ABOUT THE SPEAKER
Alex Kipman - Inventor
With his latest invention, HoloLens, Kinect creator Alex Kipman has opened a virtual holographic universe for users to explore -- and he may have changed the face of computing forever.

Why you should listen

In 2001, after graduating from RIT, Technical Fellow and inventor Alex Kipman joined Microsoft. In 2008 he created Kinect, the motion controller that revolutionized gaming and became the fastest-selling consumer device of all time, selling one million units on its first day of release.

Now Kipman has unveiled HoloLens, a jaw dropping device that turns everyday environments into interactive holographic worlds, mixing digital content right into our world. In addition to marking Microsoft's first foray into HMDs, HoloLens has the potential to turn computing as we know it inside out

More profile about the speaker
Alex Kipman | Speaker | TED.com
TED2016

Alex Kipman: A futuristic vision of the age of holograms

Алекс Кипман: На заре эры голограмм

Filmed:
3,560,199 views

Алекс Кипман хочет создать новую реальность — такую, в которой люди, а не технологии, будут в центре всего. При помощи HoloLens — гарнитуры для создания голографических проекций, Кипман воплощает трёхмерные голограммы в реальность, создавая впечатление, что их можно потрогать и почувствовать. В этом магическом видео вы увидите будущее без экранов, где технологии могут перенести нас за пределы собственного мира.
- Inventor
With his latest invention, HoloLens, Kinect creator Alex Kipman has opened a virtual holographic universe for users to explore -- and he may have changed the face of computing forever. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Thousandsтысячи of yearsлет from now,
0
950
1510
Тысячи лет спустя
00:15
we'llЧто ж look back at the first
centuryвека of computingвычисления
1
3088
3237
мы будем вспоминать
первый век компьютеризации
00:18
as a fascinatingочаровательный but very peculiarсвоеобразный time --
2
6960
3438
как захватывающий, но весьма
своеобразный период времени,
00:23
the only time in historyистория where humansлюди
were reducedуменьшенный to liveжить in 2D spaceпространство,
3
11096
5006
единственный в истории, когда люди
были ограничены двумерным пространством,
00:28
interactingвзаимодействующий with technologyтехнологии
as if we were machinesмашины;
4
16126
3919
взаимодействуя с технологиями,
будто сами были машинами;
00:32
a singularединственное число, 100-year-год periodпериод
in the vastnessширь of time
5
20069
5217
единственный столетний период
в бескрайности времени,
00:37
where humansлюди communicatedсообщаться,
6
25310
2688
когда люди общались,
00:40
were entertainedразвлекаться and managedудалось theirих livesжизни
7
28022
2651
развлекались и управляли своей жизнью,
00:42
from behindза a screenэкран.
8
30697
1674
сидя перед экранами.
00:44
TodayCегодня, we spendпроводить mostбольшинство of our time
tappingнажав and looking at screensэкраны.
9
32395
5581
Сегодня мы проводим большую часть дня,
нажимая и смотря на экраны.
00:50
What happenedполучилось to interactingвзаимодействующий
with eachкаждый other?
10
38762
3587
Что случилось со взаимодействием
с живыми людьми?
00:55
I don't know about you, but I feel limitedограниченное
11
43040
2671
Не знаю как вы, но я чувствую себя
запертым
00:57
insideвнутри this 2D worldМир
of monitorsмониторы and pixelsпикселей.
12
45735
3548
внутри двумерного пространства
мониторов и пикселов.
01:01
And it is this very limitationограничение
13
49751
2065
И именно это ограничение
01:03
and my desireжелание to connectсоединять with people
14
51840
2416
и моё желание связываться с людьми
01:06
that inspiresокрыляет me as a creatorсоздатель.
15
54280
1988
вдохновляют меня созидать.
01:08
Put simplyпросто: I want
to createСоздайте a newновый realityреальность,
16
56292
3351
Объясню проще: я хочу создать
новую реальность,
01:11
a realityреальность where technologyтехнологии bringsприносит
us infinitelyбесконечно closerближе to eachкаждый other,
17
59667
5707
реальность, где технологии делают нас
бесконечно ближе друг к другу,
01:17
a realityреальность where people, not devicesприборы,
18
65398
3190
реальность, где люди, а не технологии —
01:20
are the centerцентр of everything.
19
68612
1468
центр всего.
01:22
I dreamмечта of a realityреальность where technologyтехнологии
sensesчувств what we see, touchпотрогать and feel;
20
70998
6179
Я мечтаю о реальности, где технологии
чувствуют, что мы видим, трогаем, ощущаем;
01:29
a realityреальность where technologyтехнологии
no longerдольше getsполучает in our way,
21
77724
3311
реальности, где технологии
больше не мешают нам,
01:33
but insteadвместо embracesобъятья who we are.
22
81059
2745
а, наоборот, принимают нас такими,
какие мы есть.
01:36
I dreamмечта of technologyтехнологии
23
84328
1604
Я мечтаю о технологиях,
01:38
on a humanчеловек pathдорожка.
24
86728
1719
стоящих на стороне человека.
01:40
We have all experiencedопытный technologyтехнологии
25
88878
2008
Мы все видели технологии,
01:42
that enablesпозволяет people
to actакт more like people,
26
90910
3302
позволяющие людям поступать
как люди: устройства, способствующие
01:46
productsпродукты that enableвключить naturalнатуральный interactionsвзаимодействия,
voiceголос controlsуправления or biometricsбиометрия.
27
94236
4777
естественному взаимодействию,
управление голосом или биометрика.
01:55
This is the nextследующий stepшаг in the evolutionэволюция.
28
103476
3148
Это следующий шаг в эволюции.
01:59
This is MicrosoftMicrosoft HoloLensHoloLens,
29
107330
1955
Это HoloLens от Microsoft,
02:01
the first fullyв полной мере untetheredпривязи
holographicголографический computerкомпьютер.
30
109309
3573
первый полностью автономный
голографический компьютер.
02:05
Devicesприборы like this will bringприносить
3D holographicголографический contentсодержание
31
113644
4193
Такие устройства привнесут
трёхмерные голограммы
02:09
right into our worldМир,
32
117861
1919
прямо в наш мир,
02:11
enhancingповышение the way we experienceопыт life
33
119804
2057
расширяя наш жизненный опыт
02:13
beyondза our ordinaryобычный rangeассортимент of perceptionsвосприятие.
34
121885
2713
за пределы обычного диапазона ощущений.
02:17
Now, I'm not thinkingмышление
about a distantотдаленный futureбудущее.
35
125233
4024
Сейчас я не заглядываю в далёкое будущее.
02:21
I'm talkingговорящий about todayCегодня.
36
129844
1614
Я говорю о сегодняшнем дне.
02:23
We are alreadyуже seeingвидя
carавтомобиль companiesкомпании like VolvoVolvo
37
131958
3144
Мы уже видим, как автомобильные компании,
например «Вольво»,
02:27
designingпроектирование carsлегковые автомобили differentlyиначе with HoloLensHoloLens;
38
135126
2927
создают автомобили по-другому
с помощью HoloLens,
02:30
universitiesуниверситеты like Caseслучай Westernвестерн
redefiningпереопределение the way medicalмедицинская studentsстуденты learnучить;
39
138077
4731
университеты, например Кейс Вестерн,
совершенствуют методы обучения медиков;
02:34
and my personalличный favoriteлюбимый,
40
142832
1420
и мой любимый пример:
02:36
NASAНАСА is usingс помощью HoloLensHoloLens
to let scientistsученые exploreисследовать planetsпланеты
41
144744
5347
НАСА используют HoloLens для того
чтобы учёные исследовали планеты
02:42
holographicallyголограммой.
42
150115
1230
с помощью голограмм.
02:43
Now, this is importantважный.
43
151932
1286
Это важно.
02:46
By bringingприведение hologramsголограммы into our worldМир,
44
154194
2442
Под внедрением голограмм в наш мир
02:48
I'm not just talkingговорящий about a newновый deviceустройство
or a better computerкомпьютер.
45
156660
3625
я подразумеваю не просто новое устройство
или улучшенный компьютер.
02:52
I'm talkingговорящий about freeingВысвобождение ourselvesсами
from the 2D confinesграницы
46
160914
4887
Я говорю об освобождении человека
из двумерного плена
02:58
of traditionalтрадиционный computingвычисления.
47
166341
1967
обычных компьютеров.
03:01
Put it this way:
48
169334
1603
Посмотрите с такой стороны:
03:02
temporallyвременно adjustedотрегулированный, we're like
caveпещера people in computerкомпьютер termsсроки.
49
170961
4220
если соотнести по времени,
мы как пещерные люди в компьютеризации.
03:07
We'veУ нас barelyедва discoveredобнаруженный charcoalдревесный уголь
50
175878
1914
Мы едва открыли уголь
03:09
and startedначал drawingРисование
the first stickпридерживаться figuresцифры in our caveпещера.
51
177816
4180
и начали создавать первые наскальные
рисунки в нашей пещере.
03:14
Now, this is the perspectiveперспективы
I applyподать заявление to my work everyкаждый singleОдин day.
52
182925
4325
И с такой точки зрения я смотрю
на свою работу каждый божий день.
03:20
And now for the nextследующий fewмало minutesминут,
53
188016
1951
И следующие несколько минут
03:21
I inviteприглашать all of you to applyподать заявление
the sameодна и та же perspectiveперспективы
54
189991
4299
я прошу вас всех смотреть
с этой точки зрения
03:26
to the journeyпоездка aheadвпереди of us.
55
194314
1393
на предстоящее путешествие.
03:31
Now, as I put this HoloLensHoloLens on,
56
199461
2920
Пока я надеваю HoloLens,
03:34
let me explainобъяснять the setupнастроить a little bitнемного.
57
202405
2179
позвольте мне объяснить конфигурацию.
03:36
It's probablyвероятно the mostбольшинство riskyрискованный demoдемонстрация
we have ever doneсделанный on any stageсцена
58
204608
5372
Это, возможно, самая рискованная
демонстрация, которую мы делали на сцене
03:42
with HoloLensHoloLens,
59
210004
1234
с помощью HoloLens,
03:43
and I can't think of a better placeместо
to do it than here at TEDТЕД.
60
211262
3300
и я не могу придумать лучше места,
чем сцена TED.
03:47
Momentarilyнемедленно, I am going
to be seeingвидя hologramsголограммы
61
215221
3774
Сейчас я увижу голограммы
03:51
right on this stageсцена,
62
219019
1322
прямо на этой сцене
03:52
just as clearlyявно as I can see all of you.
63
220365
2256
так же ясно, как вижу каждого из вас.
03:54
Now at the sameодна и та же time,
we have alsoтакже this specialособый cameraкамера
64
222645
3638
В то же время у нас есть
специальная камера,
03:58
that just walkedходил in onstageна сцене
65
226307
1696
которую только что принесли,
04:00
so that all of you can shareдоля
in this experienceопыт with me
66
228027
3232
чтобы каждый из вас мог
разделить этот опыт со мной
04:03
up on all the monitorsмониторы.
67
231283
1412
на всех экранах.
04:05
So let's startНачало our journeyпоездка.
68
233917
1355
Начнём наше путешествие.
04:07
And what better placeместо
to beginначать our journeyпоездка,
69
235296
2436
Не может быть лучшего места для начала
нашего пути,
04:09
than in the computerкомпьютер caveпещера of 2D.
70
237756
3103
чем компьютерная пещера двумерного мира.
04:14
Let's exploreисследовать the worldМир
all around us with this newновый lensобъектив,
71
242978
4191
Давайте исследуем мир вокруг нас
с помощью этих новых очков
04:19
and understandПонимаю the computerкомпьютер worldМир
from a brandмарка newновый perspectiveперспективы.
72
247193
3414
и поймём мир компьютеров
с совершенно новой точки зрения.
04:23
The computerкомпьютер universeвселенная
is bothи то и другое marvelousдивный and primitiveпримитивный.
73
251673
4450
Вселенная компьютеров одновременно
изумительна и примитивна.
04:28
It's a universeвселенная basedисходя из on causalityпричинность.
74
256933
2615
Это вселенная,
основанная на причинных связях.
04:32
As developersРазработчики, we dreamмечта
the differentдругой causesпричины
75
260112
3168
Как разработчики, мы придумываем
различные причины
04:35
and then we programпрограмма the differentдругой effectsпоследствия.
76
263304
2276
и затем программируем
различные следствия.
04:38
Doubleдвойной clickщелчок on an iconзначок, that's a causeпричина.
77
266084
2881
Двойной щелчок по иконке — причина.
04:41
Openоткрыто an applicationзаявление, that's an effectэффект.
78
269582
2661
Открытие приложения — следствие.
04:45
Now when we compareсравнить this
to our physicalфизическое universeвселенная,
79
273264
4247
Теперь, если мы сравним это
с реальной вселенной,
04:49
it is overlyчрезмерно constrainingсдерживающий,
80
277535
2015
это более чем ограничивает,
04:51
because our universeвселенная is not digitalцифровой.
81
279574
2444
потому что наша вселенная не цифровая.
04:54
Our universeвселенная is analogаналоговый.
82
282747
1891
Она — аналоговая.
04:56
Our universeвселенная doesn't think
in termsсроки of zeroнуль or one,
83
284662
4115
Наша вселенная не мыслит
категориями нулей и единиц,
05:01
trueправда or falseложный, or blackчерный or whiteбелый.
84
289240
2739
правды или лжи, чёрного или белого.
05:04
We existсуществовать in a worldМир
governedпод управлением by quantumквант physicsфизика,
85
292663
4246
Мы живём в мире, подчиняющемся
законам квантовой физики,
05:08
a universeвселенная of zeroнуль and one
bothи то и другое at the sameодна и та же time,
86
296933
4343
во вселенной нуля и единицы
одновременно,
05:13
a realityреальность basedисходя из on infiniteбесконечный
probabilitiesвероятности and shadesоттенков of grayсерый.
87
301880
4512
в реальности, основанной на бесконечных
возможностях и оттенках серого.
05:19
You can see how these two worldsмиры collideсталкиваться.
88
307384
3562
Вы видите, как эти два мира сталкиваются.
05:23
So why are screensэкраны so pervasiveраспространяющийся
in our analogаналоговый life?
89
311975
5076
Тогда почему экраны столь распространены
в нашей аналоговой жизни?
05:30
We see screensэкраны from the momentмомент we wakeбудить up,
90
318366
2601
Мы видим их с момента пробуждения
05:32
to the momentмомент we fallпадать asleepспящий.
91
320991
1681
до момента отхода ко сну.
05:35
Why?
92
323174
1160
Почему?
05:36
I think it's because computersкомпьютеры
give us superpowersсупердержавы.
93
324666
3155
Я думаю потому,
что компьютеры дают сверхспособности.
05:40
WithinВ the digitalцифровой universeвселенная,
we have the powerмощность to displaceвытеснять spaceпространство
94
328393
3706
Внутри цифровой вселенной мы вольны
перемещаться в пространстве
05:44
and the powerмощность to displaceвытеснять time.
95
332123
1751
и вольны перемещаться во времени.
05:46
It doesn't matterдело if you're usingс помощью
technologyтехнологии for entertainmentразвлекательная программа,
96
334381
3336
И неважно, используете ли вы
технологии для развлечения,
05:49
productivityпроизводительность or communicationсвязь.
97
337741
2225
работы или общения.
05:52
Think of it this way:
98
340700
1161
Подумайте об этом так:
05:53
let's all go home tonightсегодня ночью
99
341885
1380
придя вечером домой,
05:55
and watch our favoriteлюбимый showпоказать on televisionтелевидение.
100
343289
2666
вы посмотрите любимый сериал
по телевизору.
05:58
This is theaterтеатр -- time
and spaceпространство displacedперемещенных.
101
346462
3542
Это театр, где границы времени
и пространства преодолены.
06:02
As soonскоро as I'm doneсделанный with this TEDТЕД Talk,
102
350634
2100
После того как я завершу
выступление на TED,
06:04
I'm going to immediatelyнемедленно call
my lovelyпрекрасный familyсемья in SeattleСиэтл.
103
352758
3317
я собираюсь позвонить
своей любимой семье в Сиэтл.
06:11
That's displacementсмещение of spaceпространство.
104
359261
1881
Это преодоление границ пространства.
06:14
Now, these are suchтакие great superpowersсупердержавы
105
362088
2223
Это такие великие сверхспособности,
06:16
that we put up with
the two-dimensionalдвумерный limitationsограничения
106
364335
2949
что мы смиряемся
с двумерными ограничениями
06:19
of our currentтекущий digitalцифровой worldМир.
107
367308
1789
нашей современной цифровой вселенной.
06:21
But what if we didn't have to?
108
369121
1515
А что, если можно не смиряться?
06:23
What if we could have
these sameодна и та же digitalцифровой powersполномочия
109
371180
3180
Что, если мы можем иметь
такие же цифровые способности
06:27
in our worldМир?
110
375168
1837
в реальном мире?
06:29
You can alreadyуже see glimmersпроблески of this,
111
377966
2396
Уже сейчас видны проблески этого,
06:32
but I believe our children'sдетский childrenдети
112
380386
2652
но я верю, что дети наших детей
06:35
will growрасти up in a worldМир
devoidлишенный of 2D technologyтехнологии.
113
383062
3943
вырастут в мире,
свободном от двумерных технологий.
06:40
It's remarkableзамечательный to dreamмечта of this worldМир,
114
388079
2415
Поразительно представлять себе такой мир,
06:42
a worldМир where technologyтехнологии
trulyдействительно understandsпонимает us --
115
390518
4189
мир, в котором технологии по-настоящему
понимают нас,
06:46
where we liveжить, work and communicateобщаться --
116
394731
2530
в котором мы живём, работаем и общаемся,
06:49
with toolsинструменты that enhanceусилить
the humanчеловек experienceопыт,
117
397285
3122
используя инструменты, способствующие
опыту человека,
06:52
not machinesмашины that limitпредел our humanityчеловечество.
118
400971
3647
а не машины, ограничивающие
нашу человечность.
06:58
So how do we get there?
119
406642
1254
Как же нам в него попасть?
07:01
For me, the answerответ requiredобязательный
looking at the problemпроблема
120
409182
4090
Мне для ответа на этот вопрос
нужно посмотреть на проблему
07:05
from a differentдругой perspectiveперспективы.
121
413296
1475
с другой точки зрения.
07:08
It requiredобязательный sensingсчитывание the worldМир
from the perspectiveперспективы of a machineмашина.
122
416930
3806
Нужно почувствовать мир
с точки зрения машины.
07:14
If you're a machineмашина tryingпытаясь
to senseсмысл our worldМир,
123
422429
3602
Если бы вы были машиной,
пытающейся почувствовать наш мир,
07:18
how would you actuallyна самом деле
breakломать the problemпроблема down?
124
426055
2304
как бы вы решили эту проблему?
07:21
You'dВы хотите probablyвероятно try to classifyклассифицировать things
125
429137
2695
Скорее всего, вы бы попытались
классифицировать вещи
07:23
as a humanчеловек,
126
431856
1165
на людей,
07:26
an environmentОкружающая среда
127
434205
1175
окружающую среду
07:28
or an objectобъект.
128
436999
1190
или объекты.
07:31
But how would that machineмашина
then interactвзаимодействовать with realityреальность?
129
439973
4229
Но как такая машина может
взаимодействовать с реальностью?
07:37
And I can think of threeтри waysпути.
130
445063
1625
Я вижу три пути.
07:38
First, as a machineмашина,
131
446712
2166
Во-первых, будучи машиной,
07:40
I would observeнаблюдать or I would inputвход realityреальность.
132
448902
3918
я бы наблюдал или вводил реальность.
07:45
Speechречь recognitionпризнание
and biometricбиометрический authenticationаутентификация
133
453847
2682
Распознавание речи
и биометрическая аутентификация —
07:48
are great examplesПримеры of a machineмашина
interactingвзаимодействующий with humansлюди
134
456553
3260
прекрасные примеры машины,
взаимодействующей с людьми
07:51
from an inputвход perspectiveперспективы.
135
459837
1715
с точки зрения ввода.
07:54
Secondlyво-вторых, as a machineмашина,
136
462481
2291
Во-вторых, будучи машиной,
07:56
I could placeместо digitalцифровой informationИнформация,
or outputвывод informationИнформация,
137
464796
5111
я бы мог размещать цифровую информацию
или выводить информацию
08:01
into realityреальность.
138
469931
1165
в реальность.
08:03
HologramsГолограммы are examplesПримеры of a machineмашина
interactingвзаимодействующий with an environmentОкружающая среда
139
471939
4672
Голограммы — примеры взаимодействия
машины с окружающей средой
08:08
from an outputвывод perspectiveперспективы.
140
476635
1460
с точки зрения вывода.
08:10
Finallyв заключение, as a machineмашина,
141
478968
2118
Наконец, будь я машиной,
08:13
I could exchangeобмен energyэнергия
with the worldМир viaс помощью hapticsучение о тактильной чувствительности.
142
481110
3532
я бы мог обмениваться энергией с миром
с помощью тактильной обратной связи.
08:17
Now, imagineпредставить beingявляющийся ableв состоянии to feel
the temperatureтемпература of a virtualвиртуальный objectобъект,
143
485800
4592
Представьте, что вы можете чувствовать
температуру виртуального объекта
08:22
or better yetвсе же, imagineпредставить pushingтолкая a hologramголограмма
144
490416
3219
или даже представьте, что можете
толкнуть голограмму,
08:25
and havingимеющий it pushОт себя you back
with equalравный forceсила.
145
493659
2833
а она толкнёт вас в ответ с той же силой.
08:29
With this perspectiveперспективы,
146
497455
1221
С этой точки зрения,
08:31
we are ableв состоянии to collapseколлапс realityреальность
into a simpleпросто matrixматрица.
147
499186
4962
мы можем сжать реальность
в простую матрицу.
08:36
Now here'sвот a secretсекрет:
148
504172
1151
Есть один секрет:
08:37
as an engineerинженер, I get really excitedв восторге
149
505347
2058
как инженер, я очень радуюсь,
08:39
anytimeв любой момент I can reduceуменьшить
something to the matrixматрица.
150
507429
2854
когда могу уменьшить что-то до матрицы.
08:42
From self-drivingсамостоятельное вождение carsлегковые автомобили
151
510783
2039
От самоуправляемых машин
08:44
to smartphonesсмартфоны
152
512846
1589
до смартфонов
08:46
to this holographicголографический computerкомпьютер on my headглава,
153
514459
2322
и до голографического компьютера
на моей голове,
08:48
machinesмашины are becomingстановление capableспособный
of understandingпонимание our worldМир.
154
516805
3782
машины приобретают способность
понимать наш мир.
08:53
And they are startingначало to interactвзаимодействовать with us
155
521293
2535
И они начинают взаимодействовать с нами
08:55
in significantlyсущественно more personalличный waysпути.
156
523852
3115
существенно более личными способами.
09:00
Now, imagineпредставить havingимеющий granularзернистый controlконтроль
157
528197
3625
А теперь представьте, что у вас есть
детальный контроль
09:03
over everything in the worldМир.
158
531846
1836
над всеми вещами в мире.
09:06
MoveПереехать the dialнабирать номер one way,
159
534780
1685
Повернули ручку в одну сторону —
09:10
and you get realityреальность.
160
538930
1215
и вот вам реальность.
09:13
MoveПереехать the dialнабирать номер the other way,
161
541268
2083
Повернули ручку в другую сторону —
09:17
and you get virtualвиртуальный realityреальность.
162
545582
2521
и вот вам виртуальная реальность.
09:21
Now, imagineпредставить dialingнабор номера
your entireвсе environmentОкружающая среда
163
549748
5091
Представьте переключение всего
вашего окружения
09:26
betweenмежду virtualвиртуальный and realреальный worldsмиры.
164
554863
3133
между виртуальным и реальным мирами.
09:34
I love it down here.
165
562462
1415
Мне здесь по душе.
09:36
Now, imagineпредставить if I could look at all of you
166
564663
3467
Представьте, что я могу посмотреть на вас
09:40
and dialнабирать номер from realреальный humansлюди into elvesэльфы.
167
568154
3410
и переключить из людей в эльфов.
09:44
When technologyтехнологии trulyдействительно
understandsпонимает our worldМир,
168
572760
2764
Когда технологии по-настоящему
поймут наш мир,
09:47
it will again transformпреобразование
the waysпути we interactвзаимодействовать,
169
575548
3647
они снова преобразуют то,
как мы взаимодействуем,
09:51
the waysпути we work and the waysпути we playиграть.
170
579219
2928
то, как мы работаем и как играем.
09:59
LessМеньше than halfполовина a centuryвека agoтому назад,
171
587238
1711
Менее чем полвека назад
10:01
two courageousотважный menлюди landedвысадился on the moonЛуна,
172
589798
2079
два смелых человека приземлились на луну,
10:04
usingс помощью computersкомпьютеры that were lessМеньше powerfulмощный
than the phonesтелефоны in your pocketsкарманы.
173
592696
3811
используя компьютеры менее мощные,
чем телефоны в ваших карманах.
10:09
SixШесть hundredсто millionмиллиона humansлюди watchedсмотрели them
174
597110
3111
Шестьсот миллионов человек
наблюдали за ними
10:12
on grainyзернистый, black-and-whiteчерное и белое televisionsтелевизоры.
175
600245
2763
на зернистых, чёрно-белых экранах
телевизоров.
10:15
And the worldМир?
176
603579
1158
А мир?
10:17
The worldМир was mesmerizedзагипнотизированный.
177
605096
2395
Мир был очарован.
10:20
Now imagineпредставить how our childrenдети
and theirих childrenдети
178
608030
4326
А теперь представьте,
как наши дети и внуки
10:24
will experienceопыт the continuedпродолжение
explorationисследование of spaceпространство
179
612986
3537
будут следить за продолжением
изучения космоса
10:28
with technologyтехнологии
that understandsпонимает this worldМир.
180
616547
3951
с помощью технологий,
которые понимают этот мир.
10:33
We alreadyуже liveжить in a worldМир where
real-timeреальное время universalуниверсальный translatorsпереводчики existсуществовать.
181
621355
4334
Уже сейчас существуют способы передачи
информации через вселенную в прямом эфире.
10:38
And I can squintкосоглазие, and I can alreadyуже
see holographicголографический telepresenceтелеприсутствия
182
626174
5135
И я могу разглядеть, могу уже увидеть
голографические телепередачи
10:43
in our nearвозле futureбудущее.
183
631333
1174
в ближайшем будущем.
10:45
In factфакт, sinceпоскольку we'veмы в been luckyвезучий
with our demoдемонстрация so farдалеко,
184
633079
3079
Так как нам пока везёт с презентацией,
10:48
let's try doing something elseеще
even more crazyпсих.
185
636182
2309
давайте сделаем что-то более невероятное.
10:51
I inviteприглашать you to experienceопыт,
186
639153
2753
Я предлагаю вам попробовать,
10:53
for the first time anywhereв любом месте in the worldМир,
187
641930
3037
впервые в мире,
10:56
here on the TEDТЕД stageсцена,
188
644991
2485
здесь, на сцене TED,
10:59
a real-lifeреальная жизнь holographicголографический teleportationтелепортация,
189
647500
3318
совершить прямую
голографическую телепортацию
11:03
betweenмежду me and my friendдруг,
Drдоктор. JeffreyДжеффри NorrisНоррис,
190
651953
3707
между мной и моим другом,
доктором Джеффри Норрисом
11:07
from NASA'sНАСА Jetфорсунка Propulsionсиловая установка Laboratoryлаборатория.
191
655684
2798
из Лаборатории реактивных двигателей НАСА.
11:10
FingerПалец crossedпересекла. HiЗдравствуй, JeffДжефф.
192
658506
2034
Будем надеяться на удачу.
Привет, Джефф.
11:14
JeffДжефф NorrisНоррис: Hey, AlexAlex.
193
662514
1166
ДН: Привет, Алекс.
11:15
AlexAlex KipmanKipman: Phewфу! That workedработал.
How are you doing todayCегодня, JeffДжефф?
194
663704
3103
АК: Уф! Это работает.
Как твои дела, Джефф?
11:18
(ApplauseАплодисменты)
195
666831
2103
(Аплодисменты)
11:20
JNJN: Doing great. I had an awesomeздорово weekнеделю.
196
668958
2064
ДН: Отлично, у меня была
прекрасная неделя.
11:23
AKАляска: So, can you tell us a little bitнемного,
JeffДжефф, about where you are?
197
671046
3452
АК: Не мог бы ты рассказать нам о том,
где ты находишься?
11:28
JNJN: Well, I'm actuallyна самом деле in threeтри placesмест.
198
676197
3001
ДН: Ну, я на самом деле
в трёх местах.
11:31
I'm standingпостоянный in a roomкомната acrossчерез the streetулица,
199
679222
2881
Я стою в комнате в здании через дорогу,
11:34
while I'm standingпостоянный on this stageсцена with you,
200
682127
3004
в то же время я на сцене с тобой,
11:37
while I'm standingпостоянный on MarsМарс,
a hundredсто millionмиллиона milesмиль away.
201
685155
4802
и в то же время я на Марсе,
в сотнях миллионов километров отсюда.
11:41
AKАляска: WowВау, a hundredсто millionмиллиона
milesмиль away. This is crazyпсих!
202
689981
3692
АК: Ух ты, в сотнях миллионах километров
отсюда. Потрясающе!
11:45
Can you tell us a little bitнемного more
about where all this dataданные
203
693697
2786
Не мог бы ты рассказать нам о том,
откуда берутся
11:48
from MarsМарс is comingприход from?
204
696507
1689
эти данные о Марсе?
11:52
JNJN: AbsolutelyАбсолютно.
205
700005
1452
ДН: Конечно.
11:53
This is a preciseточный
holographicголографический replicaкопия of MarsМарс,
206
701481
4086
Это очень точная голограмма Марса,
11:57
builtпостроен from dataданные capturedзахваченный
by the CuriosityЛюбопытство MarsМарс Roverпират,
207
705591
3180
построенная на основании данных,
собранных марсоходом Curiosity,
12:00
that I can exploreисследовать as easilyбез труда
as a placeместо on EarthЗемля.
208
708795
3055
которую я могу исследовать так же легко,
как и Землю.
12:05
HumansЛюди are naturalнатуральный explorersземлепроходцы.
209
713056
3254
Люди — исследователи по своей природе.
12:08
We can instantlyнемедленно
understandПонимаю an environmentОкружающая среда,
210
716334
2561
Мы можем моментально понять окружение,
12:10
just by beingявляющийся presentнастоящее время in it.
211
718919
1747
просто находясь в нём.
12:13
We'veУ нас builtпостроен toolsинструменты like our MarsМарс Roverпират
212
721773
2020
Мы создаем инструменты,
такие как марсоход,
12:15
to extendпростираться our visionвидение
and lengthenудлинять our reachдостичь.
213
723817
3600
чтобы расширить наше видение
и увеличить наш горизонт.
12:19
But for decadesдесятилетия,
214
727441
2111
Десятилетиями
12:21
we'veмы в exploredисследовал from a seatсиденье
behindза screensэкраны and keyboardsклавишные.
215
729576
3965
мы делали открытия, сидя перед экранами
и клавиатурами.
12:26
Now, we're leapingпрыгающий over all of that,
216
734779
2849
Сейчас мы перешагнули всё это:
12:29
over the giantгигант antennasантенны
and the relayреле satellitesспутники
217
737652
3203
гигантские антенны
и спутники-ретрансляторы
12:32
and the vastnessширь betweenмежду worldsмиры
218
740879
2275
и бескрайность между мирами, —
12:35
to take our first stepsмеры on this landscapeпейзаж
as if we were trulyдействительно there.
219
743178
5108
чтобы сделать первые шаги по ландшафту,
будто мы действительно там.
12:41
TodayCегодня, a groupгруппа of scientistsученые
on our missionмиссия
220
749502
2588
Сегодня группа учёных с нашей миссией
12:44
are seeingвидя MarsМарс as never before --
221
752114
3384
видят Марс так, как никогда раньше, —
12:47
an alienинопланетянин worldМир madeсделал
a little more familiarзнакомые,
222
755522
3317
чужой мир стал чуть более приветливым
12:50
because they're finallyв конце концов exploringисследование it
as humansлюди should.
223
758863
3555
благодаря тому, что они исследуют его так,
как это бы делал человек.
12:55
But our dreamsмечты don't have to endконец
with makingизготовление it just like beingявляющийся there.
224
763225
4686
Но наши мечты не должны ограничиваться
ощущением присутствия.
12:59
When we dialнабирать номер this realреальный worldМир
to the virtualвиртуальный,
225
767935
2414
Переключая реальный мир в виртуальный,
13:02
we can do magicalволшебный things.
226
770373
2299
мы сможем делать невероятные вещи.
13:05
We can see in invisibleневидимый wavelengthsДлины волн
227
773092
2391
Мы сможем увидеть невидимые волны
13:07
or teleportтелепорт to the topВверх of a mountainгора.
228
775507
2785
или перенестись на вершину горы.
13:10
Perhapsвозможно somedayкогда-нибудь, we'llЧто ж feel the mineralsполезные ископаемые
in a rockкамень just by touchingтрогательный it.
229
778882
4565
Однажды мы сможем почувствовать
минералы в камне, прикоснувшись к нему.
13:17
We're takingпринятие the first stepsмеры.
230
785003
1658
Мы делаем первые шаги.
13:19
But we want the wholeвсе worldМир
to joinприсоединиться us in takingпринятие the nextследующий,
231
787177
3750
Но мы хотим, чтобы весь мир
присоединился к следующему шагу,
13:22
because this is not a journeyпоездка for a fewмало,
232
790951
2763
потому что это путешествие
не для нескольких,
13:25
but for all of us.
233
793738
1515
но для всех нас.
13:28
AKАляска: Thank you JeffДжефф, this was amazingудивительно.
234
796360
1865
АК: Спасибо Джефф, это было невероятно.
13:30
Thank you so much for joiningприсоединение us
on the TEDТЕД stageсцена todayCегодня.
235
798249
2737
Спасибо, что присоединился к нам сегодня
на сцене TED.
13:33
(ApplauseАплодисменты)
236
801010
6713
(Аплодисменты)
13:39
JNJN: Thank you AlexAlex, byeпока byeпока.
237
807747
2712
ДН: Спасибо, Алекс, пока.
13:42
AKАляска: Byeдо свидания, JeffДжефф.
238
810483
1173
АК: Пока, Джефф.
13:50
(ApplauseАплодисменты)
239
818562
6304
(Аплодисменты)
13:57
I dreamмечта about this futureбудущее
240
825908
3213
Я мечтаю о таком будущем
14:01
everyкаждый singleОдин day.
241
829145
1728
каждый божий день.
14:04
I take inspirationвдохновение from our ancestorsпредки.
242
832080
2751
Я черпаю вдохновение у наших предков.
14:06
We used to liveжить in tribesплемена
where we interactedвзаимодействовали,
243
834855
2525
Мы жили в племенах,
в которых мы взаимодействовали,
14:09
communicatedсообщаться and workedработал togetherвместе.
244
837404
2396
общались и работали сообща.
14:12
We are all beginningначало to buildстроить technologyтехнологии
that will enableвключить us to returnвернуть
245
840509
4993
Мы вместе начинаем создавать технологию,
которая позволит нам вернуться
14:17
to the humanityчеловечество that broughtпривел us
where we are todayCегодня --
246
845526
3323
к тому человечеству, которое сделало нас
теми, кто мы есть сегодня,
14:21
technologyтехнологии that will let us stop livingживой
insideвнутри this 2D worldМир
247
849419
5117
технологии, которая освободит нас
от жизни в двумерном мире
14:26
of monitorsмониторы and pixelsпикселей,
248
854560
2008
мониторов и пикселов
14:28
and let us startНачало rememberingвспоминание
what it feelsчувствует like
249
856592
4747
и позволит нам вспомнить,
каково это —
14:33
to liveжить in our 3D worldМир.
250
861363
3586
жить в нашем трёхмерном мире.
14:37
It's a phenomenalфеноменальный time to be humanчеловек.
251
865938
3588
Это исключительное время для людей.
14:42
Thank you.
252
870147
1173
Спасибо вам.
14:43
(ApplauseАплодисменты)
253
871344
5069
(Аплодисменты)
14:48
HelenХелен WaltersWalters: Thanksблагодаря so much.
I have some questionsвопросов.
254
876437
2497
Хелен Уолтерс: Спасибо огромное,
у меня есть пара вопросов.
14:50
AKАляска: OK.
255
878958
1151
АК: Конечно.
14:52
HWHW: So there's been
some talk in the pressНажмите.
256
880133
2422
ХУ: Эта тема немного освещалась в прессе.
14:54
And I'll just askпросить you straightПрямо,
then we have a straightПрямо answerответ.
257
882579
3026
Я спрошу напрямую, чтобы получить
прямой ответ.
14:57
There's been talk about the differenceразница
betweenмежду the demosдемос
258
885629
2682
Говорили о разнице
между пробными версиями
15:00
and the realityреальность of the commercialкоммерческая productпродукт.
259
888335
2182
и реальным коммерческим продуктом.
15:02
Talk about this fieldполе of viewПосмотреть issueвопрос.
260
890541
1951
Расскажи об этой области вопроса.
15:04
Is this typeтип of experienceопыт what someoneкто то
who buysпокупает the productпродукт will get?
261
892516
4319
Именно такие впечатления испытает тот,
кто купит данный продукт?
15:08
AKАляска: It's a great questionвопрос,
262
896859
1959
АК: Хороший вопрос.
15:10
Or, said better, this is a questionвопрос
we'veмы в been receivingполучение
263
898842
2651
Или, точнее, это вопрос, который
нам задают
15:13
in the mediaСМИ for possiblyвозможно the last yearгод.
264
901517
2663
в средствах массовой информации
последний год.
15:16
If you do your researchисследование,
I haven'tне answeredответил that questionвопрос.
265
904204
2747
Если вы поищете, то моего ответа
на вопрос не найдёте.
15:18
I've purposelyнамеренно ignoredигнорируются it,
266
906975
1406
Я намеренно игнорировал его
15:20
because ultimatelyв конечном счете,
it's the wrongнеправильно questionвопрос to askпросить.
267
908405
2514
просто потому, что сам вопрос — ошибочный.
15:23
That's the equivalentэквивалент of me showingпоказ
hologramsголограммы to someoneкто то for the first time,
268
911535
6424
Это эквивалентно тому, что я покажу
голограммы кому-то впервые,
15:29
and you then sayingпоговорка,
"What's the sizeразмер of your televisionтелевидение?"
269
917983
3810
на что вы спросите меня: «А о какой
диагонали телевизора идет речь?»
15:33
The fieldполе of viewПосмотреть for the productпродукт
is almostпочти irrelevantне имеет значения.
270
921817
2694
Такая область рассмотрения продукта
неуместна.
15:36
What we should be talkingговорящий about
is the densityплотность of lightsогни,
271
924535
3498
Нам следует говорить о плотности
15:40
or radianceсветимость, that showsшоу up.
272
928057
1786
или яркости излучаемого света.
15:41
Better said, what the angularугловая resolutionразрешающая способность
is of the things that you see.
273
929867
3371
Или о том, каково угловое
разрешение видимых объектов.
15:45
So from that perspectiveперспективы, what you saw --
274
933262
2000
С этой точки зрения, то, что вы видели, —
15:47
you know, the cameraкамера
is wearingносить a HoloLensHoloLens.
275
935286
2063
изображение камеры с надетыми HoloLens.
15:49
So even if I wanted to cheatмошенничать, I can't.
276
937373
1984
Даже при желании
я не смог бы обмануть.
15:51
HWHW: But the cameraкамера has a differentдругой lensобъектив
on it than our eyeглаз. Right?
277
939381
3566
ХУ: Но у камеры линза не такая,
как у человеческого глаза, не так ли?
15:54
AKАляска: The cameraкамера has a fish-eyeрыбий глаз lensобъектив on it.
278
942971
2920
АК: На камере линза типа «рыбий глаз».
15:57
It's seeingвидя a much widerШире viewПосмотреть
than the humanчеловек eyeглаз is.
279
945915
2921
Она имеет более широкий обзор,
чем человеческий глаз.
16:00
So if you think about the pointsточки of lightлегкий
that showпоказать up radiallyрадиально
280
948860
4305
Поэтому, если подумать о точках света,
излучаемых радиально
16:05
from the visionвидение of the cameraкамера,
281
953189
1514
от объектива камеры,
16:06
whichкоторый is the thing that mattersвопросы:
282
954727
1721
что и важно: как много точек света
16:08
how manyмногие pointsточки of lightлегкий
can I get in a givenданный volumeобъем?
283
956472
2558
можно получить при данном объёме?
16:11
That's the sameодна и та же as I get
on this HoloLensHoloLens as I will on that one.
284
959054
4127
Ничего не изменится, если я надену
HoloLens на эту камеру.
16:15
Now, this cameraкамера seesвидит
a much widerШире viewПосмотреть of the worldМир, right?
285
963205
4981
Теперь эта камера имеет более широкий
обзор, не так ли?
16:20
HWHW: JesusИисус ChristХристос!
286
968210
1223
ХУ: Боже мой!
16:21
(LaughterСмех)
287
969457
1001
(Смех)
16:22
AKАляска: He did showпоказать up!
I told you he'dон showпоказать up.
288
970482
2079
АК: Он появился! Я предупреждал вас.
16:24
Come this way.
289
972585
1199
Подойдите сюда.
16:25
(LaughterСмех)
290
973808
1864
(Смех)
16:27
HWHW: Oh, shitдерьмо.
291
975696
1222
ХУ: О, чёрт.
16:29
AKАляска: And there's holographicголографический JeffДжефф NorrisНоррис.
292
977723
2008
АК: Здесь голограмма Джеффа Норриса.
16:32
HWHW: I knewзнал something was happeningпроисходит,
but I really wasn'tне было sure what.
293
980199
3618
ХУ: Я знала, что что-то происходит,
но не могла понять, что именно.
16:35
AKАляска: So in shortкороткая: to be superсупер crispхрустящий,
294
983841
1747
АК: Короче, чтобы было крайне ясно,
16:37
the cameraкамера that you see on the screenэкран
has a widerШире fieldполе of viewПосмотреть
295
985612
3016
камера, которую вы видите на экране,
имеет более широкий обзор,
16:40
than the humanчеловек eyeглаз.
296
988652
1198
чем человеческий глаз.
16:41
But the angularугловая resolutionразрешающая способность
of the hologramsголограммы that you see,
297
989874
3207
Но угловое разрешение голограмм,
что вы видите,
16:45
the pointsточки of lightлегкий perв unitЕд. изм of areaплощадь,
298
993105
3969
точки света на единицу площади,
16:49
are actuallyна самом деле the sameодна и та же.
299
997098
1166
одинаковые.
16:50
HWHW: So you spentпотраченный -- JeffДжефф,
I'll get to you in a minuteминут --
300
998288
3139
ХУ: И вы потратили — Джефф,
я вернусь к тебе через минуту —
16:53
so you spentпотраченный a lot of time
mappingотображение the stageсцена --
301
1001451
4580
вы потратили много времени на то,
чтобы сделать карту сцены.
16:58
AKАляска: That's right.
302
1006055
1350
АК: Это правда.
16:59
HWHW: So help me out here:
303
1007429
1174
ХУ: Можете объяснить,
17:00
if I buyкупить a HoloLensHoloLens and have it at home,
304
1008627
1969
если я куплю HoloLens домой,
17:02
I don't need to mapкарта my apartmentквартира, right?
305
1010620
1937
мне нужно будет делать карту квартиры?
17:04
AKАляска: The HoloLensHoloLens mapsкарты in realреальный time
at about five5 framesкадры perв secondвторой,
306
1012581
4113
АК: HoloLens делает это в реальном
времени со скоростью 5 кадров в секунду,
17:08
with this technologyтехнологии
that we call spatialпространственный mappingотображение.
307
1016718
2401
используя технологию
пространственного отображения.
17:11
So in your home, as soonскоро as you put it on,
308
1019143
2027
Так что дома,
как только вы наденете HoloLens,
17:13
hologramsголограммы will startНачало showingпоказ up,
and you'llВы будете startНачало placingразмещение them
309
1021194
2930
голограммы начнут проявляться,
а вы начнёте их размещать,
17:16
and they'llони будут startНачало learningобучение your home.
310
1024148
1791
и они сами изучат ваш дом.
17:17
In a stageсцена environmentОкружающая среда where we're tryingпытаясь
to get something on my headглава
311
1025963
3509
На сцене, когда мы пытаемся надеть
что-то на мою голову,
17:21
to communicateобщаться with something over there
312
1029496
2151
чтобы общаться с чем-то там,
17:23
with all of the wirelessбеспроводной connectivityсвязь
that usuallyкак правило bringsприносит all conferencesконференций down,
313
1031671
3971
со всей этой беспроводной связью, обычно
приводящей к прекращению конференции,
17:27
we don't take the riskриск
of tryingпытаясь to do this liveжить.
314
1035666
3964
мы обычно не рискуем делать это вживую.
17:32
So what we do is pre-mapпредварительно карта the stageсцена
at five5 framesкадры perв secondвторой
315
1040027
3054
Поэтому мы заранее делаем карту сцены
в 5 кадров в секунду,
17:35
with the sameодна и та же spatial-mappingпространственно-картирование technologyтехнологии
316
1043105
2024
используя ту же технологию отображения,
17:37
that you'llВы будете use with the productпродукт at home,
317
1045153
1987
что и вы с этим продуктом у себя дома,
17:39
and then we storeмагазин it,
318
1047164
1151
и потом сохраняем её,
17:40
so that when there's shenanigansпроделки
of wirelessбеспроводной in an environmentОкружающая среда like this,
319
1048339
3454
чтобы, в случае помех со связью
в таком окружении,
17:43
betweenмежду the camera'sкамеры HoloLensHoloLens
and the one on my headглава,
320
1051817
3017
между HoloLens на камере и на моей голове,
17:46
we don't have things disappearисчезать.
321
1054858
1593
голограммы не исчезли.
17:48
Because ultimatelyв конечном счете, the hologramsголограммы
are comingприход from this HoloLensHoloLens,
322
1056475
3429
В конечном счёте голограммы
появляются из этих HoloLens,
17:51
and that one is just viewingпросмотр the HoloLensHoloLens.
323
1059928
2040
а эта лишь видит HoloLens.
17:53
So if I loseпотерять connectivityсвязь,
324
1061992
1925
Поэтому, если я потеряю связь,
17:55
you would stop seeingвидя
beautifulкрасивая things on the screenэкран.
325
1063941
2527
вы перестанете видеть
прекрасные вещи на экране.
17:58
HWHW: And it was beautifulкрасивая.
326
1066492
1563
ХУ: Это было невероятно.
18:00
UmUm ... JeffДжефф?
327
1068079
1175
Джефф?
18:02
JNJN: Yes?
328
1070538
1175
ДН: Да?
18:04
HWHW: HiЗдравствуй.
329
1072367
1661
ХУ: Привет.
18:07
AKАляска: I'll take a stepшаг back.
330
1075543
1251
АК: Я сделаю шаг назад.
18:08
HWHW: So JeffДжефф, you were on MarsМарс,
331
1076818
2930
ХУ: Итак, Джефф, вы были на Марсе,
18:11
you were here, you were
in a roomкомната acrossчерез the streetулица.
332
1079772
2507
вы были здесь,
вы были в комнате через дорогу.
18:14
Tell me more about the factфакт that,
with hologramsголограммы, you have sightвзгляд
333
1082303
4202
Расскажите мне о том, как при помощи
голограммы вы можете видеть,
18:18
but you don't have touchпотрогать,
you don't have smellзапах.
334
1086529
2701
но не можете потрогать
или почувствовать запах.
18:21
Is this scientificallyнаучно usefulполезным now?
335
1089254
2536
Насколько это полезно в науке сейчас?
18:24
That's my questionвопрос for a hologramголограмма.
336
1092824
1728
Это мой вопрос голограмме.
18:27
JNJN: Thanksблагодаря for the questionвопрос.
337
1095044
1796
ДН: Спасибо за вопрос.
18:28
AbsolutelyАбсолютно, I believe
that these technologiesтехнологии
338
1096864
2513
Я абсолютно уверен, что такие технологии
18:31
are scientificallyнаучно usefulполезным right now,
339
1099401
2024
полезны науке сегодня,
18:33
and that's why we're usingс помощью them
in multipleмножественный partsчасти of our work at NASAНАСА.
340
1101449
4604
и поэтому мы используем их
в различных областях нашей работы в NASA.
18:38
So we're usingс помощью it to improveулучшать
the waysпути that we exploreисследовать MarsМарс.
341
1106077
3619
Мы используем их, чтобы улучшить
способы исследования Марса.
18:41
We're alsoтакже usingс помощью it for our astronautsкосмонавты
on the spaceпространство stationстанция.
342
1109720
3461
Мы также используем их для астронавтов
на космической станции.
18:45
We're even usingс помощью it now to designдизайн
343
1113205
2452
Мы даже используем их для создания
18:47
the nextследующий generationпоколение of our spacecraftкосмический корабль.
344
1115681
2185
следующего поколения космических
кораблей.
18:50
HWHW: AmazingУдивительно. OK, JeffДжефф, please go away.
Thank you very much.
345
1118834
3034
ХУ: Здорово. Спасибо, Джефф, теперь уходи.
Спасибо большое.
18:53
(LaughterСмех)
346
1121892
2209
(Смех)
18:56
AlexAlex, really, that was amazingудивительно.
Thank you so much.
347
1124125
3487
Алекс, это действительно было невероятно.
Спасибо огромное.
18:59
AKАляска: Thank you.
348
1127636
1158
АК: Спасибо вам.
19:00
HWHW: Thank you. Thank you.
349
1128818
1261
ХУ: Спасибо.Спасибо.
19:02
(ApplauseАплодисменты)
350
1130103
2566
(Аплодисменты)
Translated by 74 64
Reviewed by Irina Makarova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alex Kipman - Inventor
With his latest invention, HoloLens, Kinect creator Alex Kipman has opened a virtual holographic universe for users to explore -- and he may have changed the face of computing forever.

Why you should listen

In 2001, after graduating from RIT, Technical Fellow and inventor Alex Kipman joined Microsoft. In 2008 he created Kinect, the motion controller that revolutionized gaming and became the fastest-selling consumer device of all time, selling one million units on its first day of release.

Now Kipman has unveiled HoloLens, a jaw dropping device that turns everyday environments into interactive holographic worlds, mixing digital content right into our world. In addition to marking Microsoft's first foray into HMDs, HoloLens has the potential to turn computing as we know it inside out

More profile about the speaker
Alex Kipman | Speaker | TED.com