Oren Yakobovich: Hidden cameras that film injustice in the world’s most dangerous places
Oren Yakabovich: Câmaras escondidas que filmam a injustiça nos lugares mais perigosos do mundo
Videre co-founder Oren Yakobovich wields the latest covert recording technology to expose and subvert violent oppression. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
de motins violentos
the ruling political party.
partido político no poder.
by the state-sponsored militia,
pelas milícias financiadas pelo estado
to the wrong party.
to another intimidation meeting.
a outra reunião para intimidação.
standing in front of them,
em pé á sua frente, a dizer-lhes:
to drop the right paper,
esta reunião é diferente.
a small hidden camera in her dress,
uma câmara escondida no vestido,
in these meetings.
a filmar nestas reuniões.
that the only way to stop them
que a única maneira de os fazer parar
somebody is following them,
que alguém os está a seguir,
à impunidade que eles sentem.
for months, undercover,
a filmar há meses, secretamente,
the ruling political party.
político no poder.
about the upcoming elections.
das eleições que se aproximam.
from doing what we want.
de fazer o que quisermos.
estão com a oposição
a qualquer momento.
are back with [The Party],
que voltaram para o Partido,
with [The Party],
conjunto com o Partido,
were broadcast all over the world,
foram transmitidas por todo o mundo,
back to the community.
is following them.
A impunidade foi quebrada.
the ruling political party
forçaram o político partido no poder
durante as eleições
entre centenas de pessoas
to document human rights violations
a documentar violações de direitos humanos
led me to a different direction.
ter-me levado noutra direcção.
to a right-wing family,
to serve my country
israelita para servir o meu país
was our right for the whole land.
o nosso direito a todo o território.
just after the first intifada,
logo depois da primeira intifada,
das unidades de infantaria
serving in the West Bank,
comecei a servir na Cisjordânia
to serve in the West Bank
a servir na Cisjordânia
but with very shitty food.
mas com comida muito merdosa.
that I need people to know.
que precisava que as pessoas soubessem.
in the West Bank looks like.
the Palestinians themselves,
é preciso que os próprios palestinos,
that are coming outside of the situation.
que estão de fora da situação.
dos direitos humanos,
organization called B'Tselem.
chamada B'Tselem.
are living in the most risky places:
que vivem nos sítios mais perigosos,
perto de bases do exército,
very disturbing images
a receber imagens muito perturbadoras
and the soldiers are abusing them.
os estão a maltratar.
two clips from this project.
dois excertos deste projecto.
and it created a massive debate.
e geraram muito debate.
find them quite explicit.
achá-los muito explícitos.
will see in the first clips
que vêem nos primeiros excertos
que tinham de se ir embora,
have to leave the land,
aos colonos judeus.
to the Jewish settlers.
are Jewish settlers.
que se aproximam são colonos judeus.
the Palestinian family.
blindfolded and handcuffed.
he came to this demonstration.
de ter vindo a esta manifestação.
with a rubber bullet.
com uma bala de borracha.
are acting this way.
estão a agir desta maneira.
but they have to be brought to justice.
mas têm de ser levados à justiça.
to start investigations.
a começar investigações.
ao público israelita.
was exposed to them also.
the struggle for human rights
a luta pelos direitos humanos
of violent attacks in the West Bank.
de ataques violentos na Cisjordânia.
got me thinking
deixou-me a pensar
to other places in the world.
para outros lugares no mundo.
most of what's happening in the world,
contar a sua história
the technology we have,
com toda a tecnologia que temos,
that is censored by those in power.
consomem notícias
named Uri Fruchtmann.
chamado Uri Fruchtmann.
thinking along the same lines,
a pensar sintonizados
our organization, together.
a nossa organização, juntos.
a organização em Londres,
was suffering from abuses,
estava a sofrer de abusos,
atrocidades em massa
living in rural areas,
que vivem em zonas rurais,
far from the public eye.
longe dos olhos do público.
are not making it out there
que não estão a chegar lá fora
to film in a safe way.
a filmar de maneira segura.
in the West Bank,
na Cisjordânia,
and you're dead — literally dead.
e somos mortos — literalmente mortos.
the hidden cameras we're using today —
por razões óbvias.
que usávamos antes.
a custom-made hidden camera,
uma câmara personalizada.
the intimidation meeting
using hidden cameras.
de usar câmaras escondidas.
the activist is turning the camera on.
de o activista ligar a câmara.
the risk of every location
o risco de cada lugar
if something goes wrong,
caso algo corra mal
we have everything in place
como é suposto
is the importance of verification.
foi a importância da verificação.
de uma atrocidade
it's worth nothing.
não vale nada.
in Syria or the war in Gaza,
na Síria ou em Gaza,
or brought from a different conflict.
ou trazidas de outro conflito.
the credibility of the source,
a credibilidade da fonte
reliable and trustworthy sources.
fontes fiáveis.
we can verify the information
que podemos verificar a informação
and working with them very intensively.
the metadata of the material.
para os metadados do material.
important thing I learned
coisa que aprendi
to create a positive change.
para criar uma mudança positiva.
with hundreds of activists
centenas de activistas
the situation on the ground
a situação na zona
are missing to describe it,
influencing the situation,
to advance the struggle.
para avançar a luta.
putting it in the media,
para criar consciência.
with decision makers,
com quem toma as decisões
to use as evidence in court.
para usar como prova em tribunal.
to create a social change
de causar uma mudança social
that are fighting abuses in Kenya.
que está a lutar contra abusos no Quénia.
have been harassed constantly
são constantemente assediadas
and on their way to work.
the behavior of the community from inside.
da comunidade a partir de dentro.
on her journey to work.
na sua viagem para o trabalho.
on images that she filmed herself
nas imagens que ela filmou
My name is Fatuma Chiusiku.
Chamo-me Fatuma Chiusiku.
pacífica para o trabalho,
se esfregam contra mim,
of thoughts for my day,
os meus filhos na escola.
com o momento em que vamos chegar
the moment when we will arrive
in the fight for human rights.
na luta pelos direitos humanos.
and much, much more effective weapon.
e muito, muito mais eficaz.
o seu poder sensatamente.
in the right hands at the right time,
nas mãos certas, no momento certo,
ABOUT THE SPEAKER
Oren Yakobovich - Human-rights activistVidere co-founder Oren Yakobovich wields the latest covert recording technology to expose and subvert violent oppression.
Why you should listen
Using recording technology -- some of it so secret you haven’t heard of it yet -- Videre connects with activists deep within the most repressive regimes to video-document human-rights abuses and expose them to worldwide scrutiny. Yakobovich believes that only action by the oppressed communities themselves will temper the worst excesses of their authoritarian governments.
Videre's name comes from the Latin expression "videre est credere" -- to see is to believe. Previously, Yakobovich (together with Israeli watchdog group B’Tselem) initiated the camera documentation project, which delivered hundreds of cameras to Palestinians to expose the daily realities of life in the West Bank.
Oren Yakobovich | Speaker | TED.com