ABOUT THE SPEAKER
Jimmy Carter - Peace activist
The president of the United States from 1977 to 1981, Jimmy Carter has used his post-presidency years to work for peace, teach, write and engage in global activism.

Why you should listen

While in office, Jimmy Carter brokered historic peace deals and treaties. Since the 1980s, he has worked tirelessly for conflict resolution around the globe through The Carter Center, where he has engaged in mediation in Ethiopia, Eritrea, North Korea, Liberia, Haiti, Bosnia, Venezuela, Nepal and the Middle East, among many other countries and regions. Under his leadership, The Carter Center has sent 96 election observation missions to the Americas, Africa and Asia. They're also leading the fight against Guinea worm, on track to be the second human disease in history to be eradicated.

In 2002, Carter was awarded the Nobel Peace Prize "for his decades of untiring effort to find peaceful solutions to international conflicts, to advance democracy and human rights, and to promote economic and social development." He's a member of the Elders, a group of independent global leaders working for peace and human rights.

More profile about the speaker
Jimmy Carter | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Jimmy Carter: Why I believe the mistreatment of women is the number one human rights abuse 

Jimmy Carter: De ce cred că abuzarea femeilor este încălcarea numărul unu a drepturilor omului

Filmed:
1,642,741 views

În maniera caracteristică, fostul președinte al SUA, Jimmy Carter, discută trei motive neașteptate pentru care abuzarea femeilor și fetelor continuă să aibă loc în foarte multe forme în multe părți ale lumii, atât dezvoltate cât și în curs de dezvoltare. Motivul final pe care îl invocă? „În general, bărbaților nu le pasă.”
- Peace activist
The president of the United States from 1977 to 1981, Jimmy Carter has used his post-presidency years to work for peace, teach, write and engage in global activism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a mattermaterie of factfapt,
0
481
1534
Încercam să mă gândesc la cariera mea
de când am plecat de la Casa Albă
00:14
I was tryingîncercat to think about my careerCarieră
sincede cand I left the WhiteAlb HouseCasa,
1
2015
3272
și cea mai bună reflectare e o caricatură
din New Yorker de acum doi ani.
00:17
and the bestCel mai bun exampleexemplu I have is a cartoondesen animat
in The NewNoi YorkerYorker a couplecuplu of yearsani agoîn urmă.
2
5287
4296
00:21
This little boybăiat is looking up
at his fatherTată,
3
9583
2159
Un băiețel se uită la tatăl lui
și spune:
00:23
and he saysspune, "DaddyTati, when I growcrește up,
I want to be a formerfost presidentpreședinte."
4
11742
4045
„Tati, când cresc vreau să fiu
fost președinte.”
(Râsete)
00:27
(LaughterRâs)
5
15787
1690
00:29
Well, I have had a great blessingbinecuvântare
as a formerfost presidentpreședinte,
6
17477
3716
Ca fost președinte, am avut
binecuvântarea de a avea acces,
00:33
because I have had an accessacces
7
21193
2427
cum puțini alți oameni din lume au avut,
00:35
that very fewpuțini other people
in the worldlume have ever had
8
23620
2657
să cunosc atâția oameni de pe tot globul.
00:38
to get to know so manymulți people
around this wholeîntreg universeunivers.
9
26277
3646
00:41
Not only am I familiarfamiliar
with the 50 statesstatele in the UnitedMarea StatesStatele,
10
29923
3622
Nu doar că sunt familiar cu cele
50 de state din SUA,
00:45
but alsode asemenea my wifesoție and I have visitedvizitat
more than 145 countriesțări in the worldlume,
11
33545
4876
dar eu și soția mea am vizitat
peste 145 de țări din lume
00:50
and the CarterCostel CenterCentrul has had full-timecu normă întreagă
programsprograme in 80 nationsnațiuni on EarthPământ.
12
38421
4249
și Centrul Carter a avut proiecte
în 80 de națiuni de pe glob.
00:54
And a lot of timesori,
when we go into a countryțară,
13
42670
2196
De multe ori când vizităm o țară,
nu ne întâlnim doar
cu regele sau cu președintele,
00:56
we not only the meetîntâlni
the kingrege or the presidentpreședinte,
14
44866
2210
00:59
but we alsode asemenea meetîntâlni the villagerssăteni who livetrăi
in the mostcel mai remotela distanta areaszone of AfricaAfrica.
15
47076
4348
ci și cu sătenii din cele mai izolate
zone din Africa.
01:03
So our overallper total commitmentangajament
at the CarterCostel CenterCentrul
16
51424
3506
Misiunea noastră la Centrul Carter
este să promovăm drepturile omului.
01:06
is to promotepromova humanuman rightsdrepturile,
17
54930
1997
01:08
and knowingcunoaștere the worldlume as I do,
I can tell you withoutfără any equivocationechivoc
18
56927
4712
Și după cum știu eu lumea,
vă pot spune fără echivoc
01:13
that the numbernumăr one abuseabuz
of humanuman rightsdrepturile on EarthPământ
19
61639
3891
că abuzul principal al drepturilor omului
de pe glob, neabordat prea des,
01:17
is, strangelyciudat, not addressedadresat quitedestul de oftende multe ori,
is the abuseabuz of womenfemei and girlsfete.
20
65530
5839
este abuzul femeilor și fetelor.
01:23
(ApplauseAplauze)
21
71369
3288
(Aplauze)
01:26
There are a couplecuplu of reasonsmotive for this
that I'll mentionmenționa to beginÎNCEPE with.
22
74657
5233
Există câteva motive pentru asta
pe care le voi menționa pentru început.
01:31
First of all is the misinterpretationinterpretare greşită
of religiousreligios scripturesscripturi, holySfânt scripturesscripturi,
23
79890
5470
În primul rând, interpretarea greșită
a scripturilor religioase:
01:37
in the BibleBiblia, OldVechi TestamentTestament,
NewNoi TestamentTestament, QuranCoranul and so forthmai departe,
24
85360
3623
Biblia, Vechiul Testament,
Noul Testament, Coranul ș.a.
01:40
and these have been misinterpretedinterpretat greşit by menbărbați
who are now in the ascendantascendent positionspozițiile
25
88983
7263
Acestea au fost interpretate greșit
de bărbați care ocupă poziții superioare
01:48
in the synagoguessinagogi and the churchesbiserici
and in the mosquesmoschei.
26
96246
2629
în sinagogi, biserici și moschei.
01:50
And they interpretinterpreta these rulesnorme
to make sure that womenfemei
27
98875
3831
Ei interpretează aceste reguli
asigurându-se că femeile
01:54
are ordinarilyîn mod obișnuit relegatedretrogradată
to a secondarysecundar positionpoziţie
28
102706
4254
dețin o poziție secundară comparativ
cu bărbații în ochii lui Dumnezeu.
01:58
comparedcomparativ to menbărbați in the eyesochi of God.
29
106960
2888
02:02
This is a very seriousserios problemproblemă.
It's ordinarilyîn mod obișnuit not addressedadresat.
30
110558
4222
Aceasta e o problemă serioasă.
Nu e abordată de obicei.
02:06
A numbernumăr of yearsani agoîn urmă, in the yearan 2000,
31
114780
2111
Acum mai mulți ani, în 2000 -
am făcut 70 de ani ca Baptist de Sud -
02:08
I had been a BaptistTorul,
a SouthernSud BaptistTorul for 70 yearsani --
32
116891
3563
02:12
I tell you, I still teacha preda
SundayDuminica schoolşcoală everyfiecare SundayDuminica;
33
120454
2482
încă predau Școala de Duminică
în fiecare duminică;
02:14
I'll be teachingînvățătură this SundayDuminica as well --
34
122936
1871
voi preda și în această duminică.
02:16
but the SouthernSud BaptistTorul ConventionConvenţia
in the yearan 2000 decideda decis
35
124807
4415
Convenția Baptistă de Sud a decis în 2000
02:21
that womenfemei should playa juca
a secondarysecundar positionpoziţie,
36
129222
2601
că femeile ar trebui să joace
un rol secundar,
02:23
a subservientservil positionpoziţie to menbărbați.
37
131823
2066
o poziție subordonată bărbaților.
02:25
So they issuedemis an edictEdictul, in effectefect,
38
133889
2717
Așa că au emis un edict care nu permite
femeilor să devină preoți, pastori
02:28
that preventsprevine womenfemei from beingfiind priestspreoți,
pastorspastori, deaconsdiaconi in the churchbiserică,
39
136606
5904
diaconi în biserică sau preoți militari.
02:34
or chaplainsCapelanii in the militarymilitar,
40
142510
2292
02:36
and if a womanfemeie teachesînvață a classroomsală de clasă
41
144802
3158
Iar dacă o femeie predă într-un seminariu
al Baptiștilor de Sud,
02:39
in a SouthernSud BaptistTorul seminarySeminarul,
42
147960
2182
02:42
they cannotnu poti teacha preda if a boybăiat is in the roomcameră,
43
150142
3413
nu pot preda dacă un băiat e în clasă,
pentru că poți găsi versete în Biblie,
02:45
because you can find versesversetele in the BibleBiblia,
44
153555
2021
02:47
there's over 30,000 versesversetele in the BibleBiblia,
45
155576
3024
sunt peste 30 000 de versete în Biblie,
care spun
02:50
that say that a womanfemeie shouldn'tnu ar trebui
teacha preda a man, and so forthmai departe.
46
158600
2810
că o femeie nu are voie
să învețe un bărbat, ș.a.
Dar în esență scripturile
sunt interpretate greșit
02:53
But the basicde bază thing is the scripturesscripturi
are misinterpretedinterpretat greşit
47
161410
3035
02:56
to keep menbărbați in an ascendantascendent positionpoziţie.
48
164445
2461
pentru a păstra poziția superioară
a bărbatului.
02:58
That is an all-pervasivetoate-omniprezentă problemproblemă,
49
166906
2090
Această e o problemă generală,
căci bărbații pot exercita acea putere
03:00
because menbărbați can exertexercita that powerputere
50
168996
4876
03:05
and if an abusiveabuzive husbandsoț or an employerangajator,
for instanceinstanță, wants to cheatieftin womenfemei,
51
173872
6014
și dacă un soț sau angajator abuziv
de exemplu, vrea să înșele femei,
03:11
they can say that if womenfemei
are not equalegal in the eyesochi of God,
52
179886
3784
pot spune că dacă femeile nu sunt egale
în fața lui Dumnezeu,
03:15
why should I treattrata them as equalseste egală myselfeu insumi?
53
183670
2192
de ce ar trebui el să le trateze
ca pe un egal?
03:17
Why should I paya plati them equalegal paya plati
for doing the samela fel kinddrăguț of work?
54
185862
4458
De ce să le plătească egal
pentru aceeași muncă?
03:22
The other very seriousserios blightpacoste
55
190320
1927
Cealaltă nedreptate foarte serioasă
care cauzează această problemă
03:24
that causescauze this problemproblemă
is the excessiveexcesiv resortstațiune to violenceviolenţă,
56
192247
4017
este recursul excesiv la violență.
03:28
and that is increasingcrescând
tremendouslyturbat around the worldlume.
57
196264
4594
E în creștere rapidă în jurul lumii.
03:32
In the UnitedMarea StatesStatele of AmericaAmerica,
for instanceinstanță, we have had
58
200858
2929
În Statele Unite ale Americii, de exemplu,
am avut o creștere enormă
03:35
an enormousenorm increasecrește
in abuseabuz of poorsărac people,
59
203787
4180
a abuzului oamenilor săraci,
majoritatea negri și minorități,
03:39
mostlyMai ales blacknegru people and minoritiesminorități,
by puttingpunând them in prisonînchisoare.
60
207967
5294
trimițându-i la închisoare.
03:45
When I was in officebirou
as governorguvernator of GeorgiaGeorgia,
61
213261
2554
Când eram guvernator în Georgia,
1 din 1000 de americani erau în închisoare
03:47
one out of everyfiecare 1,000 AmericansAmericanii
were in prisonînchisoare.
62
215815
3366
03:51
NowadaysÎn zilele noastre, 7.3 people
perpe 1,000 are in prisonînchisoare.
63
219181
5109
acum 7,3 oameni la 1000
sunt în închisoare.
03:56
That's a sevenfoldSevenfold increasecrește.
64
224290
2020
E o creștere de 7 ori.
Iar de când am plecat de la Casa Albă,
03:58
And sincede cand I left the WhiteAlb HouseCasa,
65
226310
1648
a fost o creștere de 800% a numărului
femeilor negre care sunt închise.
03:59
there's been an 800 percentla sută increasecrește
in the numbernumăr of womenfemei
66
227958
3321
04:03
who are blacknegru who are in prisonînchisoare.
67
231279
2577
04:05
We alsode asemenea have
[one of the only countriesțări] on EarthPământ
68
233856
2524
Suntem una dintre puținele țări de pe glob
care mai aplică pedeapsa cu moartea
04:08
that still has the deathmoarte penaltypedeapsa
that is a developeddezvoltat countryțară.
69
236380
3954
și e un stat dezvoltat.
04:12
And we rankrang right alongsidealături de
the countriesțări that are mostcel mai abusiveabuzive
70
240334
3367
Și ne situăm alături de cele mai abuzive
state în privința drepturilor omului,
04:15
in all elementselement of humanuman rightsdrepturile
in encouragingîncurajator the deathmoarte penaltypedeapsa.
71
243701
3504
încurajând pedeapsa cu moartea.
04:19
We're in CaliforniaCalifornia now,
and I figuredimaginat out the other day
72
247555
2856
Suntem în California acum,
ieri am aflat
04:22
that CaliforniaCalifornia has spenta petrecut
fourpatru billionmiliard dollarsdolari
73
250411
2995
că California a cheltuit
4 miliarde de dolari,
04:25
in convictingcondamnarea 13 people
for the deathmoarte penaltypedeapsa.
74
253406
4412
condamnând 13 oameni la moarte.
04:29
If you addadăuga that up, that's 307 millionmilion
dollarsdolari it costscheltuieli CaliforniaCalifornia
75
257818
4835
Asta înseamnă 307 milioane de dolari
cheltuiți pentru a executa o persoană.
04:34
to sendtrimite a personpersoană to be executedexecutat.
76
262653
2948
04:37
NebraskaNebraska this weeksăptămână just passeda trecut a lawlege
abolishingabolirea the deathmoarte penaltypedeapsa,
77
265991
3483
Nebraska a aprobat o lege săptămâna
asta, abolind pedeapsa cu moartea,
04:41
because it costscheltuieli so much. (ApplauseAplauze)
78
269474
4466
deoarece costa așa mult.
(Aplauze)
04:46
So the resortstațiune to violenceviolenţă and abuseabuz
of poorsărac people and helplessneajutorat people
79
274861
4226
Recursul la violență și abuz
al oamenilor săraci și neajutorați
04:51
is anothero alta causecauza of the increasecrește
in abuseabuz of womenfemei.
80
279087
4098
e o altă cauză a creșterii
abuzului femeilor.
04:55
Let me just go down a very fewpuțini
abusesabuzuri of womenfemei that concernîngrijorare me mostcel mai,
81
283475
4504
Haideți să vă enumăr câteva abuzuri
ale femeilor care mă preocupă
04:59
and I'll be fairlydestul de briefscurt, because I have
a limitedlimitat amountCantitate of time, as you know.
82
287979
3901
și voi fi concis, căci am o limită
de timp, cum știți.
05:03
One is genitalgenital mutilationmutilare.
83
291880
4250
Una este mutilarea genitală.
05:08
GenitalGenitale mutilationmutilare is horribleoribil
and not knowncunoscut by AmericanAmerican womenfemei,
84
296360
4114
Mutilarea genitală e îngrozitoare
și necunoscută femeilor americane,
05:12
but in some countriesțări, manymulți countriesțări,
85
300474
3745
dar în multe țări când se naște o fetiță,
foarte devreme în viața ei,
05:16
when a childcopil is bornnăscut that's a girlfată,
very sooncurând in her life,
86
304219
4306
organele ei genitale sunt tăiate complet
de un așa-zis tăietor,
05:20
her genitalsorganele genitale are completelycomplet cuta taia away
by a so-calledașa-zisul cutterCutter
87
308525
6710
05:27
who has a razoraparat de ras bladeLama and,
in a non-sterilizednon-sterilizate way,
88
315235
3992
care cu o lamă nesterilizată taie
partea externă a organelor genitale.
05:31
they removeelimina the exteriorexterior partspărți
of a woman'sfemei genitaliaorganele genitale.
89
319227
3943
05:35
And sometimesuneori, in more extremeextrem casescazuri
but not very rarerar casescazuri,
90
323170
4421
Uneori, în cazuri extreme,
dar nu rare, cos orificiul
05:39
they sewa coase the orificeorificiu up so the girlfată
can just urinateurina or menstruatemenstruatie.
91
327591
3814
ca fata să poată doar urina
și avea menstruație.
05:43
And then latermai tarziu, when she getsdevine marriedcăsătorit,
the samela fel cutterCutter goesmerge in
92
331405
3379
Mai târziu, când fata se căsătorește,
același tăietor desface orificiul,
ca fata să poată face sex.
05:46
and opensse deschide the orificeorificiu up
so she can have sexsex.
93
334784
2616
05:49
This is not a rarerar thing, althoughcu toate ca
it's againstîmpotriva the lawlege in mostcel mai countriesțări.
94
337400
4015
Nu e un lucru rar, chiar dacă e ilegal
în majoritatea țărilor.
05:53
In EgyptEgipt, for instanceinstanță,
95
341415
1932
În Egipt, spre exemplu, 91%
din femeile care trăiesc azi acolo
05:55
91 percentla sută of all the femalesfemele
that livetrăi in EgyptEgipt todayastăzi
96
343347
3653
05:59
have been sexuallysexual mutilateddesfigurat in that way.
97
347000
2560
au fost mutilate în acest mod.
06:01
In some countriesțări,
it's more than 98 percentla sută
98
349560
3390
În unele țări, peste 98% din femei
sunt tăiate așa până la maturitate.
06:04
of the womenfemei are cuta taia that way
before they reacha ajunge maturitymaturitate.
99
352950
4296
06:09
This is a horribleoribil afflictionnenorocirea
100
357246
2600
E o nedreptate înspăimântătoare
față de femeile din acele țări.
06:11
on all womenfemei that livetrăi in those countriesțări.
101
359846
3669
06:15
AnotherUn alt very seriousserios thing
is honoronora killingsasasinate,
102
363515
3784
Un alt lucru foarte serios
sunt crimele de onoare,
06:19
where a familyfamilie with misinterpretationinterpretare greşită,
again, of a holySfânt scriptureScriptura --
103
367299
3326
unde familia interpretează greșit
o sfântă scriptură -
nu este nimic în Coran care cere asta -
06:22
there's nothing in the QuranCoranul
that mandatesmandate this --
104
370625
2688
06:25
will executea executa a girlfată in theiral lor familyfamilie
105
373313
4187
și execută o fată din familie
dacă este violată,
06:29
if she is rapedviolat
106
377500
1877
06:31
or if she marriesse casatoreste cu a man
that her fatherTată does not approveaproba,
107
379377
3735
sau dacă se căsătorește cu un bărbat
fără acordul tatălui ei,
06:35
or sometimesuneori even if she
wearspoarta inappropriatenepotrivit clothingîmbrăcăminte.
108
383112
3111
sau uneori chiar și dacă poartă
haine nepotrivite.
06:38
And this is doneTerminat by membersmembrii
of her ownpropriu familyfamilie,
109
386223
3028
Acest lucru e făcut de membrii
propriei ei familii.
06:41
so the familyfamilie becomesdevine murdererscriminali
110
389251
2205
Ei devin ucigași, atunci când fata
„dezonorează” familia.
06:43
when the girlfată bringsaduce
so-calledașa-zisul disgraceruşine to the familyfamilie.
111
391456
4352
06:47
An analysisanaliză was doneTerminat in EgyptEgipt
not so long agoîn urmă by the UnitedMarea NationsNaţiunilor
112
395808
3347
Un studiu a fost realizat recent
în Egipt de Națiunile Unite
06:51
and it showeda arătat that 75 percentla sută
of these murderscrime of a girlfată
113
399155
4042
și a arătat că 75% din aceste ucideri
sunt făcute de tată, unchi sau frate,
06:55
are perpetratedcomise by the fatherTată,
the uncleunchi or the brotherfrate,
114
403197
5383
dar 25% din ucideri
sunt săvârșite de femei.
07:00
but 25 percentla sută of the murderscrime
are conductedefectuat by womenfemei.
115
408580
3452
07:04
AnotherUn alt problemproblemă that we have in the worldlume
116
412032
1962
O altă problemă din lume care afectează
în special femeile e sclavia,
07:05
that relatesse referă to womenfemei
particularlyîn special is slaveryrobie,
117
413994
2738
07:08
or humanuman traffickingtrafic it's calleddenumit nowadaysin zilele de azi.
118
416732
2415
sau traficul de persoane,
cum e numit în prezent.
07:11
There were about 12.5 millionmilion people
soldvândut from AfricaAfrica into slaveryrobie
119
419147
4418
Aproape 12,5 milioane de oameni
au fost vânduți din Africa în sclavie
07:15
in the NewNoi WorldLumea back in
the 19thlea centurysecol and the 18thlea centurysecol.
120
423565
4219
în Lumea Nouă în sec XIX și XVIII.
07:19
There are 30 millionmilion people
now livingviaţă in slaveryrobie.
121
427784
3855
30 milioane de oameni
trăiesc în sclavie în prezent.
07:23
The UnitedMarea StatesStatele DepartmentDepartamentul of StateStat
now has a mandatemandat from CongressCongresul
122
431639
5642
Departamentul de Stat al Statelor Unite
are un mandat de la Congres
07:29
to give a reportraport everyfiecare yearan,
123
437281
2322
să dea un raport anual,
07:31
and the StateStat DepartmentDepartamentul reportsrapoarte
that 800,000 people are soldvândut
124
439603
4643
iar Departamentul de Stat declară
că 800 000 de oameni sunt vânduți
07:36
acrosspeste internationalinternaţional bordersfrontiere
everyfiecare yearan into slaveryrobie,
125
444246
3647
în afara granițelor în fiecare an,
devenind sclavi.
07:39
and that 80 percentla sută
of those soldvândut are womenfemei,
126
447893
2948
80% din ei sunt femei vândute
în sclavia sexuală.
07:42
into sexualsexual slaveryrobie.
127
450841
2136
07:44
In the UnitedMarea StatesStatele right this momentmoment,
128
452977
2554
În Statele Unite chiar în acest moment,
07:47
60,000 people are livingviaţă
in humanuman bondageRobie, or slaveryrobie.
129
455531
3854
60 000 de oameni trăiesc în sclavie.
07:51
AtlantaAtlanta, GeorgiaGeorgia, where
the CarterCostel CenterCentrul is locatedsituat
130
459385
2786
În Atlanta, Georgia,
unde se află Centrul Carter
07:54
and where I teacha preda at EmoryCristina-florentina UniversityUniversitatea,
131
462171
2601
și unde predau la Universitatea Emory,
07:56
they have betweenîntre 200 and 300 womenfemei,
people soldvândut into slaveryrobie everyfiecare monthlună.
132
464772
5307
între 200 și 300 de femei
sunt vândute în fiecare lună.
08:02
It's the numbernumăr one placeloc
in the nationnaţiune because of that.
133
470672
3109
E locul întâi din țară din acest motiv.
08:05
AtlantaAtlanta has the busiestcele mai aglomerate
airportaeroport in the worldlume,
134
473781
2206
Atlanta are cel mai aglomerat
aeroport din lume
08:07
and they alsode asemenea have a lot of passengerspasageri
that come from the SouthernSud HemisphereEmisfera sudică.
135
475987
5247
și mulți pasageri vin din emisfera sudică.
08:13
If a brothelbordel ownerproprietar
136
481234
2624
Dacă proprietarul unui bordel
vrea să cumpere o fată
08:15
wants to buya cumpara a girlfată
that has brownmaro or blacknegru skinpiele,
137
483858
3019
cu piele neagră sau închisă,
o poate cumpăra cu 1000 de dolari.
08:18
they can do it for 1,000 dollarsdolari.
138
486877
2646
08:21
A white-skinnedalb-piele girlfată bringsaduce
severalmai mulți timesori more than that,
139
489523
4087
O fată cu piele albă valorează
de câteva ori mai mult,
iar în medie deținătorii de bordeluri
din Atlanta și din SUA în prezent
08:25
and the averagein medie brothelbordel ownerproprietar in AtlantaAtlanta
and in the UnitedMarea StatesStatele now
140
493610
3390
08:29
can earncastiga about $35,000 perpe slavesclav.
141
497000
4504
pot câștiga aproape 35 000 $ pe sclav.
08:33
The sexsex tradecomerț in AtlantaAtlanta, GeorgiaGeorgia, exceedsdepăşeşte
the totaltotal drugmedicament tradecomerț in AtlantaAtlanta, GeorgiaGeorgia.
142
501504
5109
Traficul sexual din Atlanta, Georgia
depășește traficul de droguri de acolo.
08:38
So this is anothero alta very seriousserios problemproblemă,
and the basicde bază problemproblemă is prostitutionprostituţie,
143
506613
4845
Asta e o altă problemă serioasă,
iar problema de bază e prostituția.
08:43
because there's not
a whorehouseWhorehouse in AmericaAmerica
144
511465
3994
Pentru că nu există bordel în America
care nu e știut de autoritățile locale,
08:47
that's not knowncunoscut by the locallocal officialsOficialii,
145
515459
2229
08:49
the locallocal policemenpoliţişti, or the chiefşef
of policepolitie or the mayorprimar and so forthmai departe.
146
517688
3971
polițiștii locali, șeful poliției,
primarul ș.a.
08:53
And this leadsOportunitati to one
of the worstcel mai rău problemsProbleme,
147
521659
2727
Și asta duce la una
din cele mai grave probleme:
08:56
and that is that womenfemei are boughtcumparat
increasinglytot mai mult and put into sexualsexual slaveryrobie
148
524386
4249
femeile sunt cumpărate și puse
în sclavie sexuală în toate țările lumii.
09:00
in all countriesțări in the worldlume.
149
528635
1951
09:02
SwedenSuedia has got a good approachabordare to it.
150
530586
2554
Suedia are o abordare bună. Acum 15-20
de ani, Suedia a decis să schimbe legea
09:05
About 15 to 20 yearsani agoîn urmă, SwedenSuedia
decideda decis to changeSchimbare the lawlege,
151
533140
3622
09:08
and womenfemei are no longermai lung prosecutedurmăririi penale
152
536762
2554
și femeile nu mai sunt condamnate
dacă sunt în sclavie sexuală.
09:11
if they are in sexualsexual slaveryrobie,
153
539316
2784
09:14
but the brothelbordel ownersproprietarii and the pimpsproxeneți
and the malemasculin customersclienții are prosecutedurmăririi penale,
154
542100
5575
Dar proprietarii bordelurilor, proxeneții
și clienții sunt urmăriți penal.
09:19
and -- (ApplauseAplauze) --
prostitutionprostituţie has goneplecat down.
155
547675
4788
(Aplauze)
Prostituția s-a redus.
09:24
In the UnitedMarea StatesStatele, we take
just the oppositeopus positionpoziţie.
156
552463
3014
În Statele Unite facem opusul.
09:27
For everyfiecare malemasculin arrestedarestat
for illegalilegal sexsex tradecomerț,
157
555477
6187
Pentru fiecare bărbat arestat
pentru trafic sexual ilegal,
09:33
25 womenfemei are arrestedarestat
in the UnitedMarea StatesStatele of AmericaAmerica.
158
561664
5456
25 de femei sunt arestate
în Statele Unite.
09:39
CanadaCanada, IrelandIrlanda, I've alreadydeja said SwedenSuedia,
159
567120
4110
Canada, Irlanda, am menționat Suedia,
Franța și alte țări
09:43
FranceFranţa, and other countriesțări are movingin miscare now
towardscătre this so-calledașa-zisul SwedishSuedeză modelmodel.
160
571230
3920
se îndreaptă spre așa-zisul model suedez.
09:47
That's anothero alta thing that can be doneTerminat.
161
575150
2159
Si asta e o soluție.
09:49
We have two great institutionsinstituții
in this countryțară that all of us admireadmira:
162
577309
3371
Avem două mari instituții în această țară
pe care le admirăm:
09:52
our militarymilitar and our great
universityuniversitate systemsistem.
163
580680
3831
armata și sistemul universitar.
09:56
In the militarymilitar, they are now analyzinganaliza
how manymulți sexualsexual assaultsatacuri take placeloc.
164
584511
4319
În armată, acum se analizează
numărul hărțuirilor sexuale.
10:00
The last reportraport I got,
there were 26,000 sexualsexual assaultsatacuri
165
588830
4389
În ultimul raport primit,
erau 26 000 de cazuri în armată.
10:05
that tooka luat placeloc in the militarymilitar --
166
593219
2345
10:07
26,000.
167
595564
1636
26 000.
10:09
Only 3,000, not much more than 1 percentla sută,
are actuallyde fapt prosecutedurmăririi penale,
168
597210
5210
Doar 3 000, cu puțin peste 1%,
sunt urmate de condamnare.
10:14
and the reasonmotiv is that the commandingcomanda
officerofiţer of any organizationorganizare --
169
602420
4170
Motivul: comandantul oricărei organizații,
10:18
a shipnavă like my submarinesubmarin,
or a battalionBatalionul in the ArmyArmata
170
606590
4252
ambarcațiune, submarin, batalion de armată
sau companie din marină,
10:22
or a companycompanie in the MarinesMarini --
171
610842
2136
10:24
the commandingcomanda officerofiţer
has the right undersub lawlege to decidea decide
172
612978
4125
are dreptul prin lege să decidă
10:29
whetherdacă to prosecuteîn judecată a rapistviolator or not,
173
617103
2585
dacă un violator e condamnat sau nu.
10:31
and of coursecurs, the last thing they want
is for anybodycineva to know
174
619688
3181
Bineînțeles, ultimul lucru pe care-l vor
e ca cineva să afle
10:34
that undersub theiral lor commandcomanda,
sexualsexual assaultsatacuri are takingluare placeloc,
175
622869
3437
că sub comanda lor
au loc hărțuiri sexuale,
10:38
so they do not do it.
176
626306
1904
așa că nu o fac.
Legea trebuie schimbată.
10:40
That lawlege needsare nevoie to be changedschimbat.
177
628210
2542
10:43
About one out of fourpatru girlsfete
who enterintroduce AmericanAmerican universitiesuniversități
178
631472
3192
Circa 1 din 4 fete care se înscriu
în universitățile americane
10:46
will be sexuallysexual assaultedagresat
before she graduatesabsolvenți,
179
634664
2787
va fi hărțuită sexual până la absolvire.
10:49
and this is now gettingobtinerea
a lot of publicitypublicitate,
180
637451
2286
Acum acest fapt are multă publicitate,
parțial datorită cărții mele.
10:51
partiallyparţial because of my bookcarte,
but other things,
181
639737
2206
10:53
and so 89 universitiesuniversități in AmericaAmerica
are now condemnedcondamnat
182
641943
4188
Așa că 89 de universități din America
sunt acum condamnate
10:58
by the DepartmentDepartamentul of EducationEducaţie
undersub TitleTitlu IXIX
183
646131
2685
de Departamentul de Educație sub Titlul IX
11:00
because the officialsOficialii of the universitiesuniversități
are not takingluare careîngrijire of the womenfemei
184
648816
4713
pentru că oficialii universităților
nu protejează femeile de hărțuire sexuală.
11:05
to protectproteja them from sexualsexual assaultasalt.
185
653529
1951
11:07
The DepartmentDepartamentul of JusticeJustiţie saysspune
that more than halfjumătate of the rapesvioluri
186
655480
3668
Departamentul de Justiție susține
că mai mult de jumătate din violurile
11:11
on a collegecolegiu campuscampus
take placeloc by serialserial rapistsviolatori,
187
659148
3483
dintr-un campus sunt făcute
de violatori în serie.
11:14
because outsidein afara of the universityuniversitate systemsistem,
188
662631
2578
Căci în afara sistemului universitar,
dacă violează pe cineva, sunt condamnați.
11:17
if they rapeviol somebodycineva,
they'llei vor be prosecutedurmăririi penale,
189
665209
3018
11:20
but when they get on a universityuniversitate campuscampus,
they can rapeviol with impunityimpunitate.
190
668227
4028
Dar într-un campus universitar,
pot viola fără a fi pedepsiți.
11:24
They're not prosecutedurmăririi penale.
191
672255
2043
Nu sunt condamnați.
11:26
Those are the kindstipuri of things
that go on in our societysocietate.
192
674298
3344
Lucruri de acest fel se întâmplă
în societatea noastră.
11:29
AnotherUn alt thing that's very seriousserios
about the abuseabuz of womenfemei and girlsfete
193
677642
5572
Alt lucru foarte serios
despre abuzul femeilor și fetelor
11:35
is the lacklipsă of equalegal paya plati for equalegal work,
194
683214
4993
e lipsa plății egale pentru muncă egală,
așa cum știți.
11:40
as you know. (ApplauseAplauze)
195
688207
2089
(Aplauze)
11:42
And this is sometimesuneori misinterpretedinterpretat greşit,
but for full-timecu normă întreagă employmentocuparea forței de muncă,
196
690296
6837
Asta e des interpretat greșit,
dar pentru normă întreagă,
o femeie în Statele Unite primește
acum cu 23% mai puțin decât un bărbat.
11:49
a womanfemeie in the UnitedMarea StatesStatele now
getsdevine 23 percentla sută lessMai puțin than a man.
197
697133
3347
Când am devenit președinte,
diferența era 39%.
11:52
When I becamea devenit presidentpreședinte,
the differencediferență was 39 percentla sută.
198
700480
2889
11:55
So we'vene-am madefăcut some progressprogres,
partiallyparţial because I was presidentpreședinte
199
703369
3877
Am făcut ceva progrese,
parțial pentru că am fost președinte
11:59
and so forthmai departe -- (ApplauseAplauze) (LaughterRâs) --
200
707246
5914
(Aplauze)
(Râsete)
12:05
but in the last 15 yearsani,
there's been no progressprogres madefăcut,
201
713160
3408
... dar în ultimii 15 ani,
nu s-a mai făcut nimic.
12:08
so it's been just about 23
or 24 percentla sută differencediferență
202
716568
2856
A rămas o diferență de 23-24%
în ultimii 15 ani.
12:11
for the last 15 yearsani.
203
719424
2275
12:13
These are the kinddrăguț of things that go on.
204
721699
1928
Asemenea lucruri se petrec.
12:15
If you take the FortuneAvere 500 companiescompanii,
205
723627
3083
Dintre companiile din Fortune 500,
23 din ele au directori femei, din 500.
12:18
23 of them have womenfemei CEOsDirectori executivi,
206
726710
3139
12:21
out of 500,
207
729849
1811
12:23
and those CEOsDirectori executivi, I need not tell you,
208
731660
3135
Și acei directori, nici nu trebuie
să vă spun,
12:26
make lessMai puțin on an averagein medie
209
734795
1997
câștigă în medie mai puțin
decât ceilalți directori.
12:28
than the other CEOsDirectori executivi.
210
736792
3118
12:31
Well, that's what goesmerge on in our countryțară.
211
739910
2478
Asta se întâmplă în țara noastră.
12:34
AnotherUn alt problemproblemă with the UnitedMarea StatesStatele
212
742388
2484
O altă problemă în Statele Unite
12:36
is we are the mostcel mai warlikerăzboinice
nationnaţiune on EarthPământ.
213
744872
3692
e că suntem cea mai războinică
națiune de pe glob.
12:40
We have been to warrăzboi
with about 25 differentdiferit countriesțări
214
748564
4226
De la al doilea Război Mondial încoace,
am purtat război cu vreo 25 de țări.
12:44
sincede cand the SecondAl doilea WorldLumea WarRăzboi.
215
752790
2461
12:47
SometimesUneori, we'vene-am had soldierssoldati
on the groundsol fightingluptă.
216
755251
2531
Uneori, ne trimitem soldații
direct să lupte.
12:49
The other timesori,
we'vene-am been flyingzbor overheaddeasupra capului
217
757782
2020
Alteori, zburam aruncând bombe
asupra oamenilor.
12:51
droppingcădere bombsbombe on people.
218
759802
1973
12:53
Other timesori, of coursecurs, now, we have
dronesdrone that attackatac people and so forthmai departe.
219
761775
3762
Acum avem drone care atacă oamenii...
12:57
We'veNe-am been at warrăzboi
with 25 differentdiferit countriesțări
220
765537
2673
Am purtat război cu 25 de țări
sau chiar mai multe
13:00
or more sincede cand the SecondAl doilea WorldLumea WarRăzboi.
221
768210
2783
de la al doilea Război Mondial.
13:02
There was fourpatru yearsani,
I won'tnu va say whichcare onescele,
222
770993
2377
Au fost însă patru ani, nu voi spune care,
în care nu am făcut asta.
13:05
where we didn't --
223
773370
1594
(Aplauze)
13:06
(ApplauseAplauze) -- we didn't dropcădere brusca a bombbombă,
we didn't launchlansa a missilerachetă,
224
774964
5758
Nu am aruncat bombe, nu am lansat
rachete, nu am tras gloanțe.
13:12
we didn't firefoc a bulletglonţ.
225
780722
1742
Dar oricum, faptele care înseamnă violență
13:14
But anywayoricum, those kindstipuri of things,
the resortstațiune to violenceviolenţă
226
782464
4396
și interpretarea greșită a scripturilor
13:18
and the misinterpretationinterpretare greşită
of the holySfânt scripturesscripturi
227
786860
2616
13:21
are what causescauze, are the basicde bază causescauze,
of abuseabuz of womenfemei and girlsfete.
228
789476
5294
sunt principalele cauze
ale abuzului femeilor și fetelor.
13:26
There's one more basicde bază causecauza
that I need not mentionmenționa,
229
794770
3599
Mai este altă cauză elementară
pe care nu e nevoie să o menționez:
13:30
and that is that in generalgeneral,
menbărbați don't give a damnLa naiba.
230
798369
5341
faptul că, în general,
bărbaților nu le pasă deloc.
13:35
(ApplauseAplauze)
That's trueAdevărat.
231
803710
3041
(Aplauze)
E adevărat.
13:38
The averagein medie man that mightar putea say,
I'm againstîmpotriva the abuseabuz of womenfemei and girlsfete
232
806751
5026
Bărbații, deși ar putea spune:
sunt contra abuzului femeilor și fetelor,
13:43
quietlyin liniste acceptsacceptă the privilegedprivilegiat
positionpoziţie that we occupyocupa,
233
811777
4353
își acceptă tacit poziția privilegiată
pe care o avem.
13:48
and this is very similarasemănător
to what I knewștiut when I was a childcopil,
234
816130
3440
E foarte similar cu ce am trăit
în copilărie,
când exista „separat dar egal”.
13:51
when separatesepara but equalegal had existeda existat.
235
819570
2227
Discriminarea rasială a existat oficial
timp de 100 de ani,
13:53
RacialRasiale discriminationdiscriminare, legallydin punct de vedere,
had existeda existat for 100 yearsani,
236
821797
5643
13:59
from 1865 at the endSfârşit of the WarRăzboi
BetweenÎntre the StatesStatele, the CivilCivile WarRăzboi,
237
827440
3133
din 1865 la sfârșitul Războiului Civil,
până în anii 60,
14:02
all the way up to the 1960s,
238
830573
2844
când Lyndon Johnson a semnat
legea drepturile egale.
14:05
when LyndonLyndon JohnsonJohnson got the billsbancnote passeda trecut
239
833417
2717
14:08
for equalegal rightsdrepturile.
240
836134
1973
14:10
But duringpe parcursul that time,
there were manymulți whitealb people
241
838107
2740
Dar în acel timp, mulți albi nu erau
de acord cu discriminarea rasială,
14:12
that didn't think that
racialrasial discriminationdiscriminare was okay,
242
840847
3367
14:16
but they stayedau stat quietLiniște,
243
844214
2159
dar tăceau pentru că aveau privilegii:
slujbe mai bune,
14:18
because they enjoyedsa bucurat the privilegesprivilegiile
of better jobslocuri de munca,
244
846373
5134
14:23
uniqueunic accessacces to juryjuriu dutydatorie,
245
851507
3411
dreptul unic de a fi jurați,
școli mai bune și altele.
14:26
better schoolsșcoli, and everything elsealtfel,
246
854918
2251
14:29
and that's the samela fel thing
that existsexistă todayastăzi,
247
857169
2161
Același lucru se întâmplă astăzi,
fiindcă bărbaților în general nu le pasă.
14:31
because the averagein medie man
really doesn't careîngrijire.
248
859330
3645
14:34
Even thoughdeşi they say, "I'm againstîmpotriva
discriminationdiscriminare againstîmpotriva girlsfete and womenfemei,"
249
862975
6345
Chiar dacă spun: „Sunt contra
discriminării femeilor și fetelor”,
14:41
they enjoyse bucura a privilegedprivilegiat positionpoziţie.
250
869320
3450
se bucură de o poziție privilegiată.
E foarte greu să motivezi
majoritatea bărbaților
14:44
And it's very difficultdificil to get
the majoritymajoritate of menbărbați
251
872770
2372
14:47
who controlControl the universityuniversitate systemsistem,
252
875142
3046
care controlează sistemul universitar,
14:50
the majoritymajoritate of menbărbați that controlControl
the militarymilitar systemsistem,
253
878188
2664
majoritatea bărbaților
care controlează armata,
pe cei care controlează guvernele lumii
14:52
the majoritymajoritate of menbărbați that controlControl
the governmentsguvernele of the worldlume,
254
880852
3498
14:56
and the majoritymajoritate of menbărbați that controlControl
the great religionsreligii.
255
884350
5234
și pe cei care controlează marile religii.
15:01
So what is the basicde bază thing
that we need to do todayastăzi?
256
889584
3413
Deci care ar fi cel mai important lucru
de făcut astăzi?
Aș spune că cel mai bun lucru
pe care îl putem face astăzi
15:04
I would say the bestCel mai bun thing
that we could do todayastăzi
257
892997
2531
15:07
is for the womenfemei in the powerfulputernic nationsnațiuni
258
895528
4312
este ca femeile din națiunile puternice,
ca aceasta și cele de unde veniți voi,
15:11
like this one, and where you come from,
259
899840
2723
15:14
EuropeEuropa and so forthmai departe, who have influenceinfluență
and who have freedomlibertate to speakvorbi and to actact,
260
902563
4969
Europa ș.a., care au influență
și libertatea de a vorbi și acționa
15:19
need to take the responsibilityresponsabilitate
on yourselvesînșivă
261
907532
5026
trebuie să își asume responsabilitatea
de a cere mai răspicat
15:24
to be more forcefulputernic in demandingcerând
262
912558
3065
încheierea discriminării fetelor
și femeilor peste tot în lume.
15:27
an endSfârşit to racialrasial discriminationdiscriminare
againstîmpotriva girlsfete and womenfemei
263
915623
4642
15:32
all over the worldlume.
264
920265
1361
15:33
The averagein medie womanfemeie in EgyptEgipt
265
921626
2901
O femeie din Egipt nu are multe de spus
despre mutilarea genitală a fetelor ei.
15:36
doesn't have much to say
about her daughtersfiice
266
924527
2166
15:38
gettingobtinerea genitallygenital mutilateddesfigurat and so forthmai departe.
267
926693
3408
Nici nu am dat detalii despre asta.
15:42
I didn't even go down
to detaildetaliu about that.
268
930101
2074
Dar sper că după această conferință,
fiecare femeie de aici
15:44
But I hopesperanţă that out of this conferenceconferinţă,
269
932175
2059
15:46
that everyfiecare womanfemeie here
will get your husbandssoţii to realizerealiza
270
934234
4514
îl va face pe soțul ei să conștientizeze
abuzurile din campusuri, armată
15:50
that these abusesabuzuri on the collegecolegiu campusescampusuri
and the militarymilitar and so forthmai departe
271
938748
4122
15:54
and in the futureviitor jobloc de munca marketpiaţă,
272
942872
2539
și de pe piața muncii
și nevoia de a vă proteja
fiicele și nepoatele.
15:57
need to protectproteja your daughtersfiice
and your granddaughtersnepoatele.
273
945411
4449
16:01
I have 12 grandchildrennepoți,
fourpatru childrencopii, and 10 great-grandchildrenstrănepoți,
274
949860
5762
Am 12 nepoți, 4 copii și 10 strănepoți
și mă gândesc des la ei
16:07
and I think oftende multe ori about them
275
955622
1924
16:09
and about the plightstare that they
will facefață in AmericaAmerica,
276
957546
3065
și la dificultățile pe care
le vor înfrunta în America,
16:12
not only if they livedtrăit in EgyptEgipt
or a foreignstrăin countryțară,
277
960611
3785
nu doar dacă ar fi trăit în Egipt
sau în altă țară,
16:16
in havingavând equalegal rightsdrepturile,
278
964396
2206
pentru a avea drepturi egale.
16:18
and I hopesperanţă that all of you will joina adera me
279
966602
2333
Sper că veți fi alături de mine
în a sprijini femeile și fetele din lume
16:20
in beingfiind a championcampion for womenfemei
and girlsfete around the worldlume
280
968935
3727
și a le proteja drepturile.
16:24
and protectproteja theiral lor humanuman rightsdrepturile.
281
972662
1555
Vă mulțumesc foarte mult.
16:26
Thank you very much.
282
974217
2972
(Aplauze)
16:29
(ApplauseAplauze)
283
977189
4000
Translated by Alexandra Masgras
Reviewed by Lorena Ciutacu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jimmy Carter - Peace activist
The president of the United States from 1977 to 1981, Jimmy Carter has used his post-presidency years to work for peace, teach, write and engage in global activism.

Why you should listen

While in office, Jimmy Carter brokered historic peace deals and treaties. Since the 1980s, he has worked tirelessly for conflict resolution around the globe through The Carter Center, where he has engaged in mediation in Ethiopia, Eritrea, North Korea, Liberia, Haiti, Bosnia, Venezuela, Nepal and the Middle East, among many other countries and regions. Under his leadership, The Carter Center has sent 96 election observation missions to the Americas, Africa and Asia. They're also leading the fight against Guinea worm, on track to be the second human disease in history to be eradicated.

In 2002, Carter was awarded the Nobel Peace Prize "for his decades of untiring effort to find peaceful solutions to international conflicts, to advance democracy and human rights, and to promote economic and social development." He's a member of the Elders, a group of independent global leaders working for peace and human rights.

More profile about the speaker
Jimmy Carter | Speaker | TED.com