
กับการรักษาพยาบาลหรือเปล่า
09:04
But it's findingsผลการวิจัย like this that mayอาจ provideให้ hopeหวัง
165
532414
3859
แต่การค้นพบแบบนี้แหละที่อาจมอบความหวัง
09:08
and mayอาจ provideให้ an opportunityโอกาส to saveประหยัด livesชีวิต
166
536273
2767
และอาจมอบโอกาสที่จะรักษาชีวิต
09:11
of bothทั้งสอง womenผู้หญิง and menผู้ชาย.
167
539040
2547
ของทั้งหญิงและชาย
09:13
Now, let me shareหุ้น with you an exampleตัวอย่าง
168
541587
1381
ค่ะ ให้ฉันได้เล่าตัวอย่าง
09:14
of when we do considerพิจารณา sexเพศ differencesความแตกต่าง,
it can driveขับรถ the scienceวิทยาศาสตร์.
169
542968
3978
ว่าเมื่อเราตระหนักถึงความแตกต่างระหว่างเพศแล้ว
มันสามารถขับเคลื่อนวิทยาศาสตร์ได้
09:18
Severalหลาย yearsปี agoมาแล้ว a newใหม่ lungปอด cancerโรคมะเร็ง drugยา
170
546946
2328
สองสามปีก่อน ยาใหม่สำหรับมะเร็งปอด
09:21
was beingกำลัง evaluatedการประเมินผล,
171
549274
1646
ได้ถูกประเมิน
09:22
and when the authorsผู้เขียน lookedมอง
at whoseใคร tumorsเนื้องอก shrankหดตัว,
172
550920
4372
และเมื่อผู้เขียนดูว่าใครที่มีก้อนเนื้อที่ฝ่อลง
09:27
they foundพบ that 82 percentเปอร์เซ็นต์ were womenผู้หญิง.
173
555292
3433
พวกเขาพบว่า 82 เปอร์เซ็นต์เป็นผู้หญิง
09:30
This led them to askถาม the questionคำถาม: Well, why?
174
558725
2963
นั่นนำไปสู่คำถามที่ว่า อืม ทำไมล่ะ
09:33
And what they foundพบ
175
561688
1555
และที่พวกเขาพบ
09:35
was that the geneticทางพันธุกรรม mutationsการกลายพันธุ์
that the drugยา targetedเป้าหมาย
176
563243
3480
ก็คือการเปลี่ยนแปลงทางพันธุกรรม
ของสิ่งที่เป็นเป้าหมายของยา
09:38
were farห่างไกล more commonร่วมกัน in womenผู้หญิง.
177
566723
2727
เกิดขึ้นบ่อยกว่าในผู้ญิง
09:41
And what this has led to
178
569450
1699
และสิ่งนี้ได้นำไป
09:43
is a more personalizedส่วนบุคคล approachเข้าใกล้
179
571149
2182
สู่การใช้วิธีซึ่งปรับให้เข้ากับบุคคลมากขึ้น
09:45
to the treatmentการรักษา of lungปอด cancerโรคมะเร็ง
that alsoด้วย includesรวมถึง sexเพศ.
180
573331
4154
ในการรักษามะเร็งปอด ซึ่งรวมเรื่องเพศเข้าไปด้วย
09:49
This is what we can accomplishทำให้สำเร็จ
181
577485
2095
นี่ล่ะคือสิ่งที่เราสามารถเอาชนะได้
09:51
when we don't leaveออกจาก women'sของผู้หญิง healthสุขภาพ to chanceโอกาส.
182
579580
3826
เมื่อเราไม่ปล่อยให้สุขภาพของผู้หญิงขึ้นกับความเสี่ยง
09:55
We know that when you investลงทุน in researchการวิจัย,
183
583406
3208
เรารู้ว่าเมื่อคุณลงทุนในงานวิจัย
09:58
you get resultsผล.
184
586614
1526
คุณจะได้ผลลัพธ์
10:00
Take a look at the deathความตาย rateอัตรา
from breastเต้านม cancerโรคมะเร็ง over time.
185
588140
4508
มองดูที่อัตราการเสียชีวิตจากมะเร็งเต้านม
10:04
And now take a look at the deathความตาย ratesราคา
186
592648
1925
และทีนี้ดูอัตราการเสียชีวิต
10:06
from lungปอด cancerโรคมะเร็ง in womenผู้หญิง over time.
187
594573
3332
จากมะเร็งปอดในผู้หญิง
10:09
Now let's look at the dollarsดอลลาร์
investedการลงทุน in breastเต้านม cancerโรคมะเร็ง --
188
597905
3610
ทีนี้มองดูว่าเงินกี่ดอลลาร์ที่ใช้ลงทุนในเรื่องมะเร็งเต้านม
10:13
these are the dollarsดอลลาร์ investedการลงทุน perต่อ deathความตาย --
189
601515
2969
นี่เป็นจำนวนเงินที่ใช้ต่อผู้เสียชีวิตหนึ่งราย
10:16
and the dollarsดอลลาร์ investedการลงทุน in lungปอด cancerโรคมะเร็ง.
190
604484
4228
และเงินที่ใช้มะเร็งปอด
10:20
Now, it's clearชัดเจน that our investmentการลงทุน in breastเต้านม cancerโรคมะเร็ง
191
608712
4921
มันชัดเจนว่าการลงทุนของเราเรื่องโรคมะเร็งเต้านม
10:25
has producedผลิต resultsผล.
192
613633
1789
ได้ให้ผลลัพธ์
10:27
They mayอาจ not be fastรวดเร็ว enoughพอ,
193
615422
2333
มันอาจจะไม่เร็วพอ
10:29
but it has producedผลิต resultsผล.
194
617755
2226
แต่มันก็ยังให้ผลลัพธ์
10:31
We can do the sameเหมือนกัน
195
619981
1804
พวกเราสามารถทำอย่างเดียวกันได้
10:33
for lungปอด cancerโรคมะเร็ง and for everyทุกๆ other diseaseโรค.
196
621785
4991
สำหรับมะเร็งปอด และสำหรับโรคอื่นๆ
10:38
So let's go back to depressionพายุดีเปรสชัน.
197
626776
3326
เอาล่ะ ลองกลับมาตรงที่อาการจิตตก
10:42
Depressionที่ลุ่ม is the numberจำนวน one causeสาเหตุ
198
630102
2310
อาการนี้เป็นสาเหตุอันดับแรก
10:44
of disabilityความพิการ in womenผู้หญิง in the worldโลก todayในวันนี้.
199
632412
4592
ของการเกิดภาวะพิการในผู้หญิงในปัจจุบัน
10:49
Our investigatorsนักวิจัย have foundพบ
200
637004
2135
ผู้วิจัยของเราพบว่า
10:51
that there are differencesความแตกต่าง in the brainsสมอง
201
639139
1816
มีหลายส่วนในสมอง
10:52
of womenผู้หญิง and menผู้ชาย
202
640955
1477
ของผู้หญิงและผู้ชาย
10:54
in the areasพื้นที่ that are connectedเกี่ยวข้อง with moodอารมณ์.
203
642432
3119
ในส่วนที่เชื่อมกับอารมณ์
10:57
And when you put menผู้ชาย and womenผู้หญิง
204
645551
2073
และเมื่อคุณนำผู้ชายและผู้หญิง
10:59
in a functionalการทำงาน MRIMRI scannerสแกนเนอร์ --
205
647624
1875
มาตรวจด้วยเครื่องสแกนคลื่นสมอง
11:01
that's the kindชนิด of scannerสแกนเนอร์ that showsแสดงให้เห็นว่า how the brainสมอง is functioningการทำงาน when it's activatedเปิดใช้งาน --
206
649499
4547
ซึ่งมันเป็นเครื่องตรวจที่แสดงให้เห็นว่า
สมองทำงานอย่างไรเมื่อมันถุกกระตุ้น
11:06
so you put them in the scannerสแกนเนอร์
and you exposeเปิดเผย them to stressความตึงเครียด.
207
654046
4043
คุณนำพวกเขาเข้าเครื่องตรวจ
และทำให้พวกเขาเครียด
11:10
You can actuallyแท้จริง see the differenceข้อแตกต่าง.
208
658089
3887
คุณสามารถที่จะเห็นได้ถึงความแตกต่าง
11:13
And it's findingsผลการวิจัย like this
209
661976
2529
และการค้นหาแบบนี้แหละ
11:16
that we believe holdถือ some of the cluesเบาะแส
210
664505
2981
ที่เราเชื่อว่าจะเผยร่องรอย
11:19
for why we see these very significantสำคัญ sexเพศ differencesความแตกต่าง
211
667486
3753
ว่าทำไมเราถึงเห็นความแตกต่างทางเพศที่มีนัยสำคัญนี้
11:23
in depressionพายุดีเปรสชัน.
212
671239
2254
ในภาวะซึมเศร้า
11:25
But even thoughแม้ we know
213
673493
1558
แต่ถึงแม้ว่าเราจะรู้ว่า
11:27
that these differencesความแตกต่าง occurเกิดขึ้น,
214
675051
2867
มีความแตกต่างนี้เกิดขึ้น
11:29
66 percentเปอร์เซ็นต์
215
677918
2653
66 เปอร์เซ็นต์
11:32
of the brainสมอง researchการวิจัย that beginsเริ่มต้น in animalsสัตว์
216
680571
3996
ของงานวิจัยทางสมองที่ศึกษาในสัตว์นั้น
11:36
is doneเสร็จแล้ว in eitherทั้ง maleชาย animalsสัตว์
217
684567
2326
ถ้าไม่ใช้สัตว์เพศผู้
11:38
or animalsสัตว์ in whomใคร the sexเพศ is not identifiedระบุ.
218
686893
4347
ก็ใช้สัตว์ที่ไม่ได้ระบุเพศ
11:43
So, I think we have to askถาม again the questionคำถาม:
219
691240
3619
ดังนั้น ฉันคิดว่าเราต้องถามคำถามนี้อีกครั้ง
11:46
Why leaveออกจาก women'sของผู้หญิง healthสุขภาพ to chanceโอกาส?
220
694859
4802
ทำไมต้องให้สุขภาพของผู้หญิงอยู่ในความเสี่ยง
11:51
And this is a questionคำถาม that hauntsหลอกหลอน those of us
221
699661
2828
และคำถามนี้แหละที่หลอกหลอนพวกเรา
11:54
in scienceวิทยาศาสตร์ and medicineยา
222
702489
1811
ที่อยู่ในวงวิทยาศาสตร์และการแพทย์
11:56
who believe that we are on the vergeปาก
of beingกำลัง ableสามารถ to dramaticallyเป็นคุ้งเป็นแคว improveปรับปรุง
223
704300
6359
ผู้ซึ่งเชื่อว่าเราอยู่ใกล้จุดการพัฒนาอย่างยิ่งยวด
12:02
the healthสุขภาพ of womenผู้หญิง.
224
710659
1676
ในเรื่องสุขภาพของผู้หญิง
12:04
We know that everyทุกๆ cellเซลล์ has a sexเพศ.
225
712335
2486
เรารู้ว่าทุกๆ เซลล์มีเพศ
12:06
We know that these differencesความแตกต่าง
are oftenบ่อยครั้ง overlookedมองข้าม.
226
714821
2942
เรารู้ว่าความแตกต่างเหล่านี้มักถูกมองข้าม
12:09
And thereforeดังนั้น we know that womenผู้หญิง
are not gettingได้รับ the fullเต็ม benefitประโยชน์
227
717763
4288
และถึงแม้ว่าเราจะรู้ว่า
ผู้หญิงไม่ได้รับประโยชน์ทั้งหมด
12:14
of modernทันสมัย scienceวิทยาศาสตร์ and medicineยา todayในวันนี้.
228
722051
3899
จากวิทยาศาสตร์สมัยใหม่และการแพทย์ในปัจจุบัน
12:17
We have the toolsเครื่องมือ
229
725950
1651
พวกเรามีเครื่องมือ
12:19
but we lackไม่มี the collectiveโดยรวม will and momentumโมเมนตัม.
230
727601
3882
แต่พวกเราขาดแรงผลักดันและความปรารถนาที่ต่อเนื่อง
12:23
Women'sสตรี healthสุขภาพ is an equalเท่ากัน rightsสิทธิมนุษยชน issueปัญหา
231
731483
2744
สุขภาพของผู้หญิงเป็นเรื่องของสิทธิที่เท่าเทียม
12:26
as importantสำคัญ as equalเท่ากัน payจ่ายเงิน.
232
734227
3554
ซึ่งสำคัญพอๆ กับอัตราจ้างที่เท่าเทียม
12:29
And it's an issueปัญหา of the qualityคุณภาพ
233
737781
2184
และมันก็เป็นเรื่องของคุณภาพ
12:31
and the integrityความสมบูรณ์ of scienceวิทยาศาสตร์ and medicineยา.
234
739965
3155
และบูรณภาพแห่งวิทยาศาสตร์และการแพทย์
12:35
(Applauseการปรบมือ)
235
743120
7463
(เสียงปรบมือ)
12:42
So imagineจินตนาการ the momentumโมเมนตัม we could achieveบรรลุ
236
750583
4545
ลองจินตนาการถึงแรงผลักดันที่เราทำได้
12:47
in advancingความก้าวหน้า the healthสุขภาพ of womenผู้หญิง
237
755128
2111
ในการให้ความก้าวหน้ากับสุขภาพของผู้หญิง
12:49
if we consideredการพิจารณา whetherว่า these
sexเพศ differencesความแตกต่าง were presentนำเสนอ
238
757239
2859
ถ้าเราตรองดูว่าความแตกต่างระหว่างเพศนี้
12:52
at the very beginningการเริ่มต้น of designingการออกแบบ researchการวิจัย.
239
760098
3589
ปรากฏอยู่ตั้งแต่แรกเริ่มออกแบบการทดลองเลยหรือเปล่า
12:55
Or if we analyzedวิเคราะห์ our dataข้อมูล by sexเพศ.
240
763687
3879
หรือว่าเราวิเคราะห์ข้อมูลของเรา
โดยคำนึงถึงเพศด้วยหรือไม่
12:59
So, people oftenบ่อยครั้ง askถาม me:
241
767566
1948
คนมักถามฉันบ่อยๆ
13:01
What can I do?
242
769514
1771
ฉันจะช่วยได้อย่างไร
13:03
And here'sนี่คือ what I suggestแนะนำ:
243
771285
2334
นี่คือสิ่งที่ฉันจะแนะนำ
13:05
First, I suggestแนะนำ that you think about women'sของผู้หญิง healthสุขภาพ
244
773619
4173
ประการแรก ฉันแนะนำให้คุณคิดถึงสุขภาพของผู้หญิง
13:09
in the sameเหมือนกัน way
245
777792
1743
ในแบบเดียวกัน
13:11
that you think and careการดูแล about other
causesสาเหตุ that are importantสำคัญ to you.
246
779535
6045
กับที่คุณคิดและห่วงใยคนอื่น
เพราะว่านั่นมันสำคัญกับคุณ
13:17
And secondที่สอง, and equallyพอ ๆ กัน as importantสำคัญ,
247
785580
3182
และประการที่สอง ที่สำคัญพอกันก็คือ
13:20
that as a womanหญิง,
248
788762
2212
ในฐานะที่เป็นผู้หญิง
13:22
you have to askถาม your doctorคุณหมอ
249
790974
2641
คุณต้องถามหมอของคุณ
13:25
and the doctorsแพทย์ who are caringดูแล
for those who you love:
250
793615
4412
และหมอที่ดูแลคนที่คุณรัก
13:30
Is this diseaseโรค or treatmentการรักษา differentต่าง in womenผู้หญิง?
251
798027
4876
ว่าโรคหรือการบำบัดนี้แตกต่างออกไปในผู้หญิงหรือไม่
13:34
Now, this is a profoundลึกซึ้ง questionคำถาม
because the answerตอบ is likelyน่าจะ yes,
252
802903
3588
นี่เป็นคำถามสำคัญเพราะว่าเป็นไปได้ว่าคำตอบก็คือใช่
13:38
but your doctorคุณหมอ mayอาจ not know
the answerตอบ, at leastน้อยที่สุด not yetยัง.
253
806491
3697
แต่หมอของคุณอาจจะไม่รู้คำตอบ อย่างน้อยก็ยังไม่รู้
13:42
But if you askถาม the questionคำถาม,
your doctorคุณหมอ will very likelyน่าจะ
254
810188
4376
แต่ถ้าคุณถามคำถาม
หมอของคุณมักจะ
13:46
go looking for the answerตอบ.
255
814564
2282
พยายามหาคำตอบ
13:48
And this is so importantสำคัญ,
256
816846
2337
และนั่นมันก็สำคัญมาก
13:51
not only for ourselvesตัวเรา,
257
819183
2162
ไม่ใช่แค่กับคุณ
13:53
but for all of those whomใคร we love.
258
821345
2653
แต่สำหรับคนอื่นๆ ที่คุณรัก
13:55
Whetherว่า it be a motherแม่, a daughterลูกสาว, a sisterน้องสาว,
259
823998
4484
ไม่ว่าจะเป็นแม่ ลูกสาว น้องสาว
14:00
a friendเพื่อน or a grandmotherยาย.
260
828482
3697
เพื่อน หรือย่ายาย
14:04
It was my grandmother'sคุณยาย sufferingความทุกข์ทรมาน
261
832179
2143
ความเจ็บป่วยของคุณยายของฉัน
14:06
that inspiredได้แรงบันดาลใจ my work
262
834322
1933
ได้มอบแรงบันดาลใจสู่งานของฉัน
14:08
to improveปรับปรุง the healthสุขภาพ of womenผู้หญิง.
263
836255
2985
ในการพัฒนาสุขภาพของผู้หญิง
14:11
That's her legacyมรดก.
264
839240
2350
มันเป็นมรดกของเธอ
14:13
Our legacyมรดก can be to improveปรับปรุง the healthสุขภาพ of womenผู้หญิง
265
841590
4669
มรดกของเราอาจะเป็นการพัฒนาสุขภาพของผู้หญิง
14:18
for this generationรุ่น
266
846259
2139
สำหรับคนรุ่นนี้
14:20
and for generationsชั่วอายุคน to come.
267
848398
3022
และสำหรับคนรุ่นต่อๆ ไป
14:23
Thank you.
268
851420
2149
ขอบคุณค่ะ
14:25
(Applauseการปรบมือ)
269
853569
3282
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paula Johnson - Women's-health expert
Dr. Paula Johnson is a pioneer in looking at health from a woman's perspective.

Why you should listen

Ever think you were having a heart attack? It turns out that many of the well-known early symptoms, such as chest pain and pressure from left arm to jaw, are more typically experienced by men. Women are more likely to experience shortness of breath, unusual perspiration and abdominal discomfort. Dr. Paula Johnson was one of the first to ask big questions about women's experience of cardiac care -- and their access to care that meets their needs.

Johnson and her team at Brigham and Women's Hospital in Boston focus on mentoring, measuring and bringing together expertise from practicing clinicians and academics to improve women's health. She says: "One of our core responsibilities will be to address critical questions ... such as, 'How do sex and gender impact health and health outcomes?' and 'How can health disparities among different groups of women be eliminated?'"

More profile about the speaker
Paula Johnson | Speaker | TED.com