ABOUT THE SPEAKER
Jimmy Carter - Peace activist
The president of the United States from 1977 to 1981, Jimmy Carter has used his post-presidency years to work for peace, teach, write and engage in global activism.

Why you should listen

While in office, Jimmy Carter brokered historic peace deals and treaties. Since the 1980s, he has worked tirelessly for conflict resolution around the globe through The Carter Center, where he has engaged in mediation in Ethiopia, Eritrea, North Korea, Liberia, Haiti, Bosnia, Venezuela, Nepal and the Middle East, among many other countries and regions. Under his leadership, The Carter Center has sent 96 election observation missions to the Americas, Africa and Asia. They're also leading the fight against Guinea worm, on track to be the second human disease in history to be eradicated.

In 2002, Carter was awarded the Nobel Peace Prize "for his decades of untiring effort to find peaceful solutions to international conflicts, to advance democracy and human rights, and to promote economic and social development." He's a member of the Elders, a group of independent global leaders working for peace and human rights.

More profile about the speaker
Jimmy Carter | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Jimmy Carter: Why I believe the mistreatment of women is the number one human rights abuse 

Jimmy Carter: Porque é que acredito que os maus tratos contra as mulheres são a violação número um dos direitos humanos

Filmed:
1,642,741 views

Com a sua típica determinação, o ex-presidente dos EUA, Jimmy Carter, aborda três razões inesperadas pelas quais os maus tratos contra as mulheres e as raparigas continuam a manifestar-se em tantas partes do mundo, tanto em países desenvolvidos como em países em desenvolvimento. A causa final que ele dá? "Em geral, os homens não ligam nenhuma".
- Peace activist
The president of the United States from 1977 to 1981, Jimmy Carter has used his post-presidency years to work for peace, teach, write and engage in global activism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a matterimportam of factfacto,
0
481
1534
De facto, estive a pensar
na minha carreira
00:14
I was tryingtentando to think about my careercarreira
sinceDesde a I left the WhiteBranco HouseCasa,
1
2015
3272
desde que deixei a Casa Branca,
00:17
and the bestmelhor exampleexemplo I have is a cartoondesenho animado
in The NewNovo YorkerIorquino a couplecasal of yearsanos agoatrás.
2
5287
4296
e o melhor exemplo que tenho é um cartune
no The New Yorker há uns anos.
00:21
This little boyGaroto is looking up
at his fatherpai,
3
9583
2159
Um garotinho olha para o pai e diz:
00:23
and he saysdiz, "DaddyPapai, when I growcrescer up,
I want to be a formerantigo presidentPresidente."
4
11742
4045
"Papá, quando crescer,
quero ser ex-presidente."
(Risos)
00:27
(LaughterRiso)
5
15787
1690
00:29
Well, I have had a great blessingbênção
as a formerantigo presidentPresidente,
6
17477
3716
Tive uma grande bênção como ex-presidente,
00:33
because I have had an accessAcesso
7
21193
2427
pois tive a hipótese,
00:35
that very fewpoucos other people
in the worldmundo have ever had
8
23620
2657
que muito poucas pessoas
no mundo tiveram,
00:38
to get to know so manymuitos people
around this wholetodo universeuniverso.
9
26277
3646
de conhecer muitas pessoas diferentes
por todo o universo.
00:41
Not only am I familiarfamiliar
with the 50 statesestados in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros,
10
29923
3622
Conheço os 50 estados
dos Estados Unidos da América
00:45
but alsoAlém disso my wifeesposa and I have visitedvisitado
more than 145 countriespaíses in the worldmundo,
11
33545
4876
e também visitei com a minha mulher
mais de 145 países do mundo.
00:50
and the CarterCarter CenterCentro has had full-timetempo total
programsprogramas in 80 nationsnações on EarthTerra.
12
38421
4249
O Centro Carter já teve programas
a tempo inteiro em 80 nações da Terra.
00:54
And a lot of timesvezes,
when we go into a countrypaís,
13
42670
2196
Muitas vezes,
quando vamos a um país,
00:56
we not only the meetConheça
the kingrei or the presidentPresidente,
14
44866
2210
não só conhecemos
o rei ou o presidente,
00:59
but we alsoAlém disso meetConheça the villagersaldeões who liveviver
in the mosta maioria remotecontrolo remoto areasáreas of AfricaÁfrica.
15
47076
4348
mas também conhecemos os aldeões
que vivem nas áreas mais remotas de África.
01:03
So our overallNo geral commitmentcomprometimento
at the CarterCarter CenterCentro
16
51424
3506
O nosso principal compromisso
no Centro Carter
01:06
is to promotepromover humanhumano rightsdireitos,
17
54930
1997
é a promoção dos direitos humanos.
01:08
and knowingsabendo the worldmundo as I do,
I can tell you withoutsem any equivocationequivocação
18
56927
4712
Conhecendo o mundo como conheço,
posso dizer-vos, sem qualquer equívoco,
01:13
that the numbernúmero one abuseAbuso
of humanhumano rightsdireitos on EarthTerra
19
61639
3891
que a principal violação dos
direitos humanos na Terra
01:17
is, strangelyestranhamente, not addressedendereçado quitebastante oftenfrequentemente,
is the abuseAbuso of womenmulheres and girlsmeninas.
20
65530
5839
e que, estranhamente, é pouco abordada,
é a violência contra mulheres e meninas.
01:23
(ApplauseAplausos)
21
71369
3288
(Aplausos)
01:26
There are a couplecasal of reasonsrazões for this
that I'll mentionmenção to begininício with.
22
74657
5233
Há um conjunto de razões para isso,
que vou mencionar, para começar.
01:31
First of all is the misinterpretationmá interpretação
of religiousreligioso scripturesescrituras, holySanto scripturesescrituras,
23
79890
5470
Primeiro, é a interpretação errada de
textos religiosos, de escrituras sagradas,
01:37
in the BibleBíblia, OldVelho TestamentTestamento,
NewNovo TestamentTestamento, QuranQuran and so forthadiante,
24
85360
3623
na Bíblia, no Antigo Testamento
no Novo Testamento, no Corão, e noutros.
01:40
and these have been misinterpretedmal interpretada by menhomens
who are now in the ascendantascendente positionsposições
25
88983
7263
Têm sido mal interpretados por homens
que hoje ocupam altas posições
01:48
in the synagoguessinagogas and the churchesigrejas
and in the mosquesmesquitas.
26
96246
2629
nas sinagogas, nas igrejas
e nas mesquitas.
01:50
And they interpretinterpretar these rulesregras
to make sure that womenmulheres
27
98875
3831
Interpretam essas regras
de forma a garantir
01:54
are ordinarilynormalmente relegatedrelegado
to a secondarysecundário positionposição
28
102706
4254
que as mulheres sejam normalmente
relegadas para uma posição secundária
01:58
comparedcomparado to menhomens in the eyesolhos of God.
29
106960
2888
em comparação com os homens,
aos olhos de Deus.
02:02
This is a very seriousgrave problemproblema.
It's ordinarilynormalmente not addressedendereçado.
30
110558
4222
Este é um problema muito sério.
E, normalmente, não é abordado.
02:06
A numbernúmero of yearsanos agoatrás, in the yearano 2000,
31
114780
2111
Há uns anos, no ano 2000,
eu era batista.
02:08
I had been a BaptistBatista,
a SouthernDo Sul BaptistBatista for 70 yearsanos --
32
116891
3563
Fui batista sulista durante 70 anos.
Digo-vos, ainda ensino na escola
dominical todos os domingos
02:12
I tell you, I still teachEnsinar
SundayDomingo schoolescola everycada SundayDomingo;
33
120454
2482
02:14
I'll be teachingensino this SundayDomingo as well --
34
122936
1871
e vou ensinar este domingo também.
02:16
but the SouthernDo Sul BaptistBatista ConventionConvenção
in the yearano 2000 decideddecidiu
35
124807
4415
Mas a Convenção Batista do Sul
decidiu, em 2000,
que as mulheres deveriam ocupar
uma posição secundária,
02:21
that womenmulheres should playToque
a secondarysecundário positionposição,
36
129222
2601
uma posição subserviente
em relação ao homem.
02:23
a subservientsubserviente positionposição to menhomens.
37
131823
2066
02:25
So they issuedemitido an edictEdital, in effectefeito,
38
133889
2717
Emitiram um édito que, com efeito,
02:28
that preventsimpede que womenmulheres from beingser priestssacerdotes,
pastorspastores, deaconsdiáconos in the churchIgreja,
39
136606
5904
proíbe as mulheres de serem padres,
pastoras e diáconas na igreja,
02:34
or chaplainscapelães in the militarymilitares,
40
142510
2292
ou capelãs nas forças armadas.
02:36
and if a womanmulher teachesensina a classroomSala de aula
41
144802
3158
Se uma mulher der aulas
02:39
in a SouthernDo Sul BaptistBatista seminarySeminário,
42
147960
2182
numa escola secundária batista do sul,
02:42
they cannotnão podes teachEnsinar if a boyGaroto is in the roomquarto,
43
150142
3413
ela não poderá lecionar
se um garoto estiver na sala,
02:45
because you can find versesversos in the BibleBíblia,
44
153555
2021
porque há versículos na Bíblia,
02:47
there's over 30,000 versesversos in the BibleBíblia,
45
155576
3024
mais de 30 000 versículos na Bíblia,
que dizem que uma mulher não deve
ensinar um homem, e assim por diante.
02:50
that say that a womanmulher shouldn'tnão deveria
teachEnsinar a man, and so forthadiante.
46
158600
2810
02:53
But the basicbásico thing is the scripturesescrituras
are misinterpretedmal interpretada
47
161410
3035
Mas o principal é que as escrituras
são mal interpretadas
02:56
to keep menhomens in an ascendantascendente positionposição.
48
164445
2461
para manter os homens numa
posição superior.
02:58
That is an all-pervasiveonipresente problemproblema,
49
166906
2090
Este é um problema omnipresente,
03:00
because menhomens can exertexercer that powerpoder
50
168996
4876
porque os homens podem
exercer esse poder.
03:05
and if an abusiveabusivo husbandmarido or an employerentidade patronal,
for instanceinstância, wants to cheatbatota womenmulheres,
51
173872
6014
Se um marido ou um patrão abusivo,
por exemplo, quiser abusar das mulheres,
pode dizer:
03:11
they can say that if womenmulheres
are not equaligual in the eyesolhos of God,
52
179886
3784
"Se as mulheres não são iguais
aos olhos de Deus,
03:15
why should I treattratar them as equalsé igual a myselfEu mesmo?
53
183670
2192
"porque é que hei de tratá-las
como iguais?
03:17
Why should I paypagamento them equaligual paypagamento
for doing the samemesmo kindtipo of work?
54
185862
4458
"Porque é que hei de pagar-lhes
salário igual por trabalho igual?"
03:22
The other very seriousgrave blightferrão
55
190320
1927
O outro sério mal
que este problema causa
03:24
that causescausas this problemproblema
is the excessiveexcessivo resortrecorrer to violenceviolência,
56
192247
4017
é o excessivo emprego da violência,
03:28
and that is increasingaumentando
tremendouslyTremendo around the worldmundo.
57
196264
4594
que está a aumentar tremendamente
por todo o mundo.
03:32
In the UnitedUnidos StatesEstados-Membros of AmericaAmérica,
for instanceinstância, we have had
58
200858
2929
Nos Estados Unidos da América,
por exemplo, temos verificado
03:35
an enormousenorme increaseaumentar
in abuseAbuso of poorpobre people,
59
203787
4180
um aumento enorme nos abusos
contra pessoas pobres,
03:39
mostlyna maioria das vezes blackPreto people and minoritiesminorias,
by puttingcolocando them in prisonprisão.
60
207967
5294
na sua maioria pessoas negras e minorias,
que são enviadas para a prisão.
03:45
When I was in officeescritório
as governorgovernador of GeorgiaGeórgia,
61
213261
2554
Quando ocupei o cargo de
Governador da Geórgia,
03:47
one out of everycada 1,000 AmericansAmericanos
were in prisonprisão.
62
215815
3366
estavam na prisão
um em cada 1000 americanos.
03:51
NowadaysHoje em dia, 7.3 people
perpor 1,000 are in prisonprisão.
63
219181
5109
Hoje, há 7,3 pessoas
em cada 1000 na prisão.
03:56
That's a sevenfoldsete vezes increaseaumentar.
64
224290
2020
É sete vezes mais!
03:58
And sinceDesde a I left the WhiteBranco HouseCasa,
65
226310
1648
Desde que deixei a Casa Branca,
03:59
there's been an 800 percentpor cento increaseaumentar
in the numbernúmero of womenmulheres
66
227958
3321
houve um aumento de 800%
no número de mulheres negras
04:03
who are blackPreto who are in prisonprisão.
67
231279
2577
que estão na prisão.
04:05
We alsoAlém disso have
[one of the only countriespaíses] on EarthTerra
68
233856
2524
Também somos o único
país desenvolvido do mundo
04:08
that still has the deathmorte penaltypena
that is a developeddesenvolvido countrypaís.
69
236380
3954
que ainda tem a pena de morte.
04:12
And we rankRank right alongsideao lado de
the countriespaíses that are mosta maioria abusiveabusivo
70
240334
3367
Igualamo-nos aos países que mais violam
04:15
in all elementselementos of humanhumano rightsdireitos
in encouragingencorajando the deathmorte penaltypena.
71
243701
3504
todos os elementos dos direitos humanos,
ao encorajar a pena de morte.
04:19
We're in CaliforniaCalifórnia now,
and I figuredfigurado out the other day
72
247555
2856
Estamos na Califórnia,
e ocorreu-me no outro dia
04:22
that CaliforniaCalifórnia has spentgasto
fourquatro billionbilhão dollarsdólares
73
250411
2995
que a Califórnia gastou
quatro mil milhões de dólares
04:25
in convictingcondenação 13 people
for the deathmorte penaltypena.
74
253406
4412
na condenação de 13 pessoas
à pena de morte.
04:29
If you addadicionar that up, that's 307 millionmilhão
dollarsdólares it costscusta CaliforniaCalifórnia
75
257818
4835
Fazendo as contas, a Califórnia
gastou 307 milhões de dólares
04:34
to sendenviar a personpessoa to be executedexecutado.
76
262653
2948
para mandar executar uma pessoa.
04:37
NebraskaNebraska this weeksemana just passedpassado a lawlei
abolishinga abolição the deathmorte penaltypena,
77
265991
3483
Esta semana, o Nebraska aprovou uma lei
abolindo a pena de morte,
04:41
because it costscusta so much. (ApplauseAplausos)
78
269474
4466
porque os custos são muito altos.
(Aplausos)
04:46
So the resortrecorrer to violenceviolência and abuseAbuso
of poorpobre people and helplessindefeso people
79
274861
4226
O recurso à violência e ao abuso
de pessoas pobres e indefesas
04:51
is anotheroutro causecausa of the increaseaumentar
in abuseAbuso of womenmulheres.
80
279087
4098
é outra das causas para o aumento
da violência contra as mulheres.
04:55
Let me just go down a very fewpoucos
abusesabusos of womenmulheres that concernpreocupação me mosta maioria,
81
283475
4504
Vejamos alguns dos tipos de violência
contra as mulheres, que mais me preocupam,
04:59
and I'll be fairlybastante briefbreve, because I have
a limitedlimitado amountmontante of time, as you know.
82
287979
3901
e serei bastante breve, porque,
como sabem, tenho um tempo limitado.
05:03
One is genitalgenital mutilationmutilação.
83
291880
4250
Um deles é a mutilação genital.
05:08
GenitalGenital mutilationmutilação is horriblehorrível
and not knownconhecido by AmericanAmericana womenmulheres,
84
296360
4114
A mutilação genital é horrível,
e desconhecida pelas mulheres americanas.
05:12
but in some countriespaíses, manymuitos countriespaíses,
85
300474
3745
Mas, nalguns países, em muitos países,
05:16
when a childcriança is bornnascermos that's a girlmenina,
very soonem breve in her life,
86
304219
4306
quando uma menina nasce,
muito cedo na sua vida,
05:20
her genitalsórgãos genitais are completelycompletamente cutcortar away
by a so-calledassim chamado cuttercortador de
87
308525
6710
os seus genitais são completamente
removidos por um chamado "cortador"
05:27
who has a razorRazor bladelâmina and,
in a non-sterilizedNão esterilizadas way,
88
315235
3992
que, com uma lâmina de navalha,
sem recurso à esterilização,
05:31
they removeremover the exteriorexterior partspartes
of a woman'smulher genitaliagenitália.
89
319227
3943
corta as partes exteriores
dos genitais femininos.
05:35
And sometimesas vezes, in more extremeextremo casescasos
but not very rareraro casescasos,
90
323170
4421
E às vezes, em casos mais extremos,
mas não muito raros,
05:39
they sewcosturar the orificeorifício up so the girlmenina
can just urinateurinar or menstruatemenstruar.
91
327591
3814
eles costuram o orifício para que a menina
possa apenas urinar ou menstruar.
05:43
And then latermais tarde, when she getsobtém marriedcasado,
the samemesmo cuttercortador de goesvai in
92
331405
3379
Mais tarde, quando ela se casa,
o mesmo "cortador" abre o orifício
05:46
and opensabre the orificeorifício up
so she can have sexsexo.
93
334784
2616
para que ela possa ter relações sexuais.
05:49
This is not a rareraro thing, althoughApesar
it's againstcontra the lawlei in mosta maioria countriespaíses.
94
337400
4015
Não é uma coisa rara, embora seja
ilegal na maioria dos países.
05:53
In EgyptEgito, for instanceinstância,
95
341415
1932
No Egito, por exemplo,
05:55
91 percentpor cento of all the femalesfêmeas
that liveviver in EgyptEgito todayhoje
96
343347
3653
91% das mulheres que vivem hoje no Egito
05:59
have been sexuallysexualmente mutilatedmutilado in that way.
97
347000
2560
foram mutiladas sexualmente dessa forma.
06:01
In some countriespaíses,
it's more than 98 percentpor cento
98
349560
3390
Nalguns países, mais de 98% das mulheres
06:04
of the womenmulheres are cutcortar that way
before they reachalcance maturitymaturidade.
99
352950
4296
são mutiladas dessa forma
antes de atingirem a maturidade.
06:09
This is a horriblehorrível afflictionaflição
100
357246
2600
É um sofrimento horrível
06:11
on all womenmulheres that liveviver in those countriespaíses.
101
359846
3669
para todas as mulheres que
vivem nesses países.
06:15
AnotherOutro very seriousgrave thing
is honorhonra killingsmortes,
102
363515
3784
Também muito graves
são os assassínios de honra,
06:19
where a familyfamília with misinterpretationmá interpretação,
again, of a holySanto scriptureEscrituras --
103
367299
3326
em que, novamente por uma má
interpretação de uma escritura sagrada,
06:22
there's nothing in the QuranQuran
that mandatesmandatos this --
104
370625
2688
pois não há nada no Corão que ordene isso,
06:25
will executeexecutar a girlmenina in theirdeles familyfamília
105
373313
4187
uma rapariga é executada pela família,
06:29
if she is rapedestuprada
106
377500
1877
se ela for violada,
06:31
or if she marriescasa-se com a man
that her fatherpai does not approveaprovar,
107
379377
3735
ou se ela se casar com um homem
que o pai não aprove,
06:35
or sometimesas vezes even if she
wearsdesgasta inappropriateinapropriado clothingroupas.
108
383112
3111
ou, às vezes, até mesmo
se ela usar roupas inapropriadas.
06:38
And this is donefeito by membersmembros
of her ownpróprio familyfamília,
109
386223
3028
E isto é feito por membros
da sua própria família.
06:41
so the familyfamília becomestorna-se murderersassassinos
110
389251
2205
Os familiares tornam-se assassinos
06:43
when the girlmenina bringstraz
so-calledassim chamado disgracedesgraça to the familyfamília.
111
391456
4352
quando a rapariga, supostamente,
traz desgraça à família,
06:47
An analysisanálise was donefeito in EgyptEgito
not so long agoatrás by the UnitedUnidos NationsDas Nações
112
395808
3347
Há não muito tempo, as Nações Unidas
fizeram um estudo no Egito
06:51
and it showedmostrou that 75 percentpor cento
of these murdersassassinatos of a girlmenina
113
399155
4042
que mostrou que 75%
desses homicídios de raparigas
06:55
are perpetratedperpetrado by the fatherpai,
the uncletio or the brotherirmão,
114
403197
5383
são perpetrados pelo pai,
pelo tio ou pelo irmão,
mas que 25% desses homicídios
são realizados por mulheres.
07:00
but 25 percentpor cento of the murdersassassinatos
are conductedrealizado by womenmulheres.
115
408580
3452
07:04
AnotherOutro problemproblema that we have in the worldmundo
116
412032
1962
Outro problema que temos no mundo,
07:05
that relatesrelaciona to womenmulheres
particularlyparticularmente is slaveryescravidão,
117
413994
2738
relacionado com as mulheres,
em particular, é a escravatura,
07:08
or humanhumano traffickingtráfico it's calledchamado nowadayshoje em dia.
118
416732
2415
ou tráfico humano,
como é chamado hoje em dia.
07:11
There were about 12.5 millionmilhão people
soldvendido from AfricaÁfrica into slaveryescravidão
119
419147
4418
Cerca de 12,5 milhões de pessoas da
África foram vendidas como escravas
07:15
in the NewNovo WorldMundo back in
the 19thº centuryséculo and the 18thº centuryséculo.
120
423565
4219
no Novo Mundo, nos séculos XVIII e XIX.
07:19
There are 30 millionmilhão people
now livingvivo in slaveryescravidão.
121
427784
3855
Hoje, há 30 milhões de pessoas
que vivem como escravas.
07:23
The UnitedUnidos StatesEstados-Membros DepartmentDepartamento of StateEstado
now has a mandatemandato from CongressCongresso
122
431639
5642
O Departamento de Estado dos EUA
foi agora encarregado pelo Congresso
07:29
to give a reportrelatório everycada yearano,
123
437281
2322
de elaborar um relatório, todos os anos.
07:31
and the StateEstado DepartmentDepartamento reportsrelatórios
that 800,000 people are soldvendido
124
439603
4643
O Departamento de Estado reporta
que 800 000 pessoas são vendidas
07:36
acrossatravés internationalinternacional bordersfronteiras
everycada yearano into slaveryescravidão,
125
444246
3647
como escravas, cruzando
fronteiras internacionais, todos os anos,
07:39
and that 80 percentpor cento
of those soldvendido are womenmulheres,
126
447893
2948
e que 80% dessas pessoas são mulheres,
07:42
into sexualsexual slaveryescravidão.
127
450841
2136
vendidas como escravas sexuais.
07:44
In the UnitedUnidos StatesEstados-Membros right this momentmomento,
128
452977
2554
Nos EUA, neste preciso momento,
07:47
60,000 people are livingvivo
in humanhumano bondageescravidão, or slaveryescravidão.
129
455531
3854
há 60 000 pessoas a viverem
em servidão humana, ou escravatura.
07:51
AtlantaAtlanta, GeorgiaGeórgia, where
the CarterCarter CenterCentro is locatedlocalizado
130
459385
2786
Em Atlanta, Geórgia, onde
se localiza o Centro Carter,
07:54
and where I teachEnsinar at EmoryEmory UniversityUniversidade,
131
462171
2601
e onde dou aulas na Universidade Emory,
07:56
they have betweenentre 200 and 300 womenmulheres,
people soldvendido into slaveryescravidão everycada monthmês.
132
464772
5307
são vendidas como escravas
entre 200 e 300 mulheres, todos os meses.
08:02
It's the numbernúmero one placeLugar, colocar
in the nationnação because of that.
133
470672
3109
É o lugar número um do país,
por causa disso.
08:05
AtlantaAtlanta has the busiestmais movimentados
airportaeroporto in the worldmundo,
134
473781
2206
Atlanta tem o aeroporto
mais movimentado do mundo,
08:07
and they alsoAlém disso have a lot of passengerspassageiros
that come from the SouthernDo Sul HemisphereHemisfério.
135
475987
5247
e também tem muitos passageiros
que vêm do hemisfério sul.
08:13
If a brothelbordel ownerproprietário
136
481234
2624
Se o dono de um bordel
08:15
wants to buyComprar a girlmenina
that has brownCastanho or blackPreto skinpele,
137
483858
3019
quiser comprar uma rapariga
mulata ou negra,
08:18
they can do it for 1,000 dollarsdólares.
138
486877
2646
pode fazê-lo por 1000 dólares.
08:21
A white-skinnedpele branca girlmenina bringstraz
severalde várias timesvezes more than that,
139
489523
4087
Uma rapariga de pele clara custa
várias vezes mais que isso.
08:25
and the averagemédia brothelbordel ownerproprietário in AtlantaAtlanta
and in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros now
140
493610
3390
O dono de um bordel médio
em Atlanta e nos EUA
08:29
can earnGanhe about $35,000 perpor slaveescravo.
141
497000
4504
pode ganhar por volta de
35 000 dólares por escrava.
08:33
The sexsexo tradecomércio in AtlantaAtlanta, GeorgiaGeórgia, exceedsexcede
the totaltotal drugdroga tradecomércio in AtlantaAtlanta, GeorgiaGeórgia.
142
501504
5109
Em Atlanta, Geórgia, o tráfico sexual
ultrapassa o tráfico de drogas.
08:38
So this is anotheroutro very seriousgrave problemproblema,
and the basicbásico problemproblema is prostitutionprostituição,
143
506613
4845
Então este é um problema muito grave,
e o problema básico é a prostituição,
08:43
because there's not
a whorehousebordel in AmericaAmérica
144
511465
3994
porque não há um
único bordel nos EUA
08:47
that's not knownconhecido by the locallocal officialsfuncionários,
145
515459
2229
que não seja conhecido
pelas autoridades locais,
08:49
the locallocal policemenpoliciais, or the chiefchefe
of policepolícia or the mayorprefeito and so forthadiante.
146
517688
3971
pela polícia, pelo chefe da polícia,
pelo presidente do município, etc.
08:53
And this leadsconduz to one
of the worstpior problemsproblemas,
147
521659
2727
Isto leva a um dos piores problemas:
08:56
and that is that womenmulheres are boughtcomprou
increasinglycada vez mais and put into sexualsexual slaveryescravidão
148
524386
4249
há cada vez mais mulheres
compradas e forçadas à escravidão sexual
09:00
in all countriespaíses in the worldmundo.
149
528635
1951
em todos os países do mundo.
09:02
SwedenSuécia has got a good approachabordagem to it.
150
530586
2554
A Suécia tem uma boa
abordagem a este problema.
09:05
About 15 to 20 yearsanos agoatrás, SwedenSuécia
decideddecidiu to changemudança the lawlei,
151
533140
3622
Há 15 ou 20 anos,
a Suécia decidiu mudar a lei.
09:08
and womenmulheres are no longermais longo prosecutedprocessado
152
536762
2554
As mulheres já não são processadas
09:11
if they are in sexualsexual slaveryescravidão,
153
539316
2784
se trabalharem como escravas sexuais.
09:14
but the brothelbordel ownersproprietários and the pimpsGarotos
and the malemasculino customersclientes are prosecutedprocessado,
154
542100
5575
Quem são processados são os donos
dos bordéis, os proxenetas e os clientes...
(Aplausos)
09:19
and -- (ApplauseAplausos) --
prostitutionprostituição has gonefoi down.
155
547675
4788
... e a prostituição diminuiu.
09:24
In the UnitedUnidos StatesEstados-Membros, we take
just the oppositeoposto positionposição.
156
552463
3014
Nos EUA, tomamos
exatamente a posição oposta.
09:27
For everycada malemasculino arrestedpreso
for illegalilegal sexsexo tradecomércio,
157
555477
6187
Para cada homem preso
por comércio sexual ilegal,
09:33
25 womenmulheres are arrestedpreso
in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros of AmericaAmérica.
158
561664
5456
há 25 mulheres presas,
nos Estados Unidos da América.
09:39
CanadaCanadá, IrelandIrlanda, I've already said SwedenSuécia,
159
567120
4110
O Canadá, a Irlanda
— já falei da Suécia —
09:43
FranceFrança, and other countriespaíses are movingmovendo-se now
towardsem direção this so-calledassim chamado SwedishSueco modelmodelo.
160
571230
3920
a França, e outros países estão
a aproximar-se do chamado modelo sueco.
09:47
That's anotheroutro thing that can be donefeito.
161
575150
2159
Esta é outra posição que pode ser tomada.
09:49
We have two great institutionsinstituições
in this countrypaís that all of us admireadmirar:
162
577309
3371
Temos, neste país, duas grandes
instituições que todos admiramos:
09:52
our militarymilitares and our great
universityuniversidade systemsistema.
163
580680
3831
As nossas forças armadas
e o nosso ótimo sistema universitário.
09:56
In the militarymilitares, they are now analyzinganalisando
how manymuitos sexualsexual assaultsagressões take placeLugar, colocar.
164
584511
4319
Investiga-se agora quantos abusos sexuais
são cometidos nas forças armadas.
10:00
The last reportrelatório I got,
there were 26,000 sexualsexual assaultsagressões
165
588830
4389
No último relatório que recebi,
houve mais de 26 000 abusos sexuais
10:05
that tooktomou placeLugar, colocar in the militarymilitares --
166
593219
2345
que ocorreram nas forças armadas.
10:07
26,000.
167
595564
1636
Vinte e seis mil!
10:09
Only 3,000, not much more than 1 percentpor cento,
are actuallyna realidade prosecutedprocessado,
168
597210
5210
Apenas 3000, pouco mais de 1%
são de facto processados.
10:14
and the reasonrazão is that the commandingcomandando
officeroficial of any organizationorganização --
169
602420
4170
Isso acontece porque o comandante
de qualquer organização
10:18
a shipnavio like my submarinesubmarino,
or a battalionBatalhão in the ArmyExército
170
606590
4252
— um navio, como o meu submarino,
ou um batalhão no Exército,
10:22
or a companyempresa in the MarinesFuzileiros navais --
171
610842
2136
ou uma companhia nos Fuzileiros Navais —
10:24
the commandingcomandando officeroficial
has the right undersob lawlei to decidedecidir
172
612978
4125
o comandante tem o
direito legal de decidir
10:29
whetherse to prosecuteprocessar a rapistestuprador or not,
173
617103
2585
se processa, ou não, o agressor.
10:31
and of coursecurso, the last thing they want
is for anybodyqualquer pessoa to know
174
619688
3181
Obviamente, a última coisa
que querem é que se saiba
10:34
that undersob theirdeles commandcomando,
sexualsexual assaultsagressões are takinglevando placeLugar, colocar,
175
622869
3437
que, sob a sua supervisão,
acontecem agressões sexuais.
10:38
so they do not do it.
176
626306
1904
Portanto, optam por não o fazer.
10:40
That lawlei needsprecisa to be changedmudou.
177
628210
2542
Esta lei precisa ser mudada.
10:43
About one out of fourquatro girlsmeninas
who enterentrar AmericanAmericana universitiesuniversidades
178
631472
3192
Cerca de uma em quatro raparigas
que entram numa universidade americana
10:46
will be sexuallysexualmente assaultedagrediu
before she graduatesgraduados,
179
634664
2787
será sexualmente agredida
antes da sua formatura.
10:49
and this is now gettingobtendo
a lot of publicitypublicidade,
180
637451
2286
Isto está, agora, a receber
muita publicidade,
10:51
partiallyparcialmente because of my booklivro,
but other things,
181
639737
2206
em parte devido ao meu livro,
mas também a outras coisas.
10:53
and so 89 universitiesuniversidades in AmericaAmérica
are now condemnedcondenado
182
641943
4188
Agora, 89 universidades americanas
foram condenadas
10:58
by the DepartmentDepartamento of EducationEducação
undersob TitleTítulo IXIX
183
646131
2685
pelo Departamento da Educação,
ao abrigo do Título IX,
11:00
because the officialsfuncionários of the universitiesuniversidades
are not takinglevando careCuidado of the womenmulheres
184
648816
4713
porque as autoridades das universidades
não estão a tomar conta das mulheres,
11:05
to protectproteger them from sexualsexual assaultagressão.
185
653529
1951
para protegê-las de agressões sexuais.
11:07
The DepartmentDepartamento of JusticeJustiça saysdiz
that more than halfmetade of the rapesestupros
186
655480
3668
O Departamento da Justiça indica
que mais de metade das violações
11:11
on a collegeFaculdade campuscampus
take placeLugar, colocar by serialserial rapistsestupradores,
187
659148
3483
nos campos universitários é levada
a cabo por violadores em série,
11:14
because outsidelado de fora of the universityuniversidade systemsistema,
188
662631
2578
porque, fora do sistema universitário,
11:17
if they rapeestupro somebodyalguém,
they'lleles vão be prosecutedprocessado,
189
665209
3018
se violarem alguém, serão processados,
11:20
but when they get on a universityuniversidade campuscampus,
they can rapeestupro with impunityimpunidade.
190
668227
4028
enquanto que, num campus universitário,
podem violar e sair impunes.
11:24
They're not prosecutedprocessado.
191
672255
2043
Não serão processados.
11:26
Those are the kindstipos of things
that go on in our societysociedade.
192
674298
3344
Esses são os tipos de coisas
que ocorrem na nossa sociedade.
11:29
AnotherOutro thing that's very seriousgrave
about the abuseAbuso of womenmulheres and girlsmeninas
193
677642
5572
Outra coisa que é muito grave
quanto ao abuso de mulheres e raparigas
11:35
is the lackfalta of equaligual paypagamento for equaligual work,
194
683214
4993
é, como sabem, a desigualdade de salário
pelo mesmo trabalho.
11:40
as you know. (ApplauseAplausos)
195
688207
2089
(Aplausos)
11:42
And this is sometimesas vezes misinterpretedmal interpretada,
but for full-timetempo total employmentemprego,
196
690296
6837
Isto às vezes é mal interpretado
mas, num emprego a tempo inteiro,
uma mulher nos EUA recebe hoje
menos 23% que um homem.
11:49
a womanmulher in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros now
getsobtém 23 percentpor cento lessMenos than a man.
197
697133
3347
11:52
When I becamepassou a ser presidentPresidente,
the differencediferença was 39 percentpor cento.
198
700480
2889
Quando me tornei presidente,
a diferença era de 39%.
11:55
So we'venós temos madefeito some progressprogresso,
partiallyparcialmente because I was presidentPresidente
199
703369
3877
Fizemos algum progresso,
em parte porque fui presidente, etc...
11:59
and so forthadiante -- (ApplauseAplausos) (LaughterRiso) --
200
707246
5914
(Risos)
(Aplausos)
12:05
but in the last 15 yearsanos,
there's been no progressprogresso madefeito,
201
713160
3408
.... mas nos últimos 15 anos,
não tem havido nenhum progresso.
12:08
so it's been just about 23
or 24 percentpor cento differencediferença
202
716568
2856
Portanto, foi apenas
uma diferença de 23 ou 24%
12:11
for the last 15 yearsanos.
203
719424
2275
nos últimos 15 anos.
12:13
These are the kindtipo of things that go on.
204
721699
1928
Estes são os tipos de
coisas que acontecem.
12:15
If you take the FortuneFortuna 500 companiesempresas,
205
723627
3083
Se pegarem nas 500 maiores empresas,
segundo a Fortune,
12:18
23 of them have womenmulheres CEOsCEOs,
206
726710
3139
só 23 delas têm presidentes mulheres,
12:21
out of 500,
207
729849
1811
entre 500.
12:23
and those CEOsCEOs, I need not tell you,
208
731660
3135
Essas presidentes, não é preciso dizê-lo,
12:26
make lessMenos on an averagemédia
209
734795
1997
em média ganham menos
12:28
than the other CEOsCEOs.
210
736792
3118
que os outros presidentes.
12:31
Well, that's what goesvai on in our countrypaís.
211
739910
2478
Isto é o que se passa no nosso país.
12:34
AnotherOutro problemproblema with the UnitedUnidos StatesEstados-Membros
212
742388
2484
Outro problema com os EUA
12:36
is we are the mosta maioria warlikebélico
nationnação on EarthTerra.
213
744872
3692
é que somos a nação
mais belicosa da Terra.
12:40
We have been to warguerra
with about 25 differentdiferente countriespaíses
214
748564
4226
Fomos para a guerra
contra cerca de 25 países diferentes
12:44
sinceDesde a the SecondSegundo WorldMundo WarGuerra.
215
752790
2461
desde a Segunda Guerra Mundial.
12:47
SometimesÀs vezes, we'venós temos had soldierssoldados
on the groundchão fightingcombate.
216
755251
2531
Por vezes, tivemos soldados
a lutar no terreno.
12:49
The other timesvezes,
we'venós temos been flyingvôo overheadsobrecarga
217
757782
2020
Outras vezes, ficámos a sobrevoar,
12:51
droppingdeixar cair bombsbombas on people.
218
759802
1973
lançando bombas sobre as pessoas.
12:53
Other timesvezes, of coursecurso, now, we have
droneszangões that attackataque people and so forthadiante.
219
761775
3762
Outras vezes, é claro, agora temos drones
que atacam as pessoas.
12:57
We'veTemos been at warguerra
with 25 differentdiferente countriespaíses
220
765537
2673
Estivemos em guerra com
25 países diferentes, ou mais,
13:00
or more sinceDesde a the SecondSegundo WorldMundo WarGuerra.
221
768210
2783
desde a Segunda Guerra Mundial.
Houve quatro anos, não direi quais,
13:02
There was fourquatro yearsanos,
I won'tnão vai say whichqual onesuns,
222
770993
2377
em que não lançámos uma única bomba...
13:05
where we didn't --
223
773370
1594
13:06
(ApplauseAplausos) -- we didn't dropsolta a bombbombear,
we didn't launchlançamento a missilemíssil,
224
774964
5758
(Aplausos)
não lançámos um único míssil,
13:12
we didn't firefogo a bulletbala.
225
780722
1742
não disparámos uma única bala.
13:14
But anywayde qualquer forma, those kindstipos of things,
the resortrecorrer to violenceviolência
226
782464
4396
De qualquer forma, esse tipo de coisas,
o recurso à violência
e a má interpretação das
escrituras sagradas
13:18
and the misinterpretationmá interpretação
of the holySanto scripturesescrituras
227
786860
2616
13:21
are what causescausas, are the basicbásico causescausas,
of abuseAbuso of womenmulheres and girlsmeninas.
228
789476
5294
são as causas básicas
dos abusos contra mulheres e raparigas.
13:26
There's one more basicbásico causecausa
that I need not mentionmenção,
229
794770
3599
Há ainda mais uma causa básica
que eu não precisava de mencionar.
13:30
and that is that in generalgeral,
menhomens don't give a damnDroga.
230
798369
5341
Em geral, os homens não ligam nenhuma.
(Aplausos)
13:35
(ApplauseAplausos)
That's trueverdade.
231
803710
3041
É verdade.
13:38
The averagemédia man that mightpoderia say,
I'm againstcontra the abuseAbuso of womenmulheres and girlsmeninas
232
806751
5026
O homem comum pode dizer:
"Sou contra a violência
sobre mulheres e raparigas"
13:43
quietlysilenciosamente acceptsaceita the privilegedprivilegiado
positionposição that we occupyocupar,
233
811777
4353
mas aceita em silêncio a posição
de privilégio que ocupamos.
13:48
and this is very similarsemelhante
to what I knewsabia when I was a childcriança,
234
816130
3440
Isto é muito similar ao que eu sabia
quando eu era criança,
quando ainda existia
"diferentes, mas iguais".
13:51
when separateseparado but equaligual had existedexistia.
235
819570
2227
13:53
RacialRacial discriminationdiscriminação, legallylegalmente,
had existedexistia for 100 yearsanos,
236
821797
5643
A discriminação racial existiu
legalmente durante 100 anos.
desde 1865, no fim da guerra
entre os Estados, a Guerra Civil,
13:59
from 1865 at the endfim of the WarGuerra
BetweenEntre the StatesEstados-Membros, the CivilCivil WarGuerra,
237
827440
3133
14:02
all the way up to the 1960s,
238
830573
2844
até aos anos da década de 1960,
14:05
when LyndonLyndon JohnsonJohnson got the billscontas passedpassado
239
833417
2717
quando Lyndon Johnson
aprovou os projetos de lei
14:08
for equaligual rightsdireitos.
240
836134
1973
para direitos iguais.
14:10
But duringdurante that time,
there were manymuitos whitebranco people
241
838107
2740
Nessa altura, havia muitos brancos
14:12
that didn't think that
racialracial discriminationdiscriminação was okay,
242
840847
3367
que achavam que a discriminação
racial não era correta,
14:16
but they stayedfiquei quietquieto,
243
844214
2159
mas ficaram em silêncio,
14:18
because they enjoyedgostei the privilegesprivilégios
of better jobsempregos,
244
846373
5134
porque gozavam dos privilégios
de terem os melhores empregos,
14:23
uniqueúnico accessAcesso to juryjúri dutydever,
245
851507
3411
de terem acesso exclusivo
ao dever de prestar serviço como jurados,
14:26
better schoolsescolas, and everything elseoutro,
246
854918
2251
melhores escolas, e tudo o resto.
14:29
and that's the samemesmo thing
that existsexiste todayhoje,
247
857169
2161
É a mesma coisa que existe hoje,
14:31
because the averagemédia man
really doesn't careCuidado.
248
859330
3645
porque o homem comum
na verdade não se importa.
14:34
Even thoughApesar they say, "I'm againstcontra
discriminationdiscriminação againstcontra girlsmeninas and womenmulheres,"
249
862975
6345
Mesmo que digam:
"Sou contra a discriminação
contra raparigas e mulheres",
14:41
they enjoyapreciar a privilegedprivilegiado positionposição.
250
869320
3450
eles gozam de uma posição privilegiada.
É muito difícil convencer
a maioria dos homens
14:44
And it's very difficultdifícil to get
the majoritymaioria of menhomens
251
872770
2372
14:47
who controlao controle the universityuniversidade systemsistema,
252
875142
3046
que controlam o sistema universitário,
14:50
the majoritymaioria of menhomens that controlao controle
the militarymilitares systemsistema,
253
878188
2664
a maioria dos homens
que controlam o sistema militar,
14:52
the majoritymaioria of menhomens that controlao controle
the governmentsgovernos of the worldmundo,
254
880852
3498
a maioria dos homens que controlam
os governos do mundo,
14:56
and the majoritymaioria of menhomens that controlao controle
the great religionsreligiões.
255
884350
5234
e a maioria dos homens
que controlam as grandes religiões.
15:01
So what is the basicbásico thing
that we need to do todayhoje?
256
889584
3413
Então qual é a coisa básica que
precisamos de fazer hoje em dia?
15:04
I would say the bestmelhor thing
that we could do todayhoje
257
892997
2531
Eu diria que a melhor coisa
que podemos fazer hoje
15:07
is for the womenmulheres in the powerfulpoderoso nationsnações
258
895528
4312
é que as mulheres nas nações poderosas,
como esta aqui, e aquelas
de onde vocês vêm, da Europa,
15:11
like this one, and where you come from,
259
899840
2723
15:14
EuropeEuropa and so forthadiante, who have influenceinfluência
and who have freedomliberdade to speakfalar and to actAja,
260
902563
4969
que têm influência e liberdade
para falar e agir,
15:19
need to take the responsibilityresponsabilidade
on yourselvesvocês mesmos
261
907532
5026
precisam de assumir a responsabilidade
de serem mais vigorosas a exigir
15:24
to be more forcefulforte in demandingexigente
262
912558
3065
15:27
an endfim to racialracial discriminationdiscriminação
againstcontra girlsmeninas and womenmulheres
263
915623
4642
o fim da discriminação racial
contra raparigas e mulheres
em todo o mundo.
15:32
all over the worldmundo.
264
920265
1361
15:33
The averagemédia womanmulher in EgyptEgito
265
921626
2901
A mulher comum no Egito
15:36
doesn't have much to say
about her daughtersfilhas
266
924527
2166
não tem voz para opinar
15:38
gettingobtendo genitallygenitalmente mutilatedmutilado and so forthadiante.
267
926693
3408
sobre a mutilação genital das suas filhas
e outras coisas,
15:42
I didn't even go down
to detaildetalhe about that.
268
930101
2074
E eu nem entrei em detalhes sobre isso.
15:44
But I hopeesperança that out of this conferenceconferência,
269
932175
2059
Mas espero que, com esta conferência,
15:46
that everycada womanmulher here
will get your husbandsmaridos to realizeperceber
270
934234
4514
todas as mulheres aqui façam
com que os seus maridos se apercebam
15:50
that these abusesabusos on the collegeFaculdade campusescampi
and the militarymilitares and so forthadiante
271
938748
4122
desses abusos nos campos universitários
e nas forças armadas, etc.
15:54
and in the futurefuturo jobtrabalho marketmercado,
272
942872
2539
e no mercado de trabalho futuro
15:57
need to protectproteger your daughtersfilhas
and your granddaughtersnetas.
273
945411
4449
e precisam de proteger
as filhas e as netas.
16:01
I have 12 grandchildrennetos,
fourquatro childrencrianças, and 10 great-grandchildrenbisnetos,
274
949860
5762
Eu tenho 12 netos, 4 filhos,
e 10 bisnetos,
16:07
and I think oftenfrequentemente about them
275
955622
1924
e penso muito neles,
16:09
and about the plightsituação difícil that they
will facecara in AmericaAmérica,
276
957546
3065
e na situação que enfrentarão nos EUA,
16:12
not only if they livedvivia in EgyptEgito
or a foreignestrangeiro countrypaís,
277
960611
3785
não apenas se vivessem no Egito
ou noutro país estrangeiro,
16:16
in havingtendo equaligual rightsdireitos,
278
964396
2206
gozando de direitos iguais.
16:18
and I hopeesperança that all of you will joinJunte-se me
279
966602
2333
Espero que vocês se juntarão a mim
16:20
in beingser a championcampeão for womenmulheres
and girlsmeninas around the worldmundo
280
968935
3727
em serem defensores das mulheres
e raparigas em todo o mundo,
16:24
and protectproteger theirdeles humanhumano rightsdireitos.
281
972662
1555
e protegerem os seus direitos humanos.
16:26
Thank you very much.
282
974217
2972
Muito obrigado.
(Aplausos)
16:29
(ApplauseAplausos)
283
977189
4000
Translated by Danilo Akira Ikedo
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jimmy Carter - Peace activist
The president of the United States from 1977 to 1981, Jimmy Carter has used his post-presidency years to work for peace, teach, write and engage in global activism.

Why you should listen

While in office, Jimmy Carter brokered historic peace deals and treaties. Since the 1980s, he has worked tirelessly for conflict resolution around the globe through The Carter Center, where he has engaged in mediation in Ethiopia, Eritrea, North Korea, Liberia, Haiti, Bosnia, Venezuela, Nepal and the Middle East, among many other countries and regions. Under his leadership, The Carter Center has sent 96 election observation missions to the Americas, Africa and Asia. They're also leading the fight against Guinea worm, on track to be the second human disease in history to be eradicated.

In 2002, Carter was awarded the Nobel Peace Prize "for his decades of untiring effort to find peaceful solutions to international conflicts, to advance democracy and human rights, and to promote economic and social development." He's a member of the Elders, a group of independent global leaders working for peace and human rights.

More profile about the speaker
Jimmy Carter | Speaker | TED.com