ABOUT THE SPEAKER
Abraham Verghese - Physician and author
In our era of the patient-as-data-point, Abraham Verghese believes in the old-fashioned physical exam, the bedside chat, the power of informed observation.

Why you should listen

Before he finished medical school, Abraham Verghese spent a year on the other end of the medical pecking order, as a hospital orderly. Moving unseen through the wards, he saw the patients with new eyes, as human beings rather than collections of illnesses. The experience has informed his work as a doctor -- and as a writer. "Imagining the Patient’s Experience" was the motto of the Center for Medical Humanities & Ethics, which he founded at the University of Texas San Antonio, where he brought a deep-seated empathy. He’s now a professor for the Theory and Practice of Medicine at Stanford, where his old-fashioned weekly rounds have inspired a new initiative, the Stanford 25, teaching 25 fundamental physical exam skills and their diagnostic benefits to interns.

He’s also a best-selling writer, with two memoirs and a novel, Cutting for Stone, a moving story of two Ethiopian brothers bound by medicine and betrayal.

He says: “I still find the best way to understand a hospitalized patient is not by staring at the computer screen but by going to see the patient; it's only at the bedside that I can figure out what is important.”

In 2011, Verghese was elected to the Institute of Medicine, which advises the government and private institutions on medicine and health on a national level.

More profile about the speaker
Abraham Verghese | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Abraham Verghese: A doctor's touch

Abraham Verghese: Atingerea unui doctor.

Filmed:
1,719,216 views

Medicina modernă este în pericol de a pierde un mijloc puternic şi de modă veche: atingerea umană. Medicul şi scriitorul Abraham Verghese descrie ciudata noastră lume nouă în care pacienţii sunt simple date şi face apel la reîntoarcerea la examenul medical tradiţional.
- Physician and author
In our era of the patient-as-data-point, Abraham Verghese believes in the old-fashioned physical exam, the bedside chat, the power of informed observation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
A fewpuțini monthsluni agoîn urmă,
0
0
2000
În urmă cu câteva luni,
00:17
a 40 year-oldde ani womanfemeie camea venit to an emergencycaz de urgență roomcameră
1
2000
3000
o femeie de 40 de ani a ajuns la camera de urgenţă
00:20
in a hospitalspital closeînchide to where I livetrăi,
2
5000
2000
într-un spital în apropiere de unde locuiesc
00:22
and she was broughtadus in confusedconfuz.
3
7000
2000
şi fusese adusă în stare confuză.
00:24
Her bloodsânge pressurepresiune was an alarmingalarmant
4
9000
2000
Tesiunea arterială era alarmantă
00:26
230 over 170.
5
11000
3000
de 230-170.
00:29
WithinÎn cadrul a fewpuțini minutesminute, she wenta mers into cardiaccardiac collapsecolaps.
6
14000
3000
În câteva minute a intrat în stop cardiac.
00:32
She was resuscitatedresuscitati, stabilizedstabilizat,
7
17000
3000
A fost resuscitată, stabilizată,
00:35
whiskedwhisked over to a CATPISICA scanscanda suiteSuită
8
20000
2000
dusă repede pentru o serie de scanări
00:37
right nextUrmător → to the emergencycaz de urgență roomcameră,
9
22000
2000
chiar lângă camera de urgenţă,
00:39
because they were concernedîngrijorat about bloodsânge clotscheaguri in the lungplămân.
10
24000
3000
pentru că ei erau îngrijoraţi de cheagurile de sânge din plămâni.
00:42
And the CATPISICA scanscanda revealeddezvăluit
11
27000
2000
Şi rezultatele scanărilor au dezvăluit că
00:44
no bloodsânge clotscheaguri in the lungplămân,
12
29000
2000
nu există cheaguri de sânge în plămâni,
00:46
but it showeda arătat bilateralbilaterale, visiblevizibil, palpablepalpabil breastsân massesmasele,
13
31000
5000
dar au arătat tumori bilaterale, vizibile, palpabile
00:51
breastsân tumorstumori,
14
36000
2000
ale sânilor,
00:53
that had metastasizedmetastaze widelype scară largă
15
38000
2000
care aveau metastaze pe scară largă
00:55
all over the bodycorp.
16
40000
2000
în tot corpul.
00:57
And the realreal tragedytragedie was, if you look throughprin her recordsînregistrări,
17
42000
3000
Şi tragedia era că dacă te uiţi prin dosarul ei
01:00
she had been seenvăzut
18
45000
2000
fusese văzută
01:02
in fourpatru or fivecinci other healthsănătate careîngrijire institutionsinstituții
19
47000
2000
în 4 sau 5 instituţii de sănătate
01:04
in the precedingprecedent two yearsani.
20
49000
2000
în ultimii ani.
01:06
FourPatru or fivecinci opportunitiesoportunități
21
51000
2000
4 sau 5 oportunităţi
01:08
to see the breastsân massesmasele, touchatingere the breastsân massmasa,
22
53000
2000
de a vedea tumorile de la sân, de a le atinge
01:10
interveneinterveni at a much earliermai devreme stageetapă
23
55000
3000
de a interveni într-un stadiu timpuriu
01:13
than when we saw her.
24
58000
2000
decât atunci când noi le-am văzut.
01:15
LadiesDoamnelor and gentlemendomnilor,
25
60000
2000
Doamnelor şi domnilor,
01:17
that is not an unusualneobișnuit storypoveste.
26
62000
2000
aceasta nu este o poveste neobişnuită.
01:19
UnfortunatelyDin păcate, it happensse întâmplă all the time.
27
64000
3000
Din nefericire, se întâmplă mereu.
01:22
I jokeglumă, but I only halfjumătate jokeglumă,
28
67000
2000
Eu glumesc, dar numai pe jumătate,
01:24
that if you come to one of our hospitalsspitale missingdispărut a limbmembru,
29
69000
3000
că dacă vii la unul din spitalele noastre cu un membru lipsă,
01:27
no one will believe you tillpână they get a CATPISICA scanscanda, MRIRMN
30
72000
3000
nimeni nu te va crede până când nu-ţi face o scanare
01:30
or orthopedicortopedice consultconsult.
31
75000
2000
sau un consul ortopedic.
01:32
I am not a LudditeLuddite.
32
77000
2000
Nu sunt un luddit(N.t persoană împotriva noilor tehnologii).
01:34
I teacha preda at StanfordStanford.
33
79000
2000
Predau la Standford.
01:36
I'm a physicianmedic practicingpracticarea with cutting-edgeultimă oră technologytehnologie.
34
81000
2000
Sunt un medic practician cu tehnologie de ultimă oră.
01:38
But I'd like to make the casecaz to you
35
83000
2000
Dar vreau să vă explic
01:40
in the nextUrmător → 17 minutesminute
36
85000
2000
în următoarele 17 minute
01:42
that when we shortcutscurtătură the physicalfizic examexamen,
37
87000
4000
că atunci când scurtăm examenul fizic,
01:46
when we leana se sprijini towardscătre orderingcomanda teststeste
38
91000
2000
când ne aplecăm spre teste
01:48
insteadin schimb of talkingvorbind to and examiningexaminarea the patientrabdator,
39
93000
3000
în loc să vorbim şi să examinăm pacientul,
01:51
we not only overlooktrece cu vederea simplesimplu diagnosesdiagnostice
40
96000
3000
nu numai că scăpăm din vedere simplul diagnostic
01:54
that can be diagnoseddiagnosticat at a treatabletratabile, earlydin timp stageetapă,
41
99000
3000
care poate fi diagnosticat într-un stadiu tratabil şi timpuriu
01:57
but we're losingpierzând much more than that.
42
102000
2000
dar pierdem mult mai mult decât atât.
01:59
We're losingpierzând a ritualritual.
43
104000
2000
Pierdem un ritual.
02:01
We're losingpierzând a ritualritual that I believe is transformativetransformare, transcendenttranscendent,
44
106000
3000
Pierdem un ritual care cred eu este transformativ, transcendent,
02:04
and is at the heartinimă
45
109000
2000
şi care stă în inima
02:06
of the patient-physicianmedic-pacient relationshiprelaţie.
46
111000
2000
relaţiei dintre pacient şi medic.
02:08
This mayMai actuallyde fapt be heresyerezie to say this at TEDTED,
47
113000
3000
Asta ar putea fi o erezie spusă la TED
02:11
but I'd like to introduceintroduce you
48
116000
2000
dar vreau să vă fac cunoştinţă
02:13
to the mostcel mai importantimportant innovationinovaţie,
49
118000
2000
cu cea mai importantă inovaţie,
02:15
I think, in medicinemedicament
50
120000
2000
cred eu, din medicină
02:17
to come in the nextUrmător → 10 yearsani,
51
122000
2000
din următorii 10 ani,
02:19
and that is the powerputere of the humanuman handmână --
52
124000
2000
şi asta este puterea mâinii umane --
02:21
to touchatingere, to comfortconfort, to diagnosediagnostica
53
126000
3000
de a atinge, de a alina, de a diagnostica
02:24
and to bringaduce about treatmenttratament.
54
129000
2000
şi de a determina tratamentul.
02:26
I'd like to introduceintroduce you first to this personpersoană
55
131000
3000
Aş vrea să vă prezint mai întâi această persoană
02:29
whosea caror imageimagine you mayMai or mayMai not recognizerecunoaşte.
56
134000
2000
a cărui imagine puteţi sau nu puteţi s-o recunoaşteţi.
02:31
This is SirDomnule ArthurArthur ConanConan DoyleDoyle.
57
136000
2000
Acesta este Sir Arthur Conan Doyle.
02:33
SinceDeoarece we're in EdinburghEdinburgh, I'm a bigmare fanventilator of ConanConan DoyleDoyle.
58
138000
3000
Din moment ce suntem în Edinburgh, eu sunt un mare fan al lui Conan Doyle.
02:36
You mightar putea not know that ConanConan DoyleDoyle wenta mers to medicalmedical schoolşcoală
59
141000
2000
S-ar putea să nu ştiţi, Conan Doyle a mers la medicină,
02:38
here in EdinburghEdinburgh,
60
143000
2000
aici în Edingburgh,
02:40
and his charactercaracter, SherlockSherlock HolmesHolmes,
61
145000
2000
iar personajul său, Sherlock Holmes,
02:42
was inspiredinspirat by SirDomnule JosephIosif BellClopot.
62
147000
3000
a fost inspirat de Sir Joseph Bell.
02:45
JosephIosif BellClopot was an extraordinaryextraordinar teacherprofesor by all accountsconturi.
63
150000
3000
Joseph Bell a fost un profesor extraodinar în toate privinţele.
02:48
And ConanConan DoyleDoyle, writingscris about BellClopot,
64
153000
3000
Şi Conan Doyle scriind despre Bell
02:51
describeddescris the followingca urmare a exchangeschimb valutar
65
156000
2000
a descris următoarele schimburi de replici
02:53
betweenîntre BellClopot and his studentselevi.
66
158000
2000
dintre Bell şi studenţii săi.
02:55
So pictureimagine BellClopot sittingședință in the outpatientambulatoriu departmentdepartament,
67
160000
3000
Deci imaginaţi-vi-l pe Bell stând în ambulatoriu
02:58
studentselevi all around him,
68
163000
2000
cu studenţii în jurul lui,
03:00
patientspacienți signingsemnare up in the emergencycaz de urgență roomcameră
69
165000
2000
cu pacienţi intrând în camera de urgenţă
03:02
and beingfiind registeredînregistrat and beingfiind broughtadus in.
70
167000
3000
şi fiind înregistraţi şi aduşi înăuntru.
03:05
And a womanfemeie comesvine in with a childcopil,
71
170000
2000
Şi vine o femeie cu un copil
03:07
and ConanConan DoyleDoyle describesdescrie the followingca urmare a exchangeschimb valutar.
72
172000
3000
şi Conan Doyle descrie următoarele schimburi de replici.
03:10
The womanfemeie saysspune, "Good MorningDimineata."
73
175000
4000
Femeia spune "Bună dimineaţa".
03:14
BellClopot saysspune, "What sortfel of crossingtrecere did you have
74
179000
3000
Bell spune "Cum a fost traversarea
03:17
on the ferrycu feribotul from BurntislandBurntisland?"
75
182000
3000
pe feribot din Burntisland?"
03:20
She saysspune, "It was good."
76
185000
2000
Ea spune "A fost bună."
03:22
And he saysspune, "What did you do with the other childcopil?"
77
187000
3000
Iar el spune " Ce aţi făcut cu celălalt copil?"
03:25
She saysspune, "I left him with my sistersoră at LeithLeith."
78
190000
3000
Ea spune "L-am lăsat cu sora mea la Leith."
03:28
And he saysspune,
79
193000
2000
Şi el spune,
03:30
"And did you take the shortcutscurtătură down InverleithInverleith RowRând
80
195000
2000
"Şi aţi luat-o pe scurtătură prin Inverleight Row
03:32
to get here to the infirmaryinfirmerie?"
81
197000
2000
pentru a ajunge aici la infirmerie?"
03:34
She saysspune, "I did."
82
199000
2000
Ea spune "Am luat-o."
03:36
And he saysspune, "Would you still be workinglucru at the linoleumlinoleum factoryfabrică?"
83
201000
4000
Şi el spune "Încă mai lucraţi la fabrica de linoleum?"
03:40
And she saysspune, "I am."
84
205000
2000
Iar ea spune "Lucrez"
03:42
And BellClopot then goesmerge on to explainexplica to the studentselevi.
85
207000
2000
Şi apoi Bell le explică studenţilor.
03:44
He saysspune, "You see, when she said, 'Good' Bun morningdimineaţă,'
86
209000
3000
EL spune "Vedeţi, când ea a spus Bună dimineata,"
03:47
I pickedales up her FifeFife accentaccent.
87
212000
2000
mi-am dat seama de accentul ei din Fife.
03:49
And the nearestcel mai apropiat ferrycu feribotul crossingtrecere from FifeFife is from BurntislandBurntisland.
88
214000
3000
Şi cel mai apropiat feribot care traversează din Fife este din Burntsland.
03:52
And so she musttrebuie sa have takenluate the ferrycu feribotul over.
89
217000
3000
Aşa că ea trebuie că a luat feribotul.
03:55
You noticeînștiințare that the coatStemă she's carryingpurtător
90
220000
2000
Aţi observat că haina pe care o ducea
03:57
is too smallmic for the childcopil who is with her,
91
222000
3000
e prea mică pentru copilul care era cu ea,
04:00
and thereforeprin urmare, she starteda început out the journeycălătorie with two childrencopii,
92
225000
3000
şi prin urmare, a început călătoria cu 2 copii,
04:03
but droppedscăzut one off alongde-a lungul the way.
93
228000
3000
dar pe unul l-a lăsat în drumul ei.
04:06
You noticeînștiințare the claylut on the solestălpi of her feetpicioare.
94
231000
2000
Aţi observat pământul de pe tălpile picioarelor ei.
04:08
SuchAstfel redroșu claylut is not foundgăsite withinîn a hundredsută milesmile of EdinburghEdinburgh,
95
233000
4000
Un astfel de pământ roşu nu se găseşte în o sută de mile de Edinburgh,
04:12
exceptcu exceptia in the botanicalBotanică gardensgrădini.
96
237000
2000
cu excepţia grădinii botanice.
04:14
And thereforeprin urmare, she tooka luat a shortmic de statura cuta taia down InverleithInverleith RowRând
97
239000
3000
Şi prin urmare, ea a luat-o pe scurtătură prin Invereith Row
04:17
to arriveajunge here.
98
242000
2000
pentru a ajunge aici.
04:19
And finallyin sfarsit, she has a dermatitisdermatita
99
244000
2000
Şi în sfârşit, ea are o dermatită
04:21
on the fingersdegete of her right handmână,
100
246000
2000
la degetele de la mâna dreaptă,
04:23
a dermatitisdermatita that is uniqueunic
101
248000
2000
o dermatită care este unică
04:25
to the linoleumlinoleum factoryfabrică workersmuncitorii in BurntislandBurntisland."
102
250000
3000
la muncitorii de la fabrica de linoleum de la Burntisland."
04:28
And when BellClopot actuallyde fapt stripsbenzi the patientrabdator,
103
253000
2000
Şi atunci când Bell dezbracă pacientul
04:30
beginsîncepe to examineexamina the patientrabdator,
104
255000
2000
începe să-l examineze,
04:32
you can only imagineimagina how much more he would discerndiscerne.
105
257000
3000
vă puteţi imagina cât de mult poate să discearnă.
04:35
And as a teacherprofesor of medicinemedicament, as a studentstudent myselfeu insumi,
106
260000
3000
Şi ca profesor de medicină şi ca student eu însumi,
04:38
I was so inspiredinspirat by that storypoveste.
107
263000
2000
am fost inspirat de această poveste.
04:40
But you mightar putea not realizerealiza
108
265000
2000
Dar s-ar putea să nu vă daţi seama
04:42
that our abilityabilitate to look into the bodycorp
109
267000
2000
că abilitatea noastră de a privi în corp
04:44
in this simplesimplu way, usingutilizând our sensessimțurile,
110
269000
2000
în acest simplu mod, folosind simţurile noastre,
04:46
is quitedestul de recentRecent.
111
271000
2000
este destul de recentă.
04:48
The pictureimagine I'm showingarătând you is of LeopoldLeopold AuenbruggerAuenbrugger
112
273000
3000
Poza pe care v-o arăt este a lui Leopold Auenbrugger
04:51
who, in the latetârziu 1700s,
113
276000
2000
care, la sfârşitul anilor 1700
04:53
discovereddescoperit percussionpercutie.
114
278000
2000
a descoperit percuţia ca metodă medicală.
04:55
And the storypoveste is that LeopoldLeopold AuenbruggerAuenbrugger
115
280000
3000
Şi povestea e că acest Leopold Auenburgger
04:58
was the sonfiu of an innkeeperhangiu.
116
283000
3000
era fiul unui hangiu.
05:01
And his fatherTată used to go down into the basementsubsol
117
286000
3000
Şi tatăl său obişnuia să meargă în beci
05:04
to tapAtingeți on the sidesfete of casksbutoaie of winevin
118
289000
2000
să bată pe laturile butoaielor de vin
05:06
to determinea determina how much winevin was left
119
291000
2000
pentru a vedea cât vin a mai rămas.
05:08
and whetherdacă to reorderreordonaţi.
120
293000
2000
şi dacă să mai comande.
05:10
And so when AuenbruggerAuenbrugger becamea devenit a physicianmedic,
121
295000
2000
Aşa că atunci când Auenbergger a devenit medic,
05:12
he begana început to do the samela fel thing.
122
297000
2000
a început să facă acelaşi lucru.
05:14
He begana început to tapAtingeți on the chestscufere of his patientspacienți,
123
299000
3000
A început să bată în pieptul pacienţilor lui,
05:17
on theiral lor abdomensabdomenele.
124
302000
2000
în abdomenul lor.
05:19
And basicallype scurt everything we know about percussionpercutie,
125
304000
2000
Şi în esenţă tot ceea ce ştim despre percuţie,
05:21
whichcare you can think of as an ultrasoundcu ultrasunete of its day --
126
306000
4000
la care vă puteţi gândi ca la ultrasunetele de azi --
05:25
organorgan enlargementextindere, fluidlichid around the heartinimă, fluidlichid in the lungsplămâni,
127
310000
3000
marirea de organe, fluidele din jurul inimii, fluidele din plămâni,
05:28
abdominalabdominale changesschimbări --
128
313000
2000
schimbările abdominale --
05:30
all of this he describeddescris in this wonderfulminunat manuscriptmanuscris
129
315000
2000
toate acestea el le-a descris în acest minunat manuscris
05:32
"InventumInventum NovumNovum," "NewNoi InventionInvenţie,"
130
317000
3000
" Inventum Novum," "Noua invenţie"
05:35
whichcare would have disappeareddispărut into obscurityobscuritate,
131
320000
2000
care ar fi dispărut în obscuritate
05:37
exceptcu exceptia for the factfapt that this physicianmedic, CorvisartCorvisart,
132
322000
3000
cu excepţia faptului că acest medic, Corvisart,
05:40
a famouscelebru FrenchFranceză physicianmedic --
133
325000
2000
un faimos medic francez --
05:42
famouscelebru only because he was physicianmedic to this gentlemandomn --
134
327000
3000
faimos fiindcă a fost medicul acestui domn --
05:45
CorvisartCorvisart repopularizedrepopularized and reintroducedreintrodus the work.
135
330000
4000
Corvisart a repopularizat şi reintrodus lucrarea.
05:49
And it was followedurmat a yearan or two latermai tarziu
136
334000
2000
Şi a fost urmată un an sau doi mai târziu
05:51
by LaennecLaennec discoveringdescoperirea the stethoscopestetoscop.
137
336000
3000
de descoperirea lui Laennec a stetoscopului.
05:54
LaennecLaennec, it is said, was walkingmers in the streetsstrăzi of ParisParis
138
339000
3000
Laennec, se spune, mergea pe străzile din Paris
05:57
and saw two childrencopii playingjoc with a stickbăț.
139
342000
2000
şi a văzut doi copii jucându-se cu un băţ.
05:59
One was scratchingzgarieturi at the endSfârşit of the stickbăț,
140
344000
3000
Unul zgâria la un capăt al băţului
06:02
anothero alta childcopil listenedascultat at the other endSfârşit.
141
347000
2000
celălalt copil asculta la celălalt capăt al băţului.
06:04
And LaennecLaennec thought this would be a wonderfulminunat way
142
349000
2000
Şi Laennec a gândit că acesta ar fi un mod minunat
06:06
to listen to the chestcufăr or listen to the abdomenabdomen
143
351000
2000
de a asculta pieptul sau abdomenul
06:08
usingutilizând what he calleddenumit "the cylindercilindru."
144
353000
2000
folosind ceea ce el a numit "cilindrul."
06:10
LaterMai târziu he renamedredenumit it the stethoscopestetoscop.
145
355000
2000
Mai târziu l-a redenumit stetoscop.
06:12
And that is how stethoscopestetoscop and auscultationasculte was bornnăscut.
146
357000
4000
Şi astfel s-a născut stetoscopul şi auscultaţia.
06:16
So withinîn a fewpuțini yearsani,
147
361000
2000
Şi în câţiva ani
06:18
in the latetârziu 1800s, earlydin timp 1900s,
148
363000
2000
la sfârşitul anilor 1800 începutul anilor 1900,
06:20
all of a suddenbrusc,
149
365000
2000
dintr-odată,
06:22
the barberBărbier-Salon surgeonchirurg had givendat way
150
367000
3000
bărbierul chirirg a lăsat cale liberă
06:25
to the physicianmedic who was tryingîncercat to make a diagnosisDiagnosticul.
151
370000
3000
medicului care încerca să pună un diagnostic.
06:28
If you'llveți recallrechemare, prioranterior to that time,
152
373000
2000
Dacă vă reamintiţi, înainte de această dată,
06:30
no mattermaterie what ailedAlex you, you wenta mers to see the barberBărbier-Salon surgeonchirurg
153
375000
3000
indiferent ce te durea mergeai să vezi un chirurg frizer
06:33
who woundrăni up cuppingventuze you,
154
378000
2000
care îţi punea ventuze,
06:35
bleedingsângerare you, purgingepurare you.
155
380000
2000
te însângera,te curăţa.
06:37
And, oh yes, if you wanted,
156
382000
2000
Şi, oh da, dacă voiai,
06:39
he would give you a haircuttunsoare -- shortmic de statura on the sidesfete, long in the back --
157
384000
3000
te şi tundea -- scurt pe lateral şi lung la spate --
06:42
and pullTrage your toothdinte while he was at it.
158
387000
2000
şi îţi extrăgea dinţii.
06:44
He madefăcut no attemptatentat, încercare at diagnosisDiagnosticul.
159
389000
2000
El nu făcea nicio încercare de a pune un diagnostic.
06:46
In factfapt, some of you mightar putea well know
160
391000
2000
De fapt, unii dintre voi ar putea ştii că
06:48
that the barberBărbier-Salon polepol, the redroșu and whitealb stripesdungi,
161
393000
3000
stâlpul frizerului, dungile roşii şi albe,
06:51
representsreprezintă the bloodsânge bandagesbandaje of the barberBărbier-Salon surgeonchirurg,
162
396000
3000
reprezintă bandajele de sânge ale chirurgului frizer
06:54
and the receptaclesrecipiente on eitherfie endSfârşit
163
399000
2000
iar recipientele de la capete
06:56
representreprezinta the potsghivece in whichcare the bloodsânge was collectedadunat.
164
401000
3000
reprezintă vasele în care era colectat sângele.
06:59
But the arrivalsosire of auscultationasculte and percussionpercutie
165
404000
3000
Dar sosirea auscultaţiei şi a percutiei
07:02
representedreprezentat a seamare changeSchimbare,
166
407000
2000
reprezintă un mare moment,
07:04
a momentmoment when physiciansmedici were beginningînceput to look insideinterior the bodycorp.
167
409000
3000
un moment în care medicii au început să privească înăuntrul corpului.
07:07
And this particularspecial paintingpictură, I think,
168
412000
3000
Şi această pictură particulară, cred,
07:10
representsreprezintă the pinnaclebelvedere, the peakvârf, of that clinicalclinic eraeră.
169
415000
3000
reprezintă punctul culminant, vârful acelei ere clinice.
07:13
This is a very famouscelebru paintingpictură:
170
418000
2000
Aceasta este o pictură faimoasă:
07:15
"The DoctorDoctor" by LukeLuca FildesFildes.
171
420000
3000
"Doctorul" de Luke Fildes.
07:18
LukeLuca FildesFildes was commissionedcomandat to painta picta this by TateTate,
172
423000
3000
Luke Fildes a fost însărcinat să picteze asta de către Tate,
07:21
who then establishedstabilit the TateTate GalleryGalerie.
173
426000
2000
care apoi a creat Galeria de artă Tate.
07:23
And TateTate askedîntrebă FildesFildes to painta picta a paintingpictură
174
428000
2000
Şi Tate i-a cerut lui Fildes să picteze o pictură
07:25
of socialsocial importanceimportanţă.
175
430000
2000
de importanţă socială.
07:27
And it's interestinginteresant that FildesFildes pickedales this topicsubiect.
176
432000
3000
Şi este interesant că Fildes a ales acest subiect.
07:30
Fildes'Fildes' oldestmai vechi sonfiu, PhilipFilip,
177
435000
3000
Fiul mai mare a lui Fildes, Philip
07:33
dieddecedat at the agevârstă of ninenouă on ChristmasCrăciun EveEva
178
438000
3000
a murit la vârsta de 9 ani în ajunul Crăciunului
07:36
after a briefscurt illnessboală.
179
441000
2000
după a scurtă boală.
07:38
And FildesFildes was so takenluate by the physicianmedic
180
443000
3000
Şi Fildes era atât de absorbit de medic
07:41
who helda avut loc vigilveghe at the bedsidenoptiera for two, threeTrei nightsnopți,
181
446000
4000
care a stat treaz alături timp de două, trei nopţi,
07:45
that he decideda decis that he would try and depictdescrie
182
450000
2000
că a decis să încerce să descrie
07:47
the physicianmedic in our time --
183
452000
2000
medicul în timpul nostru--
07:49
almostaproape a tributeOmagiu to this physicianmedic.
184
454000
2000
aproape un tribut adus acestui medic.
07:51
And henceprin urmare the paintingpictură "The DoctorDoctor," a very famouscelebru paintingpictură.
185
456000
3000
Şi prin urmare, pictura "Doctorul", o faimoasă pictură.
07:54
It's been on calendarscalendare, postagepoştale stampstimbre in manymulți differentdiferit countriesțări.
186
459000
3000
A apărut în calendare, pe timbre în diferite ţări.
07:57
I've oftende multe ori wonderedse întreba, what would FildesFildes have doneTerminat
187
462000
3000
Eu mă întreb deseori, ce ar fi făcut Fildes
08:00
had he been askedîntrebă to painta picta this paintingpictură
188
465000
2000
dacă i s-ar fi cerut să picteze acest tablou
08:02
in the modernmodern eraeră,
189
467000
2000
în era modernă,
08:04
in the yearan 2011?
190
469000
3000
în anul 2011?
08:07
Would he have substitutedînlocuieşte cu a computercomputer screenecran
191
472000
4000
Ar fi înlocuit-o cu un screening computerizat
08:11
for where he had the patientrabdator?
192
476000
2000
acolo unde este pacientul?
08:13
I've gottenajuns into some troublebucluc in SiliconSiliciu ValleyValea
193
478000
2000
Am intrat în belea în Silicon Valley
08:15
for sayingzicală that the patientrabdator in the bedpat
194
480000
2000
când am spus că pacientul în pat
08:17
has almostaproape becomedeveni an iconicoană
195
482000
3000
a devenit aproape o emblemă
08:20
for the realreal patientrabdator who'scine in the computercomputer.
196
485000
3000
pentru pacientul real care este în computer.
08:23
I've actuallyde fapt coinedinventat a termtermen for that entityentitate in the computercomputer.
197
488000
3000
De fapt am inventat un termen pentru acea entitate din computer.
08:26
I call it the iPatientiPatient.
198
491000
2000
Îl numesc iPacient.
08:28
The iPatientiPatient is gettingobtinerea wonderfulminunat careîngrijire all acrosspeste AmericaAmerica.
199
493000
3000
iPacient-ul are parte de o minunată îngrjire în toată America.
08:31
The realreal patientrabdator oftende multe ori wondersminuni,
200
496000
2000
Pacientul real se întreabă deseori
08:33
where is everyonetoata lumea?
201
498000
2000
unde este toată lumea?
08:35
When are they going to come by and explainexplica things to me?
202
500000
3000
Când o să vină să-mi explice şi mie lucrurile?
08:38
Who'sCare pe in chargeîncărca?
203
503000
2000
Cine este responsabilul?
08:40
There's a realreal disjunctiondisjuncția betweenîntre the patient'spacientului perceptionpercepţie
204
505000
3000
Există o adevărată despărţire între percepţia pacientului
08:43
and our ownpropriu perceptionspercepții as physiciansmedici of the bestCel mai bun medicalmedical careîngrijire.
205
508000
3000
şi propriile noastre percepţii ca medici ai celui mai bun sistem medical.
08:46
I want to showspectacol you a pictureimagine
206
511000
2000
Vreau să vă arăt o fotografie
08:48
of what roundsrunde lookedprivit like
207
513000
2000
a cum arătau turele
08:50
when I was in trainingpregătire.
208
515000
2000
atunci când eram eu în instruire.
08:52
The focusconcentra was around the patientrabdator.
209
517000
2000
Concentrarea era în jurul pacientului.
08:54
We wenta mers from bedpat to bedpat. The attendingparticiparea physicianmedic was in chargeîncărca.
210
519000
3000
Mergeam de la pat la pat. Medicul de gardă era responsabilul.
08:57
Too oftende multe ori these dayszi,
211
522000
2000
Deseori în ziua de azi
08:59
roundsrunde look very much like this,
212
524000
2000
turele arată foarte mult cam aşa,
09:01
where the discussiondiscuţie is takingluare placeloc
213
526000
2000
unde discuţiile au loc
09:03
in a roomcameră fardeparte away from the patientrabdator.
214
528000
3000
într-o cameră departe de pacient.
09:06
The discussiondiscuţie is all about imagesimagini on the computercomputer, datadate.
215
531000
3000
Discuţiile sunt toate despre imagini pe computer, despre date.
09:09
And the one criticalcritic piecebucată missingdispărut
216
534000
2000
Şi singura parte critică care lipseşte
09:11
is that of the patientrabdator.
217
536000
2000
este pacientul.
09:13
Now I've been influencedinfluențat in this thinkinggândire
218
538000
3000
Acum am fost influenţat să gândesc aşa
09:16
by two anecdotesanecdote that I want to shareacțiune with you.
219
541000
3000
de 2 anecdote pe care vreau să vi le împărtăşesc,
09:19
One had to do with a friendprieten of mineA mea who had a breastsân cancercancer,
220
544000
3000
Una are de a face cu o prietenă de a mea care avea cancer la sân,
09:22
had a smallmic breastsân cancercancer detecteddetectat --
221
547000
3000
i s-a detectat un mic cancer la sân--
09:25
had her lumpectomylumpectomy in the townoraș in whichcare I livedtrăit.
222
550000
2000
a fost operată în oraşul în care am locuit.
09:27
This is when I was in TexasTexas.
223
552000
2000
Asta este de când locuiam în Texas.
09:29
And she then spenta petrecut a lot of time researchingcercetarea
224
554000
3000
Şi apoi ea petrecut mult timp cercetând
09:32
to find the bestCel mai bun cancercancer centercentru in the worldlume
225
557000
3000
să găsească cel mai bun centru din lume pentru cancer
09:35
to get her subsequentulterioare careîngrijire.
226
560000
2000
pentru a beneficia de îngrijire ulterioară.
09:37
And she foundgăsite the placeloc and decideda decis to go there, wenta mers there.
227
562000
3000
Şi a găsit locul şi a decis să meargă acolo, a mers acolo.
09:40
WhichCare is why I was surpriseduimit a fewpuțini monthsluni latermai tarziu
228
565000
3000
De aceea am fost surprins câteva luni mai târziu
09:43
to see her back in our ownpropriu townoraș,
229
568000
3000
s-o văd înapoi în oraşul nostru
09:46
gettingobtinerea her subsequentulterioare careîngrijire with her privateprivat oncologistmedic oncolog.
230
571000
3000
beneficiind de îngrjirea ulterioară cu oncoligistul ei privat.
09:49
And I pressedpresat her, and I askedîntrebă her,
231
574000
2000
Şi am presat-o şi am întrebat-o,
09:51
"Why did you come back and get your careîngrijire here?"
232
576000
3000
"De ce te-ai întors să te îngrijeşti aici?"
09:54
And she was reluctantșovăitor to tell me.
233
579000
2000
Şi era şovăitoare în a-mi spune.
09:56
She said, "The cancercancer centercentru was wonderfulminunat.
234
581000
3000
Mi-a spus " Centrul de cancer era minunat.
09:59
It had a beautifulfrumoasa facilityfacilitate,
235
584000
2000
Avea minunate facilităţi,
10:01
giantgigant atriumAtrium, valetvalet parkingparcare,
236
586000
2000
un atrium uriaş, parcare cu valet,
10:03
a pianopian that playedjucat itselfîn sine,
237
588000
2000
un pian care cânta singur,
10:05
a conciergeconcierge that tooka luat you around from here to there.
238
590000
3000
un administrator care te ducea de colo colo.
10:08
But," she said,
239
593000
2000
Dar, a spus ea,
10:10
"but they did not touchatingere my breastssanii."
240
595000
4000
"dar nu mi-au atins sânii."
10:14
Now you and I could argueargumenta
241
599000
2000
Acum voi şi eu putem argumenta că
10:16
that they probablyprobabil did not need to touchatingere her breastssanii.
242
601000
2000
probabil nici nu era nevoie să-i atingă sânii.
10:18
They had her scannedscanate insideinterior out.
243
603000
2000
O scanaseră din cap până în picioare.
10:20
They understoodînțeles her breastsân cancercancer at the molecularmolecular levelnivel;
244
605000
3000
Înţeleseseră cancerul ei de sân la nivel molecular;
10:23
they had no need to touchatingere her breastssanii.
245
608000
2000
nu era nevoie ca să-i atingă sânii.
10:25
But to her, it mattereda contat deeplyprofund.
246
610000
3000
Dar pentru ea asta conta profund.
10:28
It was enoughdestul for her to make the decisiondecizie
247
613000
4000
A fost suficient pentru ea să decidă
10:32
to get her subsequentulterioare careîngrijire with her privateprivat oncologistmedic oncolog
248
617000
3000
să facă tratamentul ulterior cu oncologistul ei privat
10:35
who, everyfiecare time she wenta mers,
249
620000
2000
care, de fiecare dată când mergea la el,
10:37
examinedexaminate bothambii breastssanii includinginclusiv the axillaryaxilare tailcoadă,
250
622000
3000
îi examina ambii sâni, inclusiv axilele,
10:40
examinedexaminate her axillaaxilă carefullycu grija,
251
625000
2000
îi examina axilele cu atenţie,
10:42
examinedexaminate her cervicalcol uterin regionregiune, her inguinalinghinal regionregiune,
252
627000
2000
examina regiunea cervicală, regiunea inghinală,
10:44
did a thoroughaprofundată examexamen.
253
629000
2000
făcea o examinare completă.
10:46
And to her, that spokevorbit of a kinddrăguț of attentivenessatentia that she neededNecesar.
254
631000
4000
Şi pentru ea, asta însemna un fel de atenţie de care ea avea nevoie.
10:50
I was very influencedinfluențat by that anecdoteanecdotă.
255
635000
2000
Am fost foarte influenţat de această poveste.
10:52
I was alsode asemenea influencedinfluențat by anothero alta experienceexperienţă that I had,
256
637000
3000
Am fost de asemenea influenţat de o altă experienţă pe care am avut-o
10:55
again, when I was in TexasTexas, before I movedmutat to StanfordStanford.
257
640000
3000
din nou, când eram în Texas, înainte de a mă muta la Standford.
10:58
I had a reputationreputatie
258
643000
2000
Aveam reputaţia
11:00
as beingfiind interestedinteresat in patientspacienți
259
645000
2000
de a fi interesat de pacienţi
11:02
with chroniccronice fatigueoboseala.
260
647000
3000
cu oboseală cronică.
11:05
This is not a reputationreputatie you would wishdori on your worstcel mai rău enemydusman.
261
650000
4000
Aceasta nu este o reputaţie pe care s-o doreşti nici celui mai rău duşman.
11:09
I say that because these are difficultdificil patientspacienți.
262
654000
3000
Spun asta fiindcă aceştia sunt pacienţi dificili.
11:12
They have oftende multe ori been rejectedrespins by theiral lor familiesfamilii,
263
657000
3000
Ei au fost de cele mai multe ori respinşi de familiile lor,
11:15
have had badrău experiencesexperiențe with medicalmedical careîngrijire
264
660000
2000
au avut experienţe cu îngrjirea medicală
11:17
and they come to you fullycomplet preparedpregătit
265
662000
3000
şi au venit la tine complet pregătiţi
11:20
for you to joina adera the long listlistă of people
266
665000
2000
pentru ca tu să te alături listei lungi de oameni
11:22
who'scine about to disappointdezamăgesc them.
267
667000
2000
care îi vor dezamăgi.
11:24
And I learnedînvățat very earlydin timp on with my first patientrabdator
268
669000
3000
Şi am aflat foarte devreme cu primul meu pacient
11:27
that I could not do justicejustiţie
269
672000
2000
că nu pot face dreptate
11:29
to this very complicatedcomplicat patientrabdator
270
674000
2000
acestui foarte complicat pacient
11:31
with all the recordsînregistrări they were bringingaducere
271
676000
2000
cu toate evidenţele pe care le adusese
11:33
in a newnou patientrabdator visitvizita of 45 minutesminute.
272
678000
2000
şi cu vizita unui nou pacient de 45 minute.
11:35
There was just no way.
273
680000
2000
Nu era nicio cale.
11:37
And if I triedîncercat, I'd disappointdezamăgesc them.
274
682000
3000
Şi dacă am încercat, i-am dezamăgit.
11:40
And so I hitlovit on this methodmetodă
275
685000
2000
Aşa că merg pe metoda aceasta
11:42
where I inviteda invitat the patientrabdator
276
687000
2000
în care îl invit pe pacient
11:44
to tell me the storypoveste for theiral lor entireîntreg first visitvizita,
277
689000
3000
să-mi spună povestea de la prima lor vizită,
11:47
and I triedîncercat not to interruptîntrerupe them.
278
692000
3000
şi încerc să nu-i întrerup.
11:50
We know the averagein medie AmericanAmerican physicianmedic
279
695000
2000
Ştim că un medic american obisnuit
11:52
interruptsîntrerupe theiral lor patientrabdator in 14 secondssecunde.
280
697000
3000
îşi întrerupe pacientul în 14 secunde.
11:55
And if I ever get to heavencer,
281
700000
2000
Şi dacă vreodată o să ajung în rai
11:57
it will be because I helda avut loc my piecebucată for 45 minutesminute
282
702000
3000
va fi pentru că am tăcut 45 minute
12:00
and did not interruptîntrerupe my patientrabdator.
283
705000
2000
şi nu mi-am întrerupt pacientul.
12:02
I then scheduledprogramată the physicalfizic examexamen for two weekssăptămâni henceprin urmare,
284
707000
3000
Apoi programez examinarea medicală peste 2 săptămâni
12:05
and when the patientrabdator camea venit for the physicalfizic,
285
710000
2000
şi când pacientul vine pentru examinare
12:07
I was ablecapabil to do a thoroughaprofundată physicalfizic,
286
712000
2000
sunt capabil de a face o examinare fizică completă
12:09
because I had nothing elsealtfel to do.
287
714000
2000
fiindcă nu am altceva ce să fac.
12:11
I like to think that I do a thoroughaprofundată physicalfizic examexamen,
288
716000
3000
Îmi place să cred că fac o examinare fizică completă,
12:14
but because the wholeîntreg visitvizita was now about the physicalfizic,
289
719000
3000
dar fiindcă întreaga vizită este acum despre fizic,
12:17
I could do an extraordinarilyextraordinar thoroughaprofundată examexamen.
290
722000
3000
pot face o examinare extraordinar de completă.
12:20
And I remembertine minte my very first patientrabdator in that seriesserie
291
725000
4000
Şi îmi amintesc de primul meu pacient din această serie
12:24
continueda continuat to tell me more historyistorie
292
729000
2000
a continuat să-mi spună mai multă istorie
12:26
duringpe parcursul what was meanta însemnat to be the physicalfizic examexamen visitvizita.
293
731000
3000
în timpul a ceea ce a însemnat vizita pentru examinarea fizică.
12:29
And I begana început my ritualritual.
294
734000
2000
Şi mi-am început ritualul.
12:31
I always beginÎNCEPE with the pulsepuls,
295
736000
2000
Întotdeauna încep cu pulsul,
12:33
then I examineexamina the handsmâini, then I look at the nailcui bedspaturi,
296
738000
3000
apoi examinez mâinile, apoi mă uit la unghii
12:36
then I slidealuneca my handmână up to the epitrochlearepitrochlear nodenod,
297
741000
2000
apoi îmi strecor mâna până la nodul epitrocelar,
12:38
and I was into my ritualritual.
298
743000
2000
şi am fost în ritualul meu.
12:40
And when my ritualritual begana început,
299
745000
2000
Şi când ritualul meu începe
12:42
this very volubleVolubila patientrabdator
300
747000
2000
acest foarte volubil pacient
12:44
begana început to quietLiniște down.
301
749000
2000
începe să se liniştească.
12:46
And I remembertine minte havingavând a very eeriestraniu sensesens
302
751000
3000
Şi îmi amintesc că am avut un sentiment foarte ciudat
12:49
that the patientrabdator and I
303
754000
3000
cum că eu şi pacientul meu
12:52
had slippedalunecat back into a primitiveprimitiv ritualritual
304
757000
2000
am alunecat înapoi într-un ritual primitiv
12:54
in whichcare I had a rolerol
305
759000
2000
în care eu aveam un rol
12:56
and the patientrabdator had a rolerol.
306
761000
2000
şi pacientul avea un rol.
12:58
And when I was doneTerminat,
307
763000
2000
Şi când am terminat
13:00
the patientrabdator said to me with some aweuimire,
308
765000
2000
pacientul mi-a spus cu o oarecare uimire,
13:02
"I have never been examinedexaminate like this before."
309
767000
3000
"Nu am fost niciodată examinat aşa înainte."
13:05
Now if that were trueAdevărat,
310
770000
2000
Acum, dacă asta e adevărat,
13:07
it's a trueAdevărat condemnationcondamnarea of our healthsănătate careîngrijire systemsistem,
311
772000
2000
este o adevărată condamnare a sistemului nostru de sănatate,
13:09
because they had been seenvăzut in other placeslocuri.
312
774000
3000
fiindcă au fost văzute în alte locuri.
13:12
I then proceededa procedat to tell the patientrabdator,
313
777000
2000
Apoi procedez prin a-i spune pacientului,
13:14
onceo singura data the patientrabdator was dressedtăbăcit,
314
779000
2000
o dată ce pacientul s-a îmbrăcat,
13:16
the standardstandard things that the personpersoană musttrebuie sa have heardauzit in other institutionsinstituții,
315
781000
3000
lucrurile standard pe care o persoana trebuie să le fi auzit în alte instituţii,
13:19
whichcare is, "This is not in your headcap.
316
784000
2000
care sunt, "Aceasta nu este în capul tău.
13:21
This is realreal.
317
786000
2000
Aceasta este adevărat.
13:23
The good newsștiri, it's not cancercancer, it's not tuberculosistuberculoză,
318
788000
3000
Vestea bună este că nu e cancer, nu e tuberculoză,
13:26
it's not coccidioidomycosiscoccidioidomicoza or some obscureobscur fungalfungice infectioninfecţie.
319
791000
3000
nu este nicio infecţie fungică.
13:29
The badrău newsștiri is we don't know exactlyexact what's causingprovocând this,
320
794000
3000
Vestea proastă este că nu ştim ce anume a provocat asta
13:32
but here'saici e what you should do, here'saici e what we should do."
321
797000
3000
dar iată ce ar trebui să faci tu şi ce să facem noi"
13:35
And I would laypune out all the standardstandard treatmenttratament optionsOpțiuni
322
800000
3000
Şi îi expun toate optiunile de tratament standard
13:38
that the patientrabdator had heardauzit elsewhereîn altă parte.
323
803000
3000
pe care pacientul le-a auzit în altă parte.
13:41
And I always feltsimțit
324
806000
2000
Şi întotdeauna am simţit că
13:43
that if my patientrabdator gavea dat up the questQuest
325
808000
2000
dacă pacientul meu renunţă la căutare
13:45
for the magicmagie doctordoctor, the magicmagie treatmenttratament
326
810000
3000
pentru doctorul magic, pentru tratamentul magic
13:48
and begana început with me on a coursecurs towardscătre wellnesswellness,
327
813000
3000
şi începe cu mine un curs spre wellness
13:51
it was because I had earnedcâștigat the right
328
816000
2000
este fiindcă eu am câştigat dreptul
13:53
to tell them these things
329
818000
2000
de a le spune aceste lucruri
13:55
by virtuevirtutea of the examinationexaminare.
330
820000
2000
prin virtutea examinării.
13:57
Something of importanceimportanţă had transpiredtranspired in the exchangeschimb valutar.
331
822000
4000
Ceva important a transpirat în acest schimb.
14:01
I tooka luat this to my colleaguescolegii
332
826000
2000
Am dus această experienţă la colegii mei
14:03
at StanfordStanford in anthropologyantropologie
333
828000
2000
la Standford, la antropologie,
14:05
and told them the samela fel storypoveste.
334
830000
2000
şi le-am spus aceiaşi poveste.
14:07
And they immediatelyimediat said to me,
335
832000
2000
Şi imediat ei mi-au spus
14:09
"Well you are describingdescriind a classicclasic ritualritual."
336
834000
2000
"Ei bine tu descrii un ritual clasic."
14:11
And they helpeda ajutat me understanda intelege
337
836000
2000
Şi ei m-au ajutat să înţeleg
14:13
that ritualsritualuri are all about transformationtransformare.
338
838000
3000
că ritualurile sunt despre transformare.
14:16
We marrycăsători, for exampleexemplu,
339
841000
2000
Ne căsătorim de exemplu,
14:18
with great pomppompă and ceremonyceremonia and expensecheltuială
340
843000
3000
cu mare pompă şi ceremonie şi cheltuială
14:21
to signalsemnal our departureplecare
341
846000
2000
pentru a semnala plecarea noastră
14:23
from a life of solitudesingurătate and miserymizerie and lonelinesssingurătate
342
848000
2000
dintr-o viaţă de solitudine şi mizerie şi singurătate
14:25
to one of eternalveşnică blissfericire.
343
850000
3000
într-una de eternă fericire.
14:28
I'm not sure why you're laughingrazand.
344
853000
2000
Nu sunt sigur de ce râdeţi.
14:30
That was the originaloriginal intentscop, was it not?
345
855000
2000
Asta a fost inteţia original, nu?
14:32
We signalsemnal transitionstranziții of powerputere
346
857000
2000
Semnalăm tranziţia de putere
14:34
with ritualsritualuri.
347
859000
2000
prin ritualuri.
14:36
We signalsemnal the passagetrecere of a life with ritualsritualuri.
348
861000
2000
Semnalăm trecerea vieţii prin ritualuri.
14:38
RitualsRitualuri are terriblyteribil importantimportant.
349
863000
2000
Ritualurile sunt teribil de importante.
14:40
They're all about transformationtransformare.
350
865000
2000
Toate sunt despre transformare.
14:42
Well I would submita depune to you
351
867000
2000
Ei bine, vă sugerez
14:44
that the ritualritual
352
869000
2000
că ritualul
14:46
of one individualindividual comingvenire to anothero alta
353
871000
2000
unui individ asupra altuia
14:48
and tellingspune them things
354
873000
2000
şi spunându-le lucruri
14:50
that they would not tell theiral lor preacherpredicator or rabbirazvan,
355
875000
3000
pe care nu le-ar spune predicatorului sau rabinului lor
14:53
and then, incrediblyincredibil on toptop of that,
356
878000
2000
şi apoi, peste toate astea,
14:55
disrobingdisrobing and allowingpermițând touchatingere --
357
880000
3000
dezbrăcându-i şi permiţând atingerea --
14:58
I would submita depune to you that that is a ritualritual of exceedingmai mare de importanceimportanţă.
358
883000
4000
vă sugerez că acesta este un ritual de maximă importanţă.
15:02
And if you shortchangeshortchange that ritualritual
359
887000
2000
Şi dacă scurtezi acest ritual
15:04
by not undressingdezechipare the patientrabdator,
360
889000
2000
prin a nu dezbrăca pacientul
15:06
by listeningascultare with your stethoscopestetoscop on toptop of the nightgowncămaşă de noapte,
361
891000
3000
prin ascultarea cu stetoscopul peste cămaşa de noapte,
15:09
by not doing a completecomplet examexamen,
362
894000
2000
prin a nu face un examen complet,
15:11
you have bypassedocolit on the opportunityoportunitate
363
896000
2000
ai trecut peste oportunitatea
15:13
to sealsigiliu, focă the patient-physicianmedic-pacient relationshiprelaţie.
364
898000
4000
de a pecetlui relaţia pacient-medic.
15:17
I am a writerscriitor,
365
902000
2000
Sunt scriitor,
15:19
and I want to closeînchide by readingcitind you a shortmic de statura passagetrecere that I wrotea scris
366
904000
4000
şi vreau să închei prin a vă citi un scurt pasaj pe care l-am scris
15:23
that has to do very much with this scenescenă.
367
908000
2000
şi care are de-a face foarte mult cu această scenă.
15:25
I'm an infectiousinfecţioase diseaseboală physicianmedic,
368
910000
2000
Sunt medic în boli infecţioase
15:27
and in the earlydin timp dayszi of HIVHIV, before we had our medicationsmedicamente,
369
912000
3000
şi în vremurile timpurii ale HIV, înainte de a avea medicaţia,
15:30
I presideda prezidat over so manymulți scenesscene like this.
370
915000
4000
am prezidat pe multe scene ca aceasta.
15:34
I remembertine minte, everyfiecare time I wenta mers to a patient'spacientului deathbedpatul de moarte,
371
919000
3000
Îmi amintesc că de fiecare dată când am mers la un pacient pe patul de moarte
15:37
whetherdacă in the hospitalspital or at home,
372
922000
2000
fie la spital sau acasă,
15:39
I remembertine minte my sensesens of failureeșec --
373
924000
4000
îmi amintesc sentimentul de ratare --
15:43
the feelingsentiment of I don't know what I have to say;
374
928000
2000
sentimentul de a nu ştii ce să spun;
15:45
I don't know what I can say;
375
930000
2000
Nu ştiu ce aş putea să spun;
15:47
I don't know what I'm supposedpresupus to do.
376
932000
2000
Nu ştiu ce ar trebui să fac.
15:49
And out of that sensesens of failureeșec,
377
934000
2000
Şi dincolo de acest sentiment de ratare,
15:51
I remembertine minte, I would always examineexamina the patientrabdator.
378
936000
3000
îmi amintesc că întotdeauna examinez pacientul.
15:54
I would pullTrage down the eyelidspleoapele.
379
939000
2000
Îi examinez pleoapele.
15:56
I would look at the tonguelimbă.
380
941000
2000
Îi examinez limba.
15:58
I would percusspercuss the chestcufăr. I would listen to the heartinimă.
381
943000
3000
Îi examinez pieptul. Îi ascult inima.
16:01
I would feel the abdomenabdomen.
382
946000
2000
Îi examinez abdomenul.
16:03
I remembertine minte so manymulți patientspacienți,
383
948000
3000
Îmi amintesc de atât de mulţi pacienţi,
16:06
theiral lor namesnumele still vividvii on my tonguelimbă,
384
951000
2000
numele lor sunt încă vii pe limba mea,
16:08
theiral lor facesfețe still so clearclar.
385
953000
2000
feţele lor sunt încă atât de clare.
16:10
I remembertine minte so manymulți hugeimens, hollowedadancit out, hauntedbântuit eyesochi
386
955000
4000
Îmi amintesc atât de mulţi ochi uriaşi, scobiţi, bântuiţi,
16:14
staringholbat up at me as I performedefectuat this ritualritual.
387
959000
3000
uitându-se la mine în timp ce îndeplinesc ritualul.
16:17
And then the nextUrmător → day,
388
962000
2000
Şi apoi următoarea zi,
16:19
I would come, and I would do it again.
389
964000
2000
vin şi fac asta din nou.
16:21
And I wanted to readcitit you this one closingînchidere passagetrecere
390
966000
3000
Şi am dorit să vă citesc acest pasaj de încheiere
16:24
about one patientrabdator.
391
969000
2000
despre un pacient.
16:26
"I recallrechemare one patientrabdator
392
971000
2000
"Îmi amintesc de un pacient
16:28
who was at that pointpunct
393
973000
2000
care era la momentul acela
16:30
no more than a skeletonschelet
394
975000
2000
nu mai mult decât un schelet
16:32
encasedînchise in shrinkingscădere skinpiele,
395
977000
2000
încastrat într-o piele contractată,
16:34
unableincapabil to speakvorbi,
396
979000
2000
incapabil să vorbească,
16:36
his mouthgură crustedcrusta with candidaCandida
397
981000
2000
gura lui crestată de candida
16:38
that was resistantrezistent to the usualca de obicei medicationsmedicamente.
398
983000
3000
care era rezistentă la medicaţia uzuală.
16:41
When he saw me
399
986000
2000
Când m-a văzut
16:43
on what turnedîntoarse out to be his last hoursore on this earthPământ,
400
988000
2000
ceea ce urma să fie ultimele ore ale lui pe pământ,
16:45
his handsmâini movedmutat as if in slowîncet motionmişcare.
401
990000
3000
mâinile i se mişcau cu încetinitorul,
16:48
And as I wonderedse întreba what he was up to,
402
993000
2000
Şi în vreme ce mă întrebam ce pune la cale
16:50
his stickbăț fingersdegete madefăcut theiral lor way
403
995000
2000
degetul lui îşi face loc
16:52
up to his pajamapijama shirtcămaşă,
404
997000
2000
prin cămaşa de pijama
16:54
fumblingdibuit with his buttonsbutoane.
405
999000
3000
umblând neîndemânatic cu nasturii.
16:57
I realizedrealizat that he was wantingdoresc
406
1002000
2000
Mi-am dat seama că el dorea
16:59
to exposeexpune his wicker-basketcoş de răchită chestcufăr to me.
407
1004000
3000
să-mi arate coşul pieptului său slăbit.
17:02
It was an offeringofertă, an invitationinvitatie.
408
1007000
3000
Era o ofertă, o invitaţie.
17:05
I did not declinedeclin.
409
1010000
2000
Nu am refuzat-o.
17:07
I percussedpercussed. I palpatedpalpat. I listenedascultat to the chestcufăr.
410
1012000
3000
Am bătut. Am palpat, Am ascultat pieptul.
17:10
I think he surelycu siguranţă musttrebuie sa have knowncunoscut by then
411
1015000
2000
Cred că, în mod sigur ştia deja
17:12
that it was vitalvital for me
412
1017000
2000
că era un ritual pentru mine
17:14
just as it was necessarynecesar for him.
413
1019000
2000
la fel de necesar şi pentru el.
17:16
NeitherNici of us could skipocolire this ritualritual,
414
1021000
3000
Niciunul dintre noi nu putea trece peste acest ritual,
17:19
whichcare had nothing to do with detectingdetectarea ralesRales in the lungplămân,
415
1024000
3000
care nu are nimic de a face cu detectarea ralurilor în plămâni,
17:22
or findingdescoperire the gallopgalop rhythmritm of heartinimă failureeșec.
416
1027000
3000
sau cu găsirea ritmului de insuficienţă cardiacă.
17:25
No, this ritualritual was about the one messagemesaj
417
1030000
3000
Nu, acest ritual era despre un mesaj
17:28
that physiciansmedici have neededNecesar to conveytransmite to theiral lor patientspacienți.
418
1033000
3000
de care doctorii au avut nevoie pentru a fi transmis pacienţilor lor.
17:31
AlthoughDeşi, God knowsștie, of latetârziu, in our hubrisorgoliul,
419
1036000
2000
Deşi, Dumnezeu ştie, în ultima vreme, în aroganţa noastră
17:33
we seempărea to have driftedplutit în derivă away.
420
1038000
2000
se pare că ne-am îndepărtat de pacienţi.
17:35
We seempărea to have forgottenuitat --
421
1040000
2000
Pare că am uitat--
17:37
as thoughdeşi, with the explosionexplozie of knowledgecunoştinţe,
422
1042000
2000
ca şi cum o dată cu explozia cunoaşterii,
17:39
the wholeîntreg humanuman genomegenomului mappedmapate out at our feetpicioare,
423
1044000
3000
cu întregul genom uman trasat la picioarele noastre
17:42
we are lulledlulled into inattentionlipsă de concentrare,
424
1047000
2000
suntem atraşi în neatenţie
17:44
forgettinguitare that the ritualritual is catharticcathartic to the physicianmedic,
425
1049000
3000
uitând că ritualul este catargic pentru un medic,
17:47
necessarynecesar for the patientrabdator --
426
1052000
2000
necesar pentru pacient --
17:49
forgettinguitare that the ritualritual has meaningsens
427
1054000
2000
uitând că ritualul are însemnătate
17:51
and a singularsingular messagemesaj to conveytransmite to the patientrabdator.
428
1056000
4000
şi un mesaj singular pentru a fi transmis pacientului.
17:55
And the messagemesaj, whichcare I didn't fullycomplet understanda intelege then,
429
1060000
3000
Şi mesajul pe care nu l-am înţeles în întregime atunci,
17:58
even as I deliveredlivrat it,
430
1063000
2000
chiar dacă eu l-am emis,
18:00
and whichcare I understanda intelege better now is this:
431
1065000
3000
şi pe care l-am înţeles mai bine acum este acesta:
18:03
I will always, always, always be there.
432
1068000
3000
Voi fi acolo întodeauna, întodeauna, întodeauna.
18:06
I will see you throughprin this.
433
1071000
2000
Te voi privi prin asta.
18:08
I will never abandonabandoneze you.
434
1073000
2000
Nu te voi abandona niciodată.
18:10
I will be with you throughprin the endSfârşit."
435
1075000
2000
Voi fi cu tine până la sfârşit."
18:12
Thank you very much.
436
1077000
2000
Mulţumesc foarte mult.
18:14
(ApplauseAplauze)
437
1079000
12000
(Aplauze)
Translated by Lucia Dobre
Reviewed by Maria Tancu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Abraham Verghese - Physician and author
In our era of the patient-as-data-point, Abraham Verghese believes in the old-fashioned physical exam, the bedside chat, the power of informed observation.

Why you should listen

Before he finished medical school, Abraham Verghese spent a year on the other end of the medical pecking order, as a hospital orderly. Moving unseen through the wards, he saw the patients with new eyes, as human beings rather than collections of illnesses. The experience has informed his work as a doctor -- and as a writer. "Imagining the Patient’s Experience" was the motto of the Center for Medical Humanities & Ethics, which he founded at the University of Texas San Antonio, where he brought a deep-seated empathy. He’s now a professor for the Theory and Practice of Medicine at Stanford, where his old-fashioned weekly rounds have inspired a new initiative, the Stanford 25, teaching 25 fundamental physical exam skills and their diagnostic benefits to interns.

He’s also a best-selling writer, with two memoirs and a novel, Cutting for Stone, a moving story of two Ethiopian brothers bound by medicine and betrayal.

He says: “I still find the best way to understand a hospitalized patient is not by staring at the computer screen but by going to see the patient; it's only at the bedside that I can figure out what is important.”

In 2011, Verghese was elected to the Institute of Medicine, which advises the government and private institutions on medicine and health on a national level.

More profile about the speaker
Abraham Verghese | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee