ABOUT THE SPEAKER
Abraham Verghese - Physician and author
In our era of the patient-as-data-point, Abraham Verghese believes in the old-fashioned physical exam, the bedside chat, the power of informed observation.

Why you should listen

Before he finished medical school, Abraham Verghese spent a year on the other end of the medical pecking order, as a hospital orderly. Moving unseen through the wards, he saw the patients with new eyes, as human beings rather than collections of illnesses. The experience has informed his work as a doctor -- and as a writer. "Imagining the Patient’s Experience" was the motto of the Center for Medical Humanities & Ethics, which he founded at the University of Texas San Antonio, where he brought a deep-seated empathy. He’s now a professor for the Theory and Practice of Medicine at Stanford, where his old-fashioned weekly rounds have inspired a new initiative, the Stanford 25, teaching 25 fundamental physical exam skills and their diagnostic benefits to interns.

He’s also a best-selling writer, with two memoirs and a novel, Cutting for Stone, a moving story of two Ethiopian brothers bound by medicine and betrayal.

He says: “I still find the best way to understand a hospitalized patient is not by staring at the computer screen but by going to see the patient; it's only at the bedside that I can figure out what is important.”

In 2011, Verghese was elected to the Institute of Medicine, which advises the government and private institutions on medicine and health on a national level.

More profile about the speaker
Abraham Verghese | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Abraham Verghese: A doctor's touch

Abraham Verghese: Il tocco di un dottore

Filmed:
1,719,216 views

La medicina moderna rischia di perdere un potente strumento antico: il tocco umano. Il medico e scrittore Abraham Verghese descrive il nostro strano nuovo mondo in cui i pazienti sono semplici dati e chiede di ritornare alla tradizionale visita medica.
- Physician and author
In our era of the patient-as-data-point, Abraham Verghese believes in the old-fashioned physical exam, the bedside chat, the power of informed observation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
A fewpochi monthsmesi agofa,
0
0
2000
Qualche mese fa,
00:17
a 40 year-oldanni womandonna cameè venuto to an emergencyemergenza roomcamera
1
2000
3000
una donna di 40 anni è arrivata al pronto soccorso
00:20
in a hospitalospedale closevicino to where I livevivere,
2
5000
2000
di un ospedale vicino a dove abito io,
00:22
and she was broughtportato in confusedconfuso.
3
7000
2000
ed è stata ricoverata in stato confusionale.
00:24
Her bloodsangue pressurepressione was an alarmingallarmante
4
9000
2000
La sua pressione sanguigna era un allarmante
00:26
230 over 170.
5
11000
3000
230 su 170.
00:29
WithinAll'interno di a fewpochi minutesminuti, she wentandato into cardiaccardiaco collapsecrollo.
6
14000
3000
In pochi minuti, è andata in arresto cardiaco.
00:32
She was resuscitatedrianimato, stabilizedstabilizzato,
7
17000
3000
E' stata rianimata, stabilizzata,
00:35
whiskedci ha trasportato over to a CATGATTO scanscansione suiteSuite
8
20000
2000
e portata per effettuarle una TAC
00:37
right nextIl prossimo to the emergencyemergenza roomcamera,
9
22000
2000
proprio accanto al pronto soccorso,
00:39
because they were concernedha riguardato about bloodsangue clotsFormazione di coaguli in the lungpolmone.
10
24000
3000
perché erano preoccupati per coaguli di sangue nel polmone.
00:42
And the CATGATTO scanscansione revealedha rivelato
11
27000
2000
La TAC non ha rivelato
00:44
no bloodsangue clotsFormazione di coaguli in the lungpolmone,
12
29000
2000
coaguli di sangue nel polmone
00:46
but it showedha mostrato bilateralbilaterale, visiblevisibile, palpablepalpabile breastSeno massesmasse,
13
31000
5000
ma ha mostrato delle masse bilaterali, palpabili e visibili,
00:51
breastSeno tumorstumori,
14
36000
2000
tumori al seno,
00:53
that had metastasizedmetastatizzato widelyampiamente
15
38000
2000
che avevano già formato metastasi
00:55
all over the bodycorpo.
16
40000
2000
su tutto il corpo.
00:57
And the realvero tragedytragedia was, if you look throughattraverso her recordsrecord,
17
42000
3000
E la vera tragedia è stata che se vedete la sua cartella clinica,
01:00
she had been seenvisto
18
45000
2000
era stata vista
01:02
in fourquattro or fivecinque other healthSalute carecura institutionsistituzioni
19
47000
2000
in altre quattro o cinque strutture sanitarie
01:04
in the precedingprecedente two yearsanni.
20
49000
2000
negli anni precedenti.
01:06
FourQuattro or fivecinque opportunitiesopportunità
21
51000
2000
Quattro o cinque occasioni
01:08
to see the breastSeno massesmasse, touchtoccare the breastSeno massmassa,
22
53000
2000
per vedere e toccare le masse al seno,
01:10
interveneintervenire at a much earlierprima stagepalcoscenico
23
55000
3000
intervenire in una fase più precoce
01:13
than when we saw her.
24
58000
2000
di quando l'abbiamo vista noi.
01:15
LadiesLadies and gentlemengentiluomini,
25
60000
2000
Signore e signori,
01:17
that is not an unusualinsolito storystoria.
26
62000
2000
questa non è una storia insolita.
01:19
UnfortunatelyPurtroppo, it happensaccade all the time.
27
64000
3000
Purtroppo succede molto spesso.
01:22
I jokescherzo, but I only halfmetà jokescherzo,
28
67000
2000
Io scherzo ma mica tanto quando dico
01:24
that if you come to one of our hospitalsospedali missingmancante a limbarto,
29
69000
3000
che se venite a uno dei nostri ospedali senza un arto,
01:27
no one will believe you tillfino they get a CATGATTO scanscansione, MRIMRI
30
72000
3000
nessuno vi crederà finché non vi faranno una TAC, una RM
01:30
or orthopedicortopedici consultconsultare.
31
75000
2000
o una consultazione ortopedica.
01:32
I am not a LudditeLuddista.
32
77000
2000
Non sono un luddista.
01:34
I teachinsegnare at StanfordStanford.
33
79000
2000
Io insegno a Stanford.
01:36
I'm a physicianmedico practicingpraticante with cutting-edgeall'avanguardia technologytecnologia.
34
81000
2000
Sono un medico che pratica con una tecnologia all'avanguardia.
01:38
But I'd like to make the casecaso to you
35
83000
2000
Ma nei prossimi 17 minuti mi piacerebbe
01:40
in the nextIl prossimo 17 minutesminuti
36
85000
2000
spiegarvi il caso
01:42
that when we shortcutscorciatoia the physicalfisico examesame,
37
87000
4000
che quando saltiamo l'esame fisico,
01:46
when we leanmagro towardsin direzione orderingl'ordinazione teststest
38
91000
2000
quando ci affidiamo alla prescrizione dei test
01:48
insteadanziché of talkingparlando to and examiningesaminando the patientpaziente,
39
93000
3000
invece di esaminare e parlare con il paziente,
01:51
we not only overlooksi affacciano simplesemplice diagnosesdiagnosi
40
96000
3000
non solo trascuriamo le diagnosi semplici
01:54
that can be diagnoseddiagnosticato at a treatabletrattabile, earlypresto stagepalcoscenico,
41
99000
3000
che possono essere diagnosticate in una fase precoce e curabile,
01:57
but we're losingperdere much more than that.
42
102000
2000
ma perdiamo molto di più.
01:59
We're losingperdere a ritualrituale.
43
104000
2000
Stiamo perdendo un rituale.
02:01
We're losingperdere a ritualrituale that I believe is transformativetrasformativo, transcendenttrascendente,
44
106000
3000
Stiamo perdendo un rituale che credo sia trasformatore, trascendente,
02:04
and is at the heartcuore
45
109000
2000
ed è al cuore
02:06
of the patient-physicianmedico-paziente relationshiprelazione.
46
111000
2000
del rapporto medico-paziente.
02:08
This maypuò actuallyin realtà be heresyeresia to say this at TEDTED,
47
113000
3000
Dire questo in realtà potrebbe essere un'eresia qui al TED
02:11
but I'd like to introduceintrodurre you
48
116000
2000
ma vorrei presentarvi
02:13
to the mostmaggior parte importantimportante innovationinnovazione,
49
118000
2000
la novità più importante
02:15
I think, in medicinemedicina
50
120000
2000
secondo me, in medicina
02:17
to come in the nextIl prossimo 10 yearsanni,
51
122000
2000
dei prossimi 10 anni
02:19
and that is the powerenergia of the humanumano handmano --
52
124000
2000
ed è la forza della mano umana --
02:21
to touchtoccare, to comfortcomfort, to diagnosediagnosticare
53
126000
3000
di toccare, confortare, diagnosticare
02:24
and to bringportare about treatmenttrattamento.
54
129000
2000
e trovare una cura.
02:26
I'd like to introduceintrodurre you first to this personpersona
55
131000
3000
Prima di tutto voglio presentarvi questa persona
02:29
whosedi chi imageImmagine you maypuò or maypuò not recognizericonoscere.
56
134000
2000
la cui immagine potreste riconoscere.
02:31
This is SirSir ArthurArthur ConanConan DoyleDoyle.
57
136000
2000
Si tratta del signor Arthur Conan Doyle.
02:33
SinceDal we're in EdinburghEdimburgo, I'm a biggrande fanfan of ConanConan DoyleDoyle.
58
138000
3000
Io sono un suo grande fan, visto che siamo qui a Edimburgo.
02:36
You mightpotrebbe not know that ConanConan DoyleDoyle wentandato to medicalmedico schoolscuola
59
141000
2000
Probabilmente non sapete che Conan Doyle frequentò
02:38
here in EdinburghEdimburgo,
60
143000
2000
la facoltà di medicina qui ad Edimburgo
02:40
and his charactercarattere, SherlockSherlock HolmesHolmes,
61
145000
2000
e il suo personaggio, Sherlock Holmes,
02:42
was inspiredispirato by SirSir JosephJoseph BellBell.
62
147000
3000
fu ispirato dal signor Joseph Bell,
02:45
JosephJoseph BellBell was an extraordinarystraordinario teacherinsegnante by all accountsconti.
63
150000
3000
un docente straordinario a detta di tutti.
02:48
And ConanConan DoyleDoyle, writingscrittura about BellBell,
64
153000
3000
E Conan Doyle scrivendo di Bell,
02:51
describeddescritta the followinga seguire exchangescambio
65
156000
2000
descrisse il seguente scambio di parole
02:53
betweenfra BellBell and his studentsstudenti.
66
158000
2000
tra Bell e i suoi studenti.
02:55
So pictureimmagine BellBell sittingseduta in the outpatientambulatoriale departmentDipartimento,
67
160000
3000
Quindi immaginate Bell seduto in ambulatorio,
02:58
studentsstudenti all around him,
68
163000
2000
gli studenti intorno a lui,
03:00
patientspazienti signingfirma up in the emergencyemergenza roomcamera
69
165000
2000
i pazienti che si registrano al pronto soccorso
03:02
and beingessere registeredregistrati and beingessere broughtportato in.
70
167000
3000
che vengono registrati e portati dentro.
03:05
And a womandonna comesviene in with a childbambino,
71
170000
2000
Una donna arriva con un bambino
03:07
and ConanConan DoyleDoyle describesdescrive the followinga seguire exchangescambio.
72
172000
3000
e Conan Doyle descrive il seguente dialogo.
03:10
The womandonna saysdice, "Good MorningMattina."
73
175000
4000
La donna dice: "Buongiorno".
03:14
BellBell saysdice, "What sortordinare of crossingattraversamento did you have
74
179000
3000
Bell le chiede: "Come è andata la traversata
03:17
on the ferrytraghetto from BurntislandBurntisland?"
75
182000
3000
sul traghetto da Burntisland?"
03:20
She saysdice, "It was good."
76
185000
2000
Lei dice: "E' stato bello".
03:22
And he saysdice, "What did you do with the other childbambino?"
77
187000
3000
E lui chiede: "Cosa ha fatto con l'altro bambino?"
03:25
She saysdice, "I left him with my sistersorella at LeithLeith."
78
190000
3000
Lei risponde: "L'ho lasciato con mia sorella a Leith".
03:28
And he saysdice,
79
193000
2000
E lui chiede:
03:30
"And did you take the shortcutscorciatoia down InverleithInverleith RowRiga
80
195000
2000
"E ha preso la scorciatoia in Inverleith Row
03:32
to get here to the infirmaryinfermeria?"
81
197000
2000
per arrivare in infermeria?"
03:34
She saysdice, "I did."
82
199000
2000
Lei risponde: "Certo".
03:36
And he saysdice, "Would you still be workinglavoro at the linoleumlinoleum factoryfabbrica?"
83
201000
4000
E lui chiede: "Continua a lavorare nella fabbrica di linoleum?"
03:40
And she saysdice, "I am."
84
205000
2000
E lei risponde: "Sì".
03:42
And BellBell then goesva on to explainspiegare to the studentsstudenti.
85
207000
2000
E poi Bell spiega agli studenti.
03:44
He saysdice, "You see, when she said, 'Good' Buona morningmattina,'
86
209000
3000
"Vedete, quando lei ha detto 'Buongiorno',
03:47
I pickedraccolto up her FifeFife accentaccento.
87
212000
2000
ho riconosciuto il suo accento del Fife.
03:49
And the nearestpiù vicino ferrytraghetto crossingattraversamento from FifeFife is from BurntislandBurntisland.
88
214000
3000
E il traghetto più vicino che attraversa da Fife proviene da Burntisland.
03:52
And so she mustdovere have takenprese the ferrytraghetto over.
89
217000
3000
Quindi deve averlo preso.
03:55
You noticeAvviso that the coatcappotto she's carryingportando
90
220000
2000
Notate che il cappotto che porta
03:57
is too smallpiccolo for the childbambino who is with her,
91
222000
3000
è troppo piccolo per il bambino che è con lei,
04:00
and thereforeperciò, she startediniziato out the journeyviaggio with two childrenbambini,
92
225000
3000
e, quindi, ha iniziato il viaggio con due bambini,
04:03
but droppedcaduto one off alonglungo the way.
93
228000
3000
ma ne ha lasciato uno lungo la strada.
04:06
You noticeAvviso the clayargilla on the solessuole of her feetpiedi.
94
231000
2000
Notate l'argilla sotto la suola.
04:08
SuchTali redrosso clayargilla is not foundtrovato withinentro a hundredcentinaio milesmiglia of EdinburghEdimburgo,
95
233000
4000
Quel tipo di argilla rossa non si trova nel giro di centinaia di chilometri da Edimburgo,
04:12
excepttranne in the botanicalBotanico gardensGiardini.
96
237000
2000
tranne nei giardini botanici.
04:14
And thereforeperciò, she tookha preso a shortcorto cuttagliare down InverleithInverleith RowRiga
97
239000
3000
E quindi, ha preso una scorciatoia da Inverleith Row
04:17
to arrivearrivo here.
98
242000
2000
per arrivare fin qui.
04:19
And finallyfinalmente, she has a dermatitisdermatite
99
244000
2000
E, infine, ha una dermatite
04:21
on the fingersdita of her right handmano,
100
246000
2000
sulle dita della mano destra,
04:23
a dermatitisdermatite that is uniqueunico
101
248000
2000
una dermatite specifica
04:25
to the linoleumlinoleum factoryfabbrica workerslavoratori in BurntislandBurntisland."
102
250000
3000
dei lavoratori della fabbrica di linoleum a Burntisland".
04:28
And when BellBell actuallyin realtà stripsstrisce the patientpaziente,
103
253000
2000
E quando Bell spoglia la paziente
04:30
beginsinizia to examineesaminare the patientpaziente,
104
255000
2000
e comincia ad esaminarla,
04:32
you can only imagineimmaginare how much more he would discerndiscernere.
105
257000
3000
potete solo immaginare quanto ancora avrebbe trovato.
04:35
And as a teacherinsegnante of medicinemedicina, as a studentalunno myselfme stessa,
106
260000
3000
Come insegnante di medicina e anche come studente,
04:38
I was so inspiredispirato by that storystoria.
107
263000
2000
mi sono sentito molto ispirato da questa storia.
04:40
But you mightpotrebbe not realizerendersi conto
108
265000
2000
Ma probabilmente non vi accorgete
04:42
that our abilitycapacità to look into the bodycorpo
109
267000
2000
che la nostra capacità di esaminare il corpo
04:44
in this simplesemplice way, usingutilizzando our sensessensi,
110
269000
2000
in questa forma semplice, usando i nostri sensi,
04:46
is quiteabbastanza recentrecente.
111
271000
2000
è abbastanza recente.
04:48
The pictureimmagine I'm showingmostrando you is of LeopoldLeopold AuenbruggerAuenbrugger
112
273000
3000
L'immagine che vi sto mostrando è di Leopoldo Auenbrugger
04:51
who, in the latein ritardo 1700s,
113
276000
2000
che, alla fine del 1700,
04:53
discoveredscoperto percussionpercussioni.
114
278000
2000
scoprì la percussione.
04:55
And the storystoria is that LeopoldLeopold AuenbruggerAuenbrugger
115
280000
3000
E la storia è che Leopold Auenbrugger
04:58
was the sonfiglio of an innkeeperoste.
116
283000
3000
era figlio di un locandiere.
05:01
And his fatherpadre used to go down into the basementseminterrato
117
286000
3000
E suo padre andava giù in cantina
05:04
to taprubinetto on the sideslati of casksbotti of winevino
118
289000
2000
per colpire con le dita i lati delle botti di vino
05:06
to determinedeterminare how much winevino was left
119
291000
2000
per valutare quando vino era rimasto
05:08
and whetherse to reorderriordinare.
120
293000
2000
e se doveva ordinare di più.
05:10
And so when AuenbruggerAuenbrugger becamedivenne a physicianmedico,
121
295000
2000
Quindi quando Auenbrugger divenne un medico
05:12
he beganiniziato to do the samestesso thing.
122
297000
2000
cominciò a fare la stessa cosa.
05:14
He beganiniziato to taprubinetto on the chestsCassapanche of his patientspazienti,
123
299000
3000
Cominciò a dare colpetti al petto dei suoi pazienti,
05:17
on theirloro abdomensaddomi.
124
302000
2000
sugli addomi.
05:19
And basicallyfondamentalmente everything we know about percussionpercussioni,
125
304000
2000
E sostanzialmente tutto ciò che sappiamo sulla percussione,
05:21
whichquale you can think of as an ultrasoundultrasuono of its day --
126
306000
4000
che potete immaginare come l'ecografia a quel tempo -
05:25
organorgano enlargementallargamento, fluidfluido around the heartcuore, fluidfluido in the lungspolmoni,
127
310000
3000
allargamento degli organi, fluidi intorno al cuore, liquido nei polmoni,
05:28
abdominaladdominale changesi cambiamenti --
128
313000
2000
cambiamenti addominali -
05:30
all of this he describeddescritta in this wonderfulmeraviglioso manuscriptmanoscritto
129
315000
2000
descrisse tutto in questo meraviglioso manoscritto
05:32
"InventumInventum NovumNovum," "NewNuovo InventionInvenzione,"
130
317000
3000
"Inventum Novum", "Nuova invenzione",
05:35
whichquale would have disappearedscomparso into obscurityoscurità,
131
320000
2000
che sarebbe finito nel dimenticatoio,
05:37
excepttranne for the factfatto that this physicianmedico, CorvisartCorvisart,
132
322000
3000
se non fosse stato per quest'uomo, Corvisart,
05:40
a famousfamoso FrenchFrancese physicianmedico --
133
325000
2000
un famoso medico francese -
05:42
famousfamoso only because he was physicianmedico to this gentlemansignore --
134
327000
3000
famoso solo perché fu il medico di questo signore -
05:45
CorvisartCorvisart repopularizedrepopularized and reintroducedreintrodotto the work.
135
330000
4000
Corvisart diffuse e introdusse di nuovo il lavoro.
05:49
And it was followedseguita a yearanno or two laterdopo
136
334000
2000
E fu seguito uno o due anni più tardi
05:51
by LaennecLaennec discoveringscoprire the stethoscopestetoscopio.
137
336000
3000
da Laennec con l'invenzione dello stetoscopio.
05:54
LaennecLaennec, it is said, was walkinga passeggio in the streetsstrade of ParisParigi
138
339000
3000
Laennec, si dice, camminando per le strade di Parigi
05:57
and saw two childrenbambini playinggiocando with a stickbastone.
139
342000
2000
vide due bambini che giocavano con un bastone.
05:59
One was scratchinggraffiare at the endfine of the stickbastone,
140
344000
3000
Uno di loro percuoteva un'estremità del bastone,
06:02
anotherun altro childbambino listenedascoltato at the other endfine.
141
347000
2000
e l'altro poggiava all'orecchio l'altra estremità.
06:04
And LaennecLaennec thought this would be a wonderfulmeraviglioso way
142
349000
2000
E Laennec pensò che questo sarebbe un modo meraviglioso
06:06
to listen to the chestil petto or listen to the abdomenaddome
143
351000
2000
di ascoltare il torace o ascoltare l'addome
06:08
usingutilizzando what he calledchiamato "the cylindercilindro."
144
353000
2000
usando quello che chiamò "Il Cilindro"
06:10
LaterPiù tardi he renamedrinominato it the stethoscopestetoscopio.
145
355000
2000
che più tardi ribattezzò come stetoscopio.
06:12
And that is how stethoscopestetoscopio and auscultationauscultazione was bornNato.
146
357000
4000
E fu così che nacquero lo stetoscopio e l'auscultazione.
06:16
So withinentro a fewpochi yearsanni,
147
361000
2000
Così in pochi anni,
06:18
in the latein ritardo 1800s, earlypresto 1900s,
148
363000
2000
alla fine del 1800 e l'inizio del 1900,
06:20
all of a suddenimprovviso,
149
365000
2000
improvvisamente,
06:22
the barberBarbiere surgeonchirurgo had givendato way
150
367000
3000
il barbiere-chirurgo aveva lasciato il posto
06:25
to the physicianmedico who was tryingprovare to make a diagnosisdiagnosi.
151
370000
3000
al medico che cercava di fare una diagnosi.
06:28
If you'llpotrai recallrichiamare, priorprecedente to that time,
152
373000
2000
Se vi ricordate, prima di quel tempo,
06:30
no matterimporta what ailedaffliggeva you, you wentandato to see the barberBarbiere surgeonchirurgo
153
375000
3000
qualunque cosa ti affliggesse, andavi dal barbiere-chirurgo
06:33
who woundferita up cuppingFoggiare a Coppa you,
154
378000
2000
che finiva per mettervi ventose,
06:35
bleedingemorragia you, purgingl'eliminazione you.
155
380000
2000
o per fare salassi e spurghi.
06:37
And, oh yes, if you wanted,
156
382000
2000
E se volevi,
06:39
he would give you a haircuttaglio di capelli -- shortcorto on the sideslati, long in the back --
157
384000
3000
era in grado di tagliarti i capelli - corti sui lati, lunghi dietro -
06:42
and pullTirare your toothdente while he was at it.
158
387000
2000
e allo stesso tempo estrarti un dente.
06:44
He madefatto no attempttentativo at diagnosisdiagnosi.
159
389000
2000
Non faceva alcun tentativo di diagnosi.
06:46
In factfatto, some of you mightpotrebbe well know
160
391000
2000
In effetti, alcuni di voi forse sanno bene
06:48
that the barberBarbiere polepolo, the redrosso and whitebianca stripesStripes,
161
393000
3000
che il palo del barbiere a strisce bianche e rosse
06:51
representsrappresenta the bloodsangue bandagesbende of the barberBarbiere surgeonchirurgo,
162
396000
3000
rappresenta le bende sanguinose del barbiere-chirurgo,
06:54
and the receptaclesrecipienti on eithero endfine
163
399000
2000
e le prese alle due estremità
06:56
representrappresentare the potspentole in whichquale the bloodsangue was collectedraccolto.
164
401000
3000
rappresentano i vasi in cui veniva raccolto il sangue.
06:59
But the arrivalarrivo of auscultationauscultazione and percussionpercussioni
165
404000
3000
Ma l'arrivo dell'auscultazione e della percussione
07:02
representedrappresentato a seamare changemodificare,
166
407000
2000
ha rappresentato una svolta radicale,
07:04
a momentmomento when physiciansmedici were beginninginizio to look insidedentro the bodycorpo.
167
409000
3000
un momento in cui i medici cominciavano a guardare dentro il corpo.
07:07
And this particularparticolare paintingla pittura, I think,
168
412000
3000
E questo particolare dipinto secondo me
07:10
representsrappresenta the pinnaclepinnacolo, the peakpicco, of that clinicalclinico eraera.
169
415000
3000
rappresenta l'apice, il picco della medicina di quell'epoca.
07:13
This is a very famousfamoso paintingla pittura:
170
418000
2000
Questo è un dipinto molto famoso:
07:15
"The DoctorMedico" by LukeLuca FildesFildes.
171
420000
3000
"The Doctor" di Luke Fildes.
07:18
LukeLuca FildesFildes was commissionedcommissionato to paintdipingere this by TateTate,
172
423000
3000
Luke Fildes lo dipinse commissionato da Tate,
07:21
who then establishedstabilito the TateTate GalleryGalleria.
173
426000
2000
che dopo creò la Tate Gallery.
07:23
And TateTate askedchiesto FildesFildes to paintdipingere a paintingla pittura
174
428000
2000
Tate chiese a Fildes di dipingere il quadro
07:25
of socialsociale importanceimportanza.
175
430000
2000
d'importanza sociale.
07:27
And it's interestinginteressante that FildesFildes pickedraccolto this topicargomento.
176
432000
3000
La cosa interessante è il motivo per cui Fildes ha scelto questo argomento.
07:30
Fildes''Fildes oldestpiù antica sonfiglio, PhilipPhilip,
177
435000
3000
Philip, Il figlio maggiore di Fildes
07:33
diedmorto at the ageetà of ninenove on ChristmasNatale EveEve
178
438000
3000
morì all'età di nove anni alla vigilia di Natale
07:36
after a briefbreve illnessmalattia.
179
441000
2000
dopo una breve malattia.
07:38
And FildesFildes was so takenprese by the physicianmedico
180
443000
3000
E fu così preso dal medico
07:41
who heldheld vigilveglia at the bedsideComodino for two, threetre nightsnotti,
181
446000
4000
che gli fece la veglia per due o tre notti
07:45
that he decideddeciso that he would try and depictraffigurano
182
450000
2000
che decise che avrebbe cercato di rappresentare
07:47
the physicianmedico in our time --
183
452000
2000
il medico del nostro tempo -
07:49
almostquasi a tributeomaggio to this physicianmedico.
184
454000
2000
quasi un tributo a questo medico.
07:51
And hencequindi the paintingla pittura "The DoctorMedico," a very famousfamoso paintingla pittura.
185
456000
3000
Ed è per questo che "The Doctor" è un quadro molto famoso.
07:54
It's been on calendarscalendari, postagespese di spedizione stampsfrancobolli in manymolti differentdiverso countriespaesi.
186
459000
3000
E' stato su calendari e francobolli in molti paesi diversi.
07:57
I've oftenspesso wonderedchiesti, what would FildesFildes have donefatto
187
462000
3000
Mi sono spesso chiesto, cosa avrebbe fatto Fildes
08:00
had he been askedchiesto to paintdipingere this paintingla pittura
188
465000
2000
se gli avessero chiesto di dipingere questo quadro
08:02
in the modernmoderno eraera,
189
467000
2000
nell'era moderna,
08:04
in the yearanno 2011?
190
469000
3000
nel 2011?
08:07
Would he have substitutedsostituito a computercomputer screenschermo
191
472000
4000
Avrebbe sostituito il paziente
08:11
for where he had the patientpaziente?
192
476000
2000
con lo schermo di un computer?
08:13
I've gottenottenuto into some troubleguaio in SiliconSilicio ValleyValle
193
478000
2000
Ho avuto qualche guaio nella Silicon Valley
08:15
for sayingdetto that the patientpaziente in the bedletto
194
480000
2000
nel dire che il paziente nel letto
08:17
has almostquasi becomediventare an iconicona
195
482000
3000
è quasi diventato un'icona
08:20
for the realvero patientpaziente who'schi è in the computercomputer.
196
485000
3000
per il paziente reale che è nel computer.
08:23
I've actuallyin realtà coinedconiato a termtermine for that entityentità in the computercomputer.
197
488000
3000
Infatti ho coniato un termine per questa entità nel computer.
08:26
I call it the iPatientiPatient.
198
491000
2000
Lo chiamo l'iPatient
08:28
The iPatientiPatient is gettingottenere wonderfulmeraviglioso carecura all acrossattraverso AmericaAmerica.
199
493000
3000
L'iPatient riceve cure meravigliose in tutta l'America.
08:31
The realvero patientpaziente oftenspesso wondersmeraviglie,
200
496000
2000
Il paziente reale spesso si chiede,
08:33
where is everyonetutti?
201
498000
2000
dove sono tutti?
08:35
When are they going to come by and explainspiegare things to me?
202
500000
3000
Quando verranno per spiegarmi le cose?
08:38
Who'sChe di in chargecarica?
203
503000
2000
Chi è il responsabile?
08:40
There's a realvero disjunctiondisgiunzione betweenfra the patient'spaziente perceptionpercezione
204
505000
3000
C'è una disgiunzione tra la percezione reale del paziente
08:43
and our ownproprio perceptionspercezioni as physiciansmedici of the bestmigliore medicalmedico carecura.
205
508000
3000
e le nostre percezioni come dottori che dispensano le migliori cure mediche.
08:46
I want to showmostrare you a pictureimmagine
206
511000
2000
Voglio mostrarvi una foto
08:48
of what roundsArrotonda lookedguardato like
207
513000
2000
di come erano i turni medici
08:50
when I was in trainingformazione.
208
515000
2000
quando ero in formazione.
08:52
The focusmessa a fuoco was around the patientpaziente.
209
517000
2000
L'attenzione era attorno il paziente.
08:54
We wentandato from bedletto to bedletto. The attendingfrequentando physicianmedico was in chargecarica.
210
519000
3000
Andavamo da letto a letto. Il medico in servizio era responsabile.
08:57
Too oftenspesso these daysgiorni,
211
522000
2000
Molto spesso oggi
08:59
roundsArrotonda look very much like this,
212
524000
2000
i turni sembrano più così,
09:01
where the discussiondiscussione is takingpresa placeposto
213
526000
2000
dove la discussione si svolge
09:03
in a roomcamera farlontano away from the patientpaziente.
214
528000
3000
in una stanza lontana dal paziente.
09:06
The discussiondiscussione is all about imagesimmagini on the computercomputer, datadati.
215
531000
3000
La discussione è tutta sulle immagini sul computer, dati.
09:09
And the one criticalcritico piecepezzo missingmancante
216
534000
2000
E il cruciale pezzo mancante
09:11
is that of the patientpaziente.
217
536000
2000
è il paziente.
09:13
Now I've been influencedinfluenzato in this thinkingpensiero
218
538000
3000
Il mio modo di pensare è stato influenzato
09:16
by two anecdotesaneddotica that I want to shareCondividere with you.
219
541000
3000
da due aneddoti che voglio condividere con voi.
09:19
One had to do with a friendamico of mineil mio who had a breastSeno cancercancro,
220
544000
3000
Uno ha a che fare con una mia amica che aveva un cancro al seno,
09:22
had a smallpiccolo breastSeno cancercancro detectedrilevato --
221
547000
3000
le avevano trovato un piccolo tumore al petto -
09:25
had her lumpectomynodulectomia in the towncittadina in whichquale I livedha vissuto.
222
550000
2000
glielo hanno asportato nella città dove abitavo io.
09:27
This is when I was in TexasTexas.
223
552000
2000
Questo è quando ero in Texas.
09:29
And she then spentspeso a lot of time researchingricerca
224
554000
3000
E poi ha trascorso molto tempo alla ricerca
09:32
to find the bestmigliore cancercancro centercentro in the worldmondo
225
557000
3000
del miglior centro per la cura del cancro del mondo
09:35
to get her subsequentsuccessive carecura.
226
560000
2000
per fare ulteriori cure.
09:37
And she foundtrovato the placeposto and decideddeciso to go there, wentandato there.
227
562000
3000
E trovato il posto, decise di andarci.
09:40
WhichChe is why I was surprisedsorpreso a fewpochi monthsmesi laterdopo
228
565000
3000
Ecco perché mi sono stupito qualche mese dopo
09:43
to see her back in our ownproprio towncittadina,
229
568000
3000
nel vederla tornare nella nostra città,
09:46
gettingottenere her subsequentsuccessive carecura with her privateprivato oncologistoncologo.
230
571000
3000
per fare ulteriori cure con il suo oncologo privato.
09:49
And I pressedpremuto her, and I askedchiesto her,
231
574000
2000
Ho insistito e le ho chiesto,
09:51
"Why did you come back and get your carecura here?"
232
576000
3000
"Perché sei tornata per farti curare qui?"
09:54
And she was reluctantriluttante to tell me.
233
579000
2000
Ed era riluttante a dirmelo.
09:56
She said, "The cancercancro centercentro was wonderfulmeraviglioso.
234
581000
3000
Mi disse: "Il centro oncologico era meraviglioso.
09:59
It had a beautifulbellissimo facilityservizio, struttura,
235
584000
2000
Aveva una bellissima struttura,
10:01
giantgigante atriumAtrium, valetservizio parkingparcheggio,
236
586000
2000
un atrio enorme, parcheggio,
10:03
a pianopianoforte that playedgiocato itselfsi,
237
588000
2000
un pianoforte che suonava da solo,
10:05
a conciergeportineria that tookha preso you around from here to there.
238
590000
3000
un portiere che ti portava in giro.
10:08
But," she said,
239
593000
2000
Ma", disse,
10:10
"but they did not touchtoccare my breastsseni."
240
595000
4000
"ma non mi toccavano il seno".
10:14
Now you and I could arguediscutere
241
599000
2000
Noi qui potremmo sostenere
10:16
that they probablyprobabilmente did not need to touchtoccare her breastsseni.
242
601000
2000
che probabilmente non c'era bisogno di toccarle il seno.
10:18
They had her scanneddigitalizzata insidedentro out.
243
603000
2000
Loro l'avevano scansionato tutta.
10:20
They understoodinteso her breastSeno cancercancro at the molecularmolecolare levellivello;
244
605000
3000
Hanno capito il suo cancro al seno a livello molecolare
10:23
they had no need to touchtoccare her breastsseni.
245
608000
2000
e non avevano bisogno di toccarle il seno.
10:25
But to her, it matteredimportava deeplyprofondamente.
246
610000
3000
Ma per lei era profondamente importante.
10:28
It was enoughabbastanza for her to make the decisiondecisione
247
613000
4000
Per lei questo è stato sufficiente per prendere la decisione
10:32
to get her subsequentsuccessive carecura with her privateprivato oncologistoncologo
248
617000
3000
di farsi una cura successiva con il suo oncologo privato
10:35
who, everyogni time she wentandato,
249
620000
2000
che, ad ogni visita,
10:37
examinedesaminato bothentrambi breastsseni includingCompreso the axillaryascellare tailcoda,
250
622000
3000
esaminava entrambi i seni compresa la coda ascellare,
10:40
examinedesaminato her axillaascella carefullyaccuratamente,
251
625000
2000
esaminava con attenzione l'ascella,
10:42
examinedesaminato her cervicalcervicale regionregione, her inguinalinguinale regionregione,
252
627000
2000
esaminava la regione cervicale, la regione inguinale,
10:44
did a thoroughapprofondita examesame.
253
629000
2000
faceva un esame approfondito.
10:46
And to her, that spokeha parlato of a kindgenere of attentivenessattenzione that she needednecessaria.
254
631000
4000
E per lei questo significava il tipo di attenzione di cui aveva bisogno.
10:50
I was very influencedinfluenzato by that anecdoteaneddoto.
255
635000
2000
Sono stato molto influenzato da questa storia.
10:52
I was alsoanche influencedinfluenzato by anotherun altro experienceEsperienza that I had,
256
637000
3000
Sono stato anche influenzato da un'altra esperienza che ho avuto
10:55
again, when I was in TexasTexas, before I movedmosso to StanfordStanford.
257
640000
3000
sempre quando ero in Texas, prima di trasferirmi a Stanford.
10:58
I had a reputationreputazione
258
643000
2000
Avevo la reputazione
11:00
as beingessere interestedinteressato in patientspazienti
259
645000
2000
di interessarmi in pazienti
11:02
with chroniccronica fatigueaffaticamento.
260
647000
3000
affetti da stanchezza cronica.
11:05
This is not a reputationreputazione you would wishdesiderio on your worstpeggio enemynemico.
261
650000
4000
Questa non è la reputazione che vorreste per il vostro peggior nemico.
11:09
I say that because these are difficultdifficile patientspazienti.
262
654000
3000
Lo dico perché si tratta di pazienti difficili.
11:12
They have oftenspesso been rejectedrespinto by theirloro familiesfamiglie,
263
657000
3000
Sono stati spesso rifiutati dalle loro famiglie,
11:15
have had badcattivo experiencesesperienze with medicalmedico carecura
264
660000
2000
hanno avuto brutte esperienze con le cure mediche,
11:17
and they come to you fullycompletamente preparedpreparato
265
662000
3000
e vengono da voi assolutamente preparati
11:20
for you to joinaderire the long listelenco of people
266
665000
2000
ad unirsi a una lunga lista di persone
11:22
who'schi è about to disappointmi ha deluso them.
267
667000
2000
che li deluderà.
11:24
And I learnedimparato very earlypresto on with my first patientpaziente
268
669000
3000
E ho imparato molto presto con il mio primo paziente
11:27
that I could not do justicegiustizia
269
672000
2000
che non potevo rendere giustizia
11:29
to this very complicatedcomplicato patientpaziente
270
674000
2000
a questo paziente complicato
11:31
with all the recordsrecord they were bringingportando
271
676000
2000
con tutti i documenti che portava
11:33
in a newnuovo patientpaziente visitvisita of 45 minutesminuti.
272
678000
2000
e una visita di 45 minuti.
11:35
There was just no way.
273
680000
2000
Non c'era proprio nessun modo.
11:37
And if I triedprovato, I'd disappointmi ha deluso them.
274
682000
3000
Se ci provavo, lo deludevo.
11:40
And so I hitcolpire on this methodmetodo
275
685000
2000
E quindi ho ideato questo metodo
11:42
where I invitedinvitato the patientpaziente
276
687000
2000
in cui invitavo il paziente
11:44
to tell me the storystoria for theirloro entireintero first visitvisita,
277
689000
3000
a raccontarmi la sua storia durante tutta la prima visita,
11:47
and I triedprovato not to interruptinterrompere them.
278
692000
3000
e cercavo di non interromperlo.
11:50
We know the averagemedia AmericanAmericano physicianmedico
279
695000
2000
Sappiamo che il medico americano medio
11:52
interruptsinterrupt theirloro patientpaziente in 14 secondssecondi.
280
697000
3000
interrompe i suoi pazienti ogni 14 secondi.
11:55
And if I ever get to heavenParadiso,
281
700000
2000
E se mai dovessi andare in paradiso,
11:57
it will be because I heldheld my piecepezzo for 45 minutesminuti
282
702000
3000
sarà per i 45 minuti in cui sono stato zitto
12:00
and did not interruptinterrompere my patientpaziente.
283
705000
2000
senza interrompere il mio paziente.
12:02
I then scheduledSchedulato the physicalfisico examesame for two weekssettimane hencequindi,
284
707000
3000
Quindi programmavo la visita medica dopo due settimane,
12:05
and when the patientpaziente cameè venuto for the physicalfisico,
285
710000
2000
e quando il paziente tornava per l'esame,
12:07
I was ablecapace to do a thoroughapprofondita physicalfisico,
286
712000
2000
ero capace di fare una visita approfondita
12:09
because I had nothing elsealtro to do.
287
714000
2000
perché non avevo null'altro da fare.
12:11
I like to think that I do a thoroughapprofondita physicalfisico examesame,
288
716000
3000
Mi piace pensare che faccio una visita medica approfondita,
12:14
but because the wholetotale visitvisita was now about the physicalfisico,
289
719000
3000
ma proprio perché la visita era solo fisica,
12:17
I could do an extraordinarilyeccezionalmente thoroughapprofondita examesame.
290
722000
3000
potevo fare un esame estremamente accurato.
12:20
And I rememberricorda my very first patientpaziente in that seriesserie
291
725000
4000
Ricordo che il mio primo paziente in quella serie
12:24
continuedcontinua to tell me more historystoria
292
729000
2000
continuava a raccontarmi la sua storia
12:26
duringdurante what was meantsignificava to be the physicalfisico examesame visitvisita.
293
731000
3000
durante quello che doveva essere la visita medica.
12:29
And I beganiniziato my ritualrituale.
294
734000
2000
Ho iniziato il mio rituale.
12:31
I always begininizio with the pulseimpulso,
295
736000
2000
Inizio sempre con il polso,
12:33
then I examineesaminare the handsmani, then I look at the nailchiodo bedsletti,
296
738000
3000
poi esamino le mani, poi do un'occhiata alla matrice ungueale,
12:36
then I slidediapositiva my handmano up to the epitrochlearepitrocleare nodenodo,
297
741000
2000
poi scorro la mia mano fino al nodo epitrocleare,
12:38
and I was into my ritualrituale.
298
743000
2000
ed era il mio rituale.
12:40
And when my ritualrituale beganiniziato,
299
745000
2000
E quando è iniziato il mio rituale,
12:42
this very volublevolubile patientpaziente
300
747000
2000
questo paziente volubile
12:44
beganiniziato to quietsilenzioso down.
301
749000
2000
ha cominciato a placarsi.
12:46
And I rememberricorda havingavendo a very eerielugubre sensesenso
302
751000
3000
Ricordo di aver avuto un inquietante sensazione
12:49
that the patientpaziente and I
303
754000
3000
che entrambi
12:52
had slippedscivolato back into a primitiveprimitivo ritualrituale
304
757000
2000
ci fossimo infilati in un rituale primitivo
12:54
in whichquale I had a roleruolo
305
759000
2000
in cui io avevo un ruolo
12:56
and the patientpaziente had a roleruolo.
306
761000
2000
e il paziente il suo.
12:58
And when I was donefatto,
307
763000
2000
E quando ho finito,
13:00
the patientpaziente said to me with some aweAWE,
308
765000
2000
il paziente mi ha detto con una certa soggezione,
13:02
"I have never been examinedesaminato like this before."
309
767000
3000
"Non ero mai stato esaminato in questo modo prima d'ora".
13:05
Now if that were truevero,
310
770000
2000
Ora, se ciò fosse vero,
13:07
it's a truevero condemnationcondanna of our healthSalute carecura systemsistema,
311
772000
2000
sarebbe una vera condanna per il nostro sistema sanitario
13:09
because they had been seenvisto in other placesposti.
312
774000
3000
dato che era stato visto in altri posti.
13:12
I then proceededha proceduto to tell the patientpaziente,
313
777000
2000
Poi gli ho detto,
13:14
onceuna volta the patientpaziente was dressedvestito,
314
779000
2000
una volta che si è vestito,
13:16
the standardstandard things that the personpersona mustdovere have heardsentito in other institutionsistituzioni,
315
781000
3000
le cose standard che deve aver sentito in altre istituzioni,
13:19
whichquale is, "This is not in your headcapo.
316
784000
2000
come: "Questo non è nella tua testa".
13:21
This is realvero.
317
786000
2000
Questo è reale.
13:23
The good newsnotizia, it's not cancercancro, it's not tuberculosistubercolosi,
318
788000
3000
La buona notizia è che non è cancro, non è tubercolosi,
13:26
it's not coccidioidomycosiscoccidioidomicosi or some obscureoscurare fungalfungine infectioninfezione.
319
791000
3000
non è coccidiomicosi o qualche oscura infezione fungina.
13:29
The badcattivo newsnotizia is we don't know exactlydi preciso what's causingcausando this,
320
794000
3000
La cattiva notizia è che non sappiamo esattamente cosa stia causando questo,
13:32
but here'secco what you should do, here'secco what we should do."
321
797000
3000
ma ecco cosa si dovrebbe fare, ecco cosa dovremmo fare".
13:35
And I would layposare out all the standardstandard treatmenttrattamento optionsopzioni
322
800000
3000
E vorrei esporre tutte le opzioni standard di trattamento
13:38
that the patientpaziente had heardsentito elsewherealtrove.
323
803000
3000
che il paziente aveva sentito altrove.
13:41
And I always feltprovato
324
806000
2000
E ho sempre sentito
13:43
that if my patientpaziente gaveha dato up the questricerca
325
808000
2000
che se il mio paziente rinunciava alla ricerca
13:45
for the magicMagia doctormedico, the magicMagia treatmenttrattamento
326
810000
3000
del dottore mago, il trattamento magico
13:48
and beganiniziato with me on a coursecorso towardsin direzione wellnessbenessere,
327
813000
3000
e iniziava con me un percorso verso il benessere,
13:51
it was because I had earnedguadagnato the right
328
816000
2000
era perché mi ero guadagnato il diritto
13:53
to tell them these things
329
818000
2000
di dirgli queste cose
13:55
by virtuevirtù of the examinationesame.
330
820000
2000
per averlo esaminato.
13:57
Something of importanceimportanza had transpiredè accaduto in the exchangescambio.
331
822000
4000
Qualcosa di importante era successo nello scambio.
14:01
I tookha preso this to my colleaguescolleghi
332
826000
2000
Ho portato questo ai miei colleghi
14:03
at StanfordStanford in anthropologyantropologia
333
828000
2000
di antropologia a Stanford
14:05
and told them the samestesso storystoria.
334
830000
2000
e gli ho raccontato la storia.
14:07
And they immediatelysubito said to me,
335
832000
2000
E subito mi hanno detto,
14:09
"Well you are describingdescrivendo a classicclassico ritualrituale."
336
834000
2000
"Beh, ci stai descrivendo un rituale classico".
14:11
And they helpedaiutato me understandcapire
337
836000
2000
E mi hanno aiutato a capire
14:13
that ritualsrituali are all about transformationtrasformazione.
338
838000
3000
che i rituali sono tutti sulla trasformazione.
14:16
We marrysposare, for exampleesempio,
339
841000
2000
Per esempio, ci sposiamo
14:18
with great pompPomp and ceremonyCerimonia and expensespese
340
843000
3000
con gran pompa, cerimonia e spese
14:21
to signalsegnale our departurepartenza
341
846000
2000
per segnare la nostra partenza
14:23
from a life of solitudesolitudine and miserymiseria and lonelinesssolitudine
342
848000
2000
da una vita di solitudine e di miseria
14:25
to one of eternaleterna blissbeatitudine.
343
850000
3000
a una di gioia eterna.
14:28
I'm not sure why you're laughingche ride.
344
853000
2000
Non so perché ridete.
14:30
That was the originaloriginale intentintento, was it not?
345
855000
2000
Questa era l'intenzione originale, non è vero?
14:32
We signalsegnale transitionstransizioni of powerenergia
346
857000
2000
segniamo la transizione di potere
14:34
with ritualsrituali.
347
859000
2000
con rituali.
14:36
We signalsegnale the passagepassaggio of a life with ritualsrituali.
348
861000
2000
Segniamo la fine di una vita con rituali.
14:38
RitualsRituali are terriblyterribilmente importantimportante.
349
863000
2000
I rituali sono tremendamente importanti.
14:40
They're all about transformationtrasformazione.
350
865000
2000
Sono tutti di trasformazione.
14:42
Well I would submitSottoscrivi to you
351
867000
2000
Vorrei precisare
14:44
that the ritualrituale
352
869000
2000
che il rituale
14:46
of one individualindividuale comingvenuta to anotherun altro
353
871000
2000
di una persona che viene da un'altra
14:48
and tellingraccontare them things
354
873000
2000
e le racconta cose
14:50
that they would not tell theirloro preacherpredicatore or rabbirabbino,
355
875000
3000
che non racconterebbe al suo pastore o rabbino,
14:53
and then, incrediblyincredibilmente on topsuperiore of that,
356
878000
2000
e poi, per giunta,
14:55
disrobingspogliarsi and allowingpermettendo touchtoccare --
357
880000
3000
svestito e pronto ad essere toccato -
14:58
I would submitSottoscrivi to you that that is a ritualrituale of exceedingsuperiore a importanceimportanza.
358
883000
4000
vi assicuro che questo è un rituale di estrema importanza.
15:02
And if you shortchangeabbrevia that ritualrituale
359
887000
2000
E se si abbrevia questo rituale
15:04
by not undressingsi spogliano the patientpaziente,
360
889000
2000
senza spogliare il paziente,
15:06
by listeningascoltando with your stethoscopestetoscopio on topsuperiore of the nightgowncamicia da notte,
361
891000
3000
ascoltando con lo stetoscopio sopra la camicia da notte,
15:09
by not doing a completecompletare examesame,
362
894000
2000
non facendo un esame completo,
15:11
you have bypassedbypassato on the opportunityopportunità
363
896000
2000
si perderà l'opportunità
15:13
to sealfoca the patient-physicianmedico-paziente relationshiprelazione.
364
898000
4000
di sigillare il rapporto medico-paziente.
15:17
I am a writerscrittore,
365
902000
2000
Io sono uno scrittore
15:19
and I want to closevicino by readinglettura you a shortcorto passagepassaggio that I wroteha scritto
366
904000
4000
e voglio chiudere leggendovi un breve passaggio che ho scritto
15:23
that has to do very much with this scenescena.
367
908000
2000
che ha molto a che fare con questa scena.
15:25
I'm an infectiousinfettive diseasemalattia physicianmedico,
368
910000
2000
La mia specialità sono le malattie infettive
15:27
and in the earlypresto daysgiorni of HIVHIV, before we had our medicationsfarmaci,
369
912000
3000
e nel primo periodo dell'HIV, prima che avessimo i farmaci,
15:30
I presidedpresieduta over so manymolti scenesscene like this.
370
915000
4000
ho presieduto molte scene come questa.
15:34
I rememberricorda, everyogni time I wentandato to a patient'spaziente deathbedsul letto di morte,
371
919000
3000
Ricordo che ogni volta che andavo da un malato terminale,
15:37
whetherse in the hospitalospedale or at home,
372
922000
2000
sia in ospedale che a casa,
15:39
I rememberricorda my sensesenso of failurefallimento --
373
924000
4000
ricordo un senso di fallimento -
15:43
the feelingsensazione of I don't know what I have to say;
374
928000
2000
una sensazione di non sapere che cosa poter dire;
15:45
I don't know what I can say;
375
930000
2000
non sapevo cosa dire;
15:47
I don't know what I'm supposedipotetico to do.
376
932000
2000
non sapevo quello che dovevo fare.
15:49
And out of that sensesenso of failurefallimento,
377
934000
2000
E da quel senso di fallimento,
15:51
I rememberricorda, I would always examineesaminare the patientpaziente.
378
936000
3000
ricordo, che esaminavo sempre il paziente.
15:54
I would pullTirare down the eyelidspalpebre.
379
939000
2000
Esaminavo le palpebre.
15:56
I would look at the tonguelingua.
380
941000
2000
Davo un'occhiata alla lingua.
15:58
I would percusspercuss the chestil petto. I would listen to the heartcuore.
381
943000
3000
Battevo leggermente il petto. Ascoltavo il cuore.
16:01
I would feel the abdomenaddome.
382
946000
2000
Sentivo l'addome.
16:03
I rememberricorda so manymolti patientspazienti,
383
948000
3000
Ricordo così tanti pazienti,
16:06
theirloro namesnomi still vividvivido on my tonguelingua,
384
951000
2000
i loro nomi ancora vivi sulla mia lingua,
16:08
theirloro facesfacce still so clearchiaro.
385
953000
2000
i loro volti ancora così chiari.
16:10
I rememberricorda so manymolti hugeenorme, hollowedscavato out, hauntedHaunted eyesocchi
386
955000
4000
Ricordo tanti occhi enormi, infossati, impauriti
16:14
staringfissando up at me as I performedeseguita this ritualrituale.
387
959000
3000
che mi fissavano mentre facevo questo rituale.
16:17
And then the nextIl prossimo day,
388
962000
2000
E poi l'indomani,
16:19
I would come, and I would do it again.
389
964000
2000
tornavo e lo facevo ancora.
16:21
And I wanted to readleggere you this one closingchiusura passagepassaggio
390
966000
3000
Volevo leggervi questo passaggio di chiusura
16:24
about one patientpaziente.
391
969000
2000
su un paziente.
16:26
"I recallrichiamare one patientpaziente
392
971000
2000
"Ricordo un paziente
16:28
who was at that pointpunto
393
973000
2000
che era all'epoca
16:30
no more than a skeletonscheletro
394
975000
2000
poco più di uno scheletro,
16:32
encasedincassato in shrinkingcontrazione skinpelle,
395
977000
2000
soltanto pelle e ossa
16:34
unableincapace to speakparlare,
396
979000
2000
incapace di parlare,
16:36
his mouthbocca crustedin crosta with candidaCandida
397
981000
2000
la bocca con infezione da candida
16:38
that was resistantresistente to the usualsolito medicationsfarmaci.
398
983000
3000
che era resistente ai farmaci abituali.
16:41
When he saw me
399
986000
2000
Quando mi vide
16:43
on what turnedtrasformato out to be his last hoursore on this earthterra,
400
988000
2000
durante quelle che sarebbero le sue ultime ore sulla terra,
16:45
his handsmani movedmosso as if in slowlento motionmovimento.
401
990000
3000
le sue mani si muovevano al rallentatore.
16:48
And as I wonderedchiesti what he was up to,
402
993000
2000
E mentre mi chiedevo cosa stesse pensando,
16:50
his stickbastone fingersdita madefatto theirloro way
403
995000
2000
spostò le dita ossute
16:52
up to his pajamapigiama shirtcamicia,
404
997000
2000
fino alla camicia del pigiama
16:54
fumblingarmeggiando with his buttonspulsanti.
405
999000
3000
lottando con i bottoni.
16:57
I realizedrealizzato that he was wantingvolendo
406
1002000
2000
Capii che voleva
16:59
to exposeesporre his wicker-basketCestino di vimini chestil petto to me.
407
1004000
3000
farmi vedere il suo petto incavato.
17:02
It was an offeringofferta, an invitationinvito.
408
1007000
3000
Era un'offerta, un invito.
17:05
I did not declinedeclino.
409
1010000
2000
Non rifiutai.
17:07
I percussedpercussed. I palpatedpalpazione. I listenedascoltato to the chestil petto.
410
1012000
3000
Toccai, palpai e ascoltai il petto.
17:10
I think he surelycertamente mustdovere have knownconosciuto by then
411
1015000
2000
Sicuramente già sapeva
17:12
that it was vitalvitale for me
412
1017000
2000
quanto fosse vitale per me
17:14
just as it was necessarynecessario for him.
413
1019000
2000
e necessario per lui.
17:16
Neither of us could skipSalta this ritualrituale,
414
1021000
3000
Nessuno poteva sfuggire al rituale
17:19
whichquale had nothing to do with detectingrilevazione ralesrales in the lungpolmone,
415
1024000
3000
che non aveva niente a che fare con la scoperta di rantoli nel polmone,
17:22
or findingscoperta the gallopgaloppo rhythmritmo of heartcuore failurefallimento.
416
1027000
3000
o trovare i galoppi ventricolari dell'insufficienza cardiaca.
17:25
No, this ritualrituale was about the one messagemessaggio
417
1030000
3000
No, questo rituale era un messaggio
17:28
that physiciansmedici have needednecessaria to conveytrasmettere to theirloro patientspazienti.
418
1033000
3000
che i medici hanno bisogno di trasmettere ai loro pazienti.
17:31
AlthoughAnche se, God knowsconosce, of latein ritardo, in our hubrisarroganza,
419
1036000
2000
Anche se, Dio sa che, in questi ultimi tempi, nella nostra arroganza,
17:33
we seemsembrare to have driftedalla deriva away.
420
1038000
2000
sembra che ce ne siamo allontanati.
17:35
We seemsembrare to have forgottendimenticato --
421
1040000
2000
Sembra che abbiamo dimenticato -
17:37
as thoughanche se, with the explosionesplosione of knowledgeconoscenza,
422
1042000
2000
come se, con l'esplosione di conoscenza,
17:39
the wholetotale humanumano genomegenoma mappedmappato out at our feetpiedi,
423
1044000
3000
l'intero genoma umano tracciato ai nostri piedi,
17:42
we are lulledcullati into inattentiondisattenzione,
424
1047000
2000
ci abbia portato alla disattenzione,
17:44
forgettingdimenticare that the ritualrituale is catharticcatartico to the physicianmedico,
425
1049000
3000
dimenticando che il rituale è catartico per il medico e
17:47
necessarynecessario for the patientpaziente --
426
1052000
2000
necessario per il paziente -
17:49
forgettingdimenticare that the ritualrituale has meaningsenso
427
1054000
2000
dimenticando che il rituale ha un significato
17:51
and a singularsingolare messagemessaggio to conveytrasmettere to the patientpaziente.
428
1056000
4000
e un messaggio particolare da trasmettere al paziente.
17:55
And the messagemessaggio, whichquale I didn't fullycompletamente understandcapire then,
429
1060000
3000
E il messaggio che allora non avevo del tutto capito,
17:58
even as I deliveredconsegnato it,
430
1063000
2000
anche se lo avevo trasmesso,
18:00
and whichquale I understandcapire better now is this:
431
1065000
3000
e che ora ho capito meglio è questo:
18:03
I will always, always, always be there.
432
1068000
3000
Sarò sempre, sempre, sempre presente.
18:06
I will see you throughattraverso this.
433
1071000
2000
Ti accompagnerò in tutto questo.
18:08
I will never abandonabbandonare you.
434
1073000
2000
Non ti abbandonerò mai.
18:10
I will be with you throughattraverso the endfine."
435
1075000
2000
Sarò con te fino alla fine".
18:12
Thank you very much.
436
1077000
2000
Grazie infinite.
18:14
(ApplauseApplausi)
437
1079000
12000
(Applausi)
Translated by Ana María Pérez
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Abraham Verghese - Physician and author
In our era of the patient-as-data-point, Abraham Verghese believes in the old-fashioned physical exam, the bedside chat, the power of informed observation.

Why you should listen

Before he finished medical school, Abraham Verghese spent a year on the other end of the medical pecking order, as a hospital orderly. Moving unseen through the wards, he saw the patients with new eyes, as human beings rather than collections of illnesses. The experience has informed his work as a doctor -- and as a writer. "Imagining the Patient’s Experience" was the motto of the Center for Medical Humanities & Ethics, which he founded at the University of Texas San Antonio, where he brought a deep-seated empathy. He’s now a professor for the Theory and Practice of Medicine at Stanford, where his old-fashioned weekly rounds have inspired a new initiative, the Stanford 25, teaching 25 fundamental physical exam skills and their diagnostic benefits to interns.

He’s also a best-selling writer, with two memoirs and a novel, Cutting for Stone, a moving story of two Ethiopian brothers bound by medicine and betrayal.

He says: “I still find the best way to understand a hospitalized patient is not by staring at the computer screen but by going to see the patient; it's only at the bedside that I can figure out what is important.”

In 2011, Verghese was elected to the Institute of Medicine, which advises the government and private institutions on medicine and health on a national level.

More profile about the speaker
Abraham Verghese | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee