ABOUT THE SPEAKER
Paul Bloom - Psychologist
Paul Bloom explores some of the most puzzling aspects of human nature, including pleasure, religion, and morality.

Why you should listen

In Paul Bloom’s last book, How Pleasure Works, he explores the often-mysterious enjoyment that people get out of experiences such as sex, food, art, and stories. His latest book, Just Babies, examines the nature and origins of good and evil. How do we decide what's fair and unfair? What is the relationship between emotion and rationality in our judgments of right and wrong? And how much of morality is present at birth? To answer these questions, he and his colleagues at Yale study how babies make moral decisions. (How do you present a moral quandary to a 6-month-old? Through simple, gamelike experiments that yield surprisingly adult-like results.)  

Paul Bloom is a passionate teacher of undergraduates, and his popular Introduction to Psychology 110 class has been released to the world through the Open Yale Courses program. He has recently completed a second MOOC, “Moralities of Everyday Life”, that introduced moral psychology to tens of thousands of students. And he also presents his research to a popular audience though articles in The Atlantic, The New Yorker, and The New York Times. Many of the projects he works on are student-initiated, and all of them, he notes, are "strongly interdisciplinary, bringing in theory and research from areas such as cognitive, social, and developmental psychology, evolutionary theory, linguistics, theology and philosophy." 

He says: "A growing body of evidence suggests that humans do have a rudimentary moral sense from the very start of life."

More profile about the speaker
Paul Bloom | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Paul Bloom: The origins of pleasure

Пол Блум: Порекло задовољства

Filmed:
2,137,903 views

Зашто више волимо оригиналну слику од копије? Психолог Пол Блум заступа став да су људи есенцијалисти - да наша веровања о историји неког предмета мењају начин на који га доживљавамо, не само као илузија, него као дубока карактеристика задовољства (и бола).
- Psychologist
Paul Bloom explores some of the most puzzling aspects of human nature, including pleasure, religion, and morality. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm going to talk todayданас
0
0
2000
Данас ћу говорити
00:17
about the pleasuresзадовољства of everydayсваки дан life.
1
2000
2000
о свакодневним задовољствима.
00:19
But I want to beginзапочети with a storyприча
2
4000
2000
Али желим да почнем са причом
00:21
of an unusualнеобично and terribleстрашно man.
3
6000
2000
о једном необичном и ужасном човеку.
00:23
This is HermannHerman GoeringGering.
4
8000
2000
О Херману Герингу.
00:25
GoeringGering was Hitler'sHitlerov secondдруго in commandкоманда in WorldSvet WarRat IIII,
5
10000
3000
Геринг је био Рајхсмаршал (премијер) у Другом светском рату,
00:28
his designatedodređen successorнаследник.
6
13000
2000
наименовани Хитлеров наследник.
00:30
And like HitlerHitler,
7
15000
2000
И као и Хитлер,
00:32
GoeringGering fanciedsmatrao himselfсам a collectorkolekcionar of artуметност.
8
17000
2000
сматрао је себе колекционарем уметнина.
00:34
He wentотишао throughкроз EuropeEurope, throughкроз WorldSvet WarRat IIII,
9
19000
2000
Током Другог Светског рата је ишао
00:36
stealingkrade, extortingiznuрivanja and occasionallyповремено buyingкупити
10
21000
3000
Европом и крао, отимао и понекад куповао
00:39
variousразни paintingsслике for his collectionколекција.
11
24000
2000
различите слике за своју колекцију.
00:41
And what he really wanted was something by VermeerVermijer.
12
26000
3000
Веома је желео да има слику од Вермера.
00:44
HitlerHitler had two of them, and he didn't have any.
13
29000
3000
Хитлер је имао две, а он ниједну.
00:47
So he finallyконачно foundнашао an artуметност dealerдилер,
14
32000
2000
Коначно је пронашао трговца уметнинама,
00:49
a Dutchholandski artуметност dealerдилер namedназван HanHan vanван MeegerenMeegeren,
15
34000
3000
Холанђанина по имену Хан ван Мегерен,
00:52
who soldпродат him a wonderfulДивно VermeerVermijer
16
37000
2000
који му је продао предивну Вермерову слику
00:54
for the costтрошак of what would now be 10 millionмилиона dollarsдолара.
17
39000
3000
за данашњих десет милиона долара.
00:57
And it was his favoriteомиљени artworkуметничко дело ever.
18
42000
3000
То је било његово омиљено уметничко дело.
01:00
WorldSvet WarRat IIII cameДошао to an endкрај,
19
45000
2000
Други Светски рат се завршио
01:02
and GoeringGering was capturedзаробљен, triedПокушали at NurembergNurnbergu
20
47000
3000
и Геринг је ухваћен, суђено му је у Нирнбергу
01:05
and ultimatelyна крају sentencedosuđen to deathсмрт.
21
50000
3000
и коначно је осуђен на смрт.
01:08
Then the AlliedU savezu forcesсиле wentотишао throughкроз his collectionsколекције
22
53000
2000
Тада су савезници прегледали његову колекцију
01:10
and foundнашао the paintingsслике
23
55000
2000
и пронашли слике
01:12
and wentотишао after the people who soldпродат it to him.
24
57000
2000
и тражили људе који су му их продали.
01:14
And at some pointтачка the Dutchholandski policeполиција cameДошао into AmsterdamAmsterdam
25
59000
3000
Холандска полиција је дошла у Амстердам
01:17
and arrestedУхапшен VanKombi MeegerenMeegeren.
26
62000
2000
и ухапсила Ван Мегерена.
01:19
VanKombi MeegerenMeegeren was chargedнаплаћено with the crimeзлочин of treasonizdaja,
27
64000
3000
Био је осуђен за издају,
01:22
whichкоја is itselfсам punishablekažnjava by deathсмрт.
28
67000
3000
која је кажњива смрћу.
01:25
Six6 weeksнедељама into his prisonзатвор sentencerečenice,
29
70000
2000
После шест месеци у затвору,
01:27
vanван MeegerenMeegeren confessedpriznao.
30
72000
2000
Ван Мегерен је признао.
01:29
But he didn't confessPriznaj to treasonizdaja.
31
74000
2000
Али није признао издају.
01:31
He said, "I did not sellпродати a great masterpieceremek-delo
32
76000
3000
Рекао је: "Нисам продао велико дело
01:34
to that NaziNacista.
33
79000
2000
том Нацисти. Сам
01:36
I paintedобојен it myselfЈа сам; I'm a forgerfalsifikator."
34
81000
3000
сам га насликао, ја сам фалсификатор."
01:39
Now nobodyнико believedверовали him.
35
84000
3000
Нико му није веровао.
01:42
And he said, "I'll proveдоказати it.
36
87000
2000
Рекао је: "Доказаћу.
01:44
BringDonesi me a canvasплатно and some paintбоје,
37
89000
2000
Донесите ми платно и боје и
01:46
and I will paintбоје a VermeerVermijer much better
38
91000
2000
насликаћу много бољу Вермерову слику
01:48
than I soldпродат that disgustingодвратан NaziNacista.
39
93000
2000
од оне што сам продао одвратном Нацисти.
01:50
I alsoтакође need alcoholалкохол and morphinemorfijum, because it's the only way I can work."
40
95000
3000
Потребан ми је и алкохол и морфијум, јер једино тако могу да радим."
01:53
(LaughterSmeh)
41
98000
2000
(смех)
01:55
So they broughtдоведен him in.
42
100000
2000
Донели су му то.
01:57
He paintedобојен a beautifulЛепа VermeerVermijer.
43
102000
3000
Насликао је дивну Вермерову слику.
02:00
And then the chargesоптужбе of treasonizdaja were droppedпао.
44
105000
3000
Потом су оптужбе за издају повучене.
02:03
He had a lesserLeser chargeпуњење of forgeryfalsifikat,
45
108000
2000
Оптужен је за мањи злочин фалсификовања,
02:05
got a yearгодине sentencerečenice
46
110000
2000
добио казну од годину дана
02:07
and diedумро a heroјунак to the Dutchholandski people.
47
112000
3000
и умро као херој холандског народа.
02:11
There's a lot more to be said about vanван MeegerenMeegeren,
48
116000
3000
Много више може да се каже о Ван Мегерену,
02:14
but I want to turnред now to GoeringGering,
49
119000
2000
али сад желим да се окренем Герингу,
02:16
who'sко је picturedoslikan here beingбиће interrogatedиспитивани at NurembergNurnbergu.
50
121000
3000
који је овде представљен на саслушању у Нирнбергу.
02:19
Now GoeringGering was, by all accountsрачуне, a terribleстрашно man.
51
124000
2000
Он је, по свим мерилима, био ужасан човек.
02:21
Even for a NaziNacista, he was a terribleстрашно man.
52
126000
3000
Чак је и за Нацисту био ужасан.
02:24
His AmericanAmerikanac interrogatorsispitivaci describedописани him
53
129000
3000
Амерички истражитељи су га описали
02:27
as an amicableprijateljski psychopathpsihopata.
54
132000
2000
као пријатељски настројеног психопату.
02:29
But you could feel sympathyсимпатија
55
134000
2000
Али могли сте осетити сажаљење
02:31
for the reactionреакција he had
56
136000
2000
према његовој реакцији
02:33
when he was told that his favoriteомиљени paintingсликарство
57
138000
2000
када му је речено да је његова омиљена слика
02:35
was actuallyзаправо a forgeryfalsifikat.
58
140000
2000
уствари била фалсификат.
02:37
AccordingPrema to his biographerbiograf,
59
142000
2000
Према његовом биографу,
02:39
"He lookedпогледао as if for the first time
60
144000
2000
"Изгледао је као да је по први пут
02:41
he had discoveredоткривени there was evilзло in the worldсвет."
61
146000
2000
открио да постоји зло у свету."
02:43
(LaughterSmeh)
62
148000
3000
(смех)
02:46
And he killedубијен himselfсам soonускоро afterwardsпосле тога.
63
151000
3000
Убрзо после тога се убио.
02:49
He had discoveredоткривени after all
64
154000
2000
Ипак је открио да је слика,
02:51
that the paintingсликарство he thought was this
65
156000
2000
за коју је мислио да је ова,
02:53
was actuallyзаправо that.
66
158000
3000
била уствари ова.
02:56
It lookedпогледао the sameисти,
67
161000
2000
Изгледала је исто, али била је
02:58
but it had a differentразличит originпорекло, it was a differentразличит artworkуметничко дело.
68
163000
2000
другачијег порекла, било је то друго дело.
03:00
It wasn'tније just him who was in for a shockшок.
69
165000
2000
Није само он био шокиран.
03:02
OnceJednom vanван MeegerenMeegeren was on trialсуђење, he couldn'tније могао stop talkingпричају.
70
167000
3000
Када је Ван Мегерену било суђено, није престајао да прича.
03:05
And he boastedhvalio se about all the great masterpiecesremek-dela
71
170000
2000
Хвалио се великим делима
03:07
that he himselfсам had paintedобојен
72
172000
2000
које је сам насликао, а која
03:09
that were attributedpripisao je to other artistsуметници.
73
174000
2000
су приписивана другим уметницима.
03:11
In particularпосебно, "The SupperVečeru at EmmausEmmaus"
74
176000
2000
Посебно "Вечера код Емауса" за коју
03:13
whichкоја was viewedprikazati as Vermeer'sVermerov finestnajbolji masterpieceremek-delo, his bestнајбоље work --
75
178000
3000
се сматрало да је Вермерово најбоље дело -
03:16
people would come [from] all over the worldсвет to see it --
76
181000
3000
људи би долазили са свих страна света да је виде -
03:19
was actuallyзаправо a forgeryfalsifikat.
77
184000
2000
уствари је била фалсификат.
03:21
It was not that paintingсликарство, but that paintingсликарство.
78
186000
2000
Није била та слика, него ова.
03:23
And when that was discoveredоткривени,
79
188000
2000
А када је то откривено,
03:25
it lostизгубљено all its valueвредност and was takenузети away from the museumмузеј.
80
190000
3000
изгубила је сву вредност и склоњена из музеја.
03:28
Why does this matterматерија?
81
193000
2000
Зашто је то важно?
03:30
I'm a psychologistsпсихолози -- why do originsпорекло matterматерија so much?
82
195000
3000
Психолози, зашто је порекло толико важно?
03:33
Why do we respondодговори so much
83
198000
2000
Зашто тако реагујемо на
03:35
to our knowledgeзнање of where something comesдолази from?
84
200000
3000
сазнање о томе одакле нешто потиче?
03:38
Well there's an answerодговор that manyмноги people would give.
85
203000
2000
Постоји одговор који би многи људи дали.
03:40
ManyMnogi sociologistsсоциолога like VeblenVeblen and WolfeWolfe
86
205000
3000
Многи социолози, као Веблен и Волф би
03:43
would argueаргуе that the reasonразлог why we take originsпорекло so seriouslyозбиљно
87
208000
3000
рекли да порекло схватамо тако озбиљно зато
03:46
is because we're snobssnobovi, because we're focusedфокусиран on statusстатус.
88
211000
3000
што смо снобови, усредсређени на статус.
03:49
AmongMeđu other things,
89
214000
2000
Између осталог, ако желите
03:51
if you want to showсхов off how richбогат you are, how powerfulмоћан you are,
90
216000
2000
да покажете колико сте богати и моћни,
03:53
it's always better to ownвластити an originalоригинал than a forgeryfalsifikat
91
218000
2000
увек је боље поседовати оригинал него фалсификат
03:55
because there's always going to be fewerмање originalsоригинали than forgerieskrivotvorine.
92
220000
3000
јер увек ће бити мање оригинала него фалсификата.
03:59
I don't doubtсумња that that playsиграња some roleулога,
93
224000
2000
Не сумњам да то игра улогу,
04:01
but what I want to convinceубедити you of todayданас
94
226000
2000
али данас желим да вас убедим
04:03
is that there's something elseдруго going on.
95
228000
2000
да се још нешто дешава.
04:05
I want to convinceубедити you
96
230000
2000
Желим да вас убедим да су
04:07
that humansљуди are, to some extentстепена, naturalприродно bornрођен essentialistsessentialists.
97
232000
3000
људи, донекле, рођени есенцијалисти.
04:10
What I mean by this
98
235000
2000
Под овим мислим да не
04:12
is we don't just respondодговори to things as we see them,
99
237000
2000
реагујемо само на ствари како их видимо,
04:14
or feel them, or hearчујеш them.
100
239000
2000
осећамо или чујемо.
04:16
RatherRadije, our responseодговор is conditioneduslovljena on our beliefsверовања,
101
241000
3000
Радије, наша реакција је условљена нашим уверењима,
04:19
about what they really are, what they cameДошао from,
102
244000
3000
о томе шта су оне заиста, одакле потичу,
04:22
what they're madeмаде of, what theirњихова hiddenсакривен natureприрода is.
103
247000
3000
од чега су направљене, каква им је скривена природа.
04:25
I want to suggestпредлажем that this is trueистина,
104
250000
2000
Желим да покажем да је ово истина,
04:27
not just for how we think about things,
105
252000
2000
не само за наше размишљање о стварима,
04:29
but how we reactреаговати to things.
106
254000
2000
него и наше реакције.
04:31
So I want to suggestпредлажем that pleasureзадовољство is deepдубоко --
107
256000
2000
Желим да кажем да је задовољство дубоко -
04:33
and that this isn't trueистина
108
258000
2000
и да то не важи само за
04:35
just for higherвише levelниво pleasuresзадовољства like artуметност,
109
260000
3000
више нивое задовољства као што је уметност,
04:38
but even the mostнајвише seeminglyнаизглед simpleједноставно pleasuresзадовољства
110
263000
3000
него и наизглед једноставна задовољства су
04:41
are affectedутицало, дјеловало by our beliefsверовања about hiddenсакривен essencesesencije.
111
266000
3000
под утицајем наших уверења о скривеним суштинама.
04:44
So take foodхрана.
112
269000
2000
Погледајмо храну.
04:46
Would you eatјести this?
113
271000
2000
Да ли бисте појели ово?
04:48
Well, a good answerодговор is, "It dependsзависи. What is it?"
114
273000
3000
Па, добар одговор је: "Зависи. Шта је то?"
04:51
Some of you would eatјести it if it's porkSvinjetina, but not beefговедина.
115
276000
2000
Неки би појели ако је прасетина, али не и говедина.
04:53
Some of you would eatјести it if it's beefговедина, but not porkSvinjetina.
116
278000
3000
Неки би појели ако је говедина, али не и прасетина.
04:56
FewNekoliko of you would eatјести it if it's a ratпацов
117
281000
2000
Мало вас би појело ако је то пацов
04:58
or a humanљудско.
118
283000
2000
или људско биће. Неки би
05:00
Some of you would eatјести it only if it's a strangelycudno coloredобојено pieceпиеце of tofutofu.
119
285000
3000
појели само ако је у питању чудно обојени тофу сир.
05:04
That's not so surprisingизненађујуће.
120
289000
2000
То не изненађује.
05:06
But what's more interestingзанимљиво
121
291000
2000
Али још је интересантније да
05:08
is how it tastesукус to you
122
293000
2000
ће вам укус овога веома
05:10
will dependзависи criticallyкритички on what you think you're eatingјести.
123
295000
3000
зависити од тога шта мислите да једете.
05:13
So one demonstrationдемонстрације of this was doneГотово with youngмлади childrenдеца.
124
298000
3000
Демонстрација овога рађена је са малом децом.
05:16
How do you make childrenдеца
125
301000
2000
Како натерати децу,
05:18
not just be more likelyвероватно to eatјести carrotsšargarepa and drinkпиће milkмлеко,
126
303000
3000
не само да једу шаргарепе и пију млеко,
05:21
but to get more pleasureзадовољство from eatingјести carrotsšargarepa and drinkingпити milkмлеко --
127
306000
3000
него да и више уживају у томе -
05:24
to think they tasteукус better?
128
309000
2000
да мисле да су бољег укуса?
05:26
It's simpleједноставно, you tell them they're from McDonald'sMcDonald's.
129
311000
3000
Једноставно, кажете им да су из "МекДоналдса".
05:29
They believe McDonald'sMcDonald's foodхрана is tastierukusnije,
130
314000
2000
Деца верују да је храна из "Мека" укуснија
05:31
and it leadsводи them to experienceискуство it as tastierukusnije.
131
316000
3000
и то води до тога да је доживљавају као укуснију.
05:34
How do you get adultsодрасли to really enjoyуживати wineвино?
132
319000
2000
Како да наведете одрасле да заиста уживају у вину?
05:36
It's very simpleједноставно:
133
321000
2000
Веома једноставно:
05:38
pourпоур it from an expensiveскупо bottleбоца.
134
323000
2000
сипајте га из скупе флаше.
05:40
There are now dozensдесетине, perhapsможда hundredsстотине of studiesстудије showingпоказивање
135
325000
3000
Десетине, можда стотине студија показују
05:43
that if you believe you're drinkingпити the expensiveскупо stuffствари,
136
328000
2000
да, ако верујете да пијете скупо вино,
05:45
it tastesукус better to you.
137
330000
2000
оно за вас има бољи укус.
05:47
This was recentlyнедавно doneГотово with a neuroscientificneuroscientific twistobrt.
138
332000
3000
Ово је недавно урађено са неуролошким обртом.
05:50
They get people into a fMRIfMRI scannerскенер,
139
335000
2000
Људи су подвргнути магнетној резонанци
05:52
and while they're lyingлажи there, throughкроз a tubeцев,
140
337000
2000
и док леже ту, кроз цевчицу
05:54
they get to sipgutljaj wineвино.
141
339000
2000
сркућу вино.
05:56
In frontфронт of them on a screenекран is informationинформације about the wineвино.
142
341000
3000
Пред њима на екрану су информације о вину.
05:59
EverybodySvi, of courseкурс,
143
344000
2000
Сви, наравно,
06:01
drinksпиће exactlyбаш тако the sameисти wineвино.
144
346000
2000
пију потпуно исто вино.
06:03
But if you believe you're drinkingпити expensiveскупо stuffствари,
145
348000
3000
Али ако верујете да пијете скупо вино,
06:06
partsделови of the brainмозак associatedповезани with pleasureзадовољство and rewardнаграда
146
351000
3000
делови мозга повезани са задовољством и наградом
06:09
lightсветло up like a ChristmasBožić treeдрво.
147
354000
2000
се упале као Божићна јелка.
06:11
It's not just that you say it's more pleasurablePrijatno, you say you like it more,
148
356000
3000
Не само да кажете да више уживате, да вам се више свиђа,
06:14
you really experienceискуство it in a differentразличит way.
149
359000
3000
него га заиста доживљавате другачије.
06:17
Or take sexсек.
150
362000
3000
Или на пример секс. Ово су
06:20
These are stimulistimulansa I've used in some of my studiesстудије.
151
365000
3000
стимулуси које сам користио у неким испитивањима.
06:23
And if you simplyједноставно showсхов people these picturesслике,
152
368000
3000
Ако само покажете људима ове слике,
06:26
they'llони ће say these are fairlyпоштено attractiveатрактивно people.
153
371000
2000
они ће рећи да су то донекле привлачни људи.
06:28
But how attractiveатрактивно you find them,
154
373000
3000
Али колико привлачним ћете их сматрати,
06:31
how sexuallyсексуално or romanticallyromantično movedпреселила се you are by them,
155
376000
3000
колико ће вас сексуално или романтично дотаћи,
06:34
restsNema više pitanja criticallyкритички on who you think you're looking at.
156
379000
3000
зависи од вашег мишљења у кога гледате.
06:37
You probablyвероватно think the pictureслика on the left is maleМушки,
157
382000
3000
Вероватно мислите да је на слици лево мушкарац,
06:40
the one on the right is femaleзенски пол.
158
385000
2000
а на слици десно жена. Ако се
06:42
If that beliefверовање turnsокреће се out to be mistakenпогрешно, it will make a differenceразлика.
159
387000
3000
испостави да није тако, то ће имати утицаја.
06:45
(LaughterSmeh)
160
390000
2000
(смех)
06:47
It will make a differenceразлика if they turnред out to be
161
392000
2000
Значиће и ако се испостави да су
06:49
much youngerмлађи or much olderстарији than you think they are.
162
394000
3000
много млађи или много старији него што мислите.
06:52
It will make a differenceразлика if you were to discoverоткрити
163
397000
2000
Значиће и ако откријете да је
06:54
that the personособа you're looking at with lustпожуда
164
399000
2000
особа коју гледате са пожудом уствари
06:56
is actuallyзаправо a disguisedпрерушен versionверзија of your sonсин or daughterћерка,
165
401000
2000
прерушена верзија вашег сина или ћерке,
06:58
your motherмајка or fatherотац.
166
403000
2000
мајке или оца.
07:00
KnowingZnajući somebody'sНеко је your kinRod typicallyобично killsубија the libidolibido.
167
405000
3000
Сазнање о крвној вези обично убија либидо.
07:03
Maybe one of the mostнајвише hearteningsrcu prija findingsZaključci
168
408000
2000
Један од охрабрујућих налаза из
07:05
from the psychologypsihologija of pleasureзадовољство
169
410000
2000
психологије задовољства је да
07:07
is there's more to looking good than your physicalфизички appearanceизглед.
170
412000
3000
привлачност није само у физичком изгледу.
07:10
If you like somebodyнеко, they look better to you.
171
415000
3000
Особа вам изгледа боље ако вам се свиђа.
07:13
This is why spousessupružnika in happyсрећан marriagesбракови
172
418000
3000
Зато супружници у срећним браковима
07:16
tendтенденција to think that theirњихова husbandмуж or wifeжена
173
421000
2000
обично мисле да њихов муж или жена
07:18
looksизглед much better than anyoneбило ко elseдруго thinksмисли that they do.
174
423000
3000
изгледају много боље него што други то мисле.
07:21
(LaughterSmeh)
175
426000
2000
(смех)
07:23
A particularlyпосебно dramaticдраматично exampleпример of this
176
428000
3000
Нарочито драматичан пример овога
07:26
comesдолази from a neurologicalнеуролошки disorderпоремећај knownпознат as CapgrasKapgrasov syndromeсиндром.
177
431000
3000
долази из неуролошког поремећаја званог Капграс синдром.
07:29
So CapgrasKapgrasov syndromeсиндром is a disorderпоремећај
178
434000
3000
Капграс синдром је поремећај
07:32
where you get a specificспецифични delusionzablude.
179
437000
2000
у којем имате специфичне обмане.
07:34
SufferersOni koji pate od of CapgrasKapgrasov syndromeсиндром
180
439000
2000
Они који пате од овог синдрома
07:36
believe that the people they love mostнајвише in the worldсвет
181
441000
2000
верују да су људи које највише воле на свету
07:38
have been replacedзамењен by perfectсавршен duplicatesduplikate.
182
443000
2000
замењени савршеним дупликатима.
07:40
Now oftenчесто, a resultрезултат of CapgrasKapgrasov syndromeсиндром is tragicтрагичан.
183
445000
3000
Често је резултат Капграс синдрома трагичан.
07:43
People have murderedубијен those that they lovedвољен,
184
448000
2000
Људи су убијали своје вољене,
07:45
believingверујући that they were murderingубиство an impostervaralica.
185
450000
3000
верујући да убијају уљеза.
07:48
But there's at leastнајмање one caseслучај
186
453000
2000
Али постоји барем један случај
07:50
where CapgrasKapgrasov syndromeсиндром had a happyсрећан endingзавршава.
187
455000
2000
где Капграс има срећан завршетак.
07:52
This was recordedснимљено in 1931.
188
457000
2000
То је забележено 1931. године.
07:54
"ResearchIstraživanje describedописани a womanжена with CapgrasKapgrasov syndromeсиндром
189
459000
3000
"Истраживање описује жену са Капграс синдромом која
07:57
who complainedse žalio about her poorlyлоше endowedobdaren and sexuallyсексуално inadequateneadekvatna loverljubavnik."
190
462000
3000
се жалила на слабо обдареног и сексуално неадекватног љубавника."
08:00
But that was before she got CapgrasKapgrasov syndromeсиндром.
191
465000
3000
Али то је било пре него што је оболела.
08:03
After she got it, "She was happyсрећан to reportизвештај
192
468000
2000
Када је оболела: "Задовољно је изјавила
08:05
that she has discoveredоткривени that he possessedпоседовали a doubleдвоструко
193
470000
3000
да је открила како он има двојника,
08:08
who was richбогат, virilemuћevan, handsomeзгодан and aristocraticAristokratska."
194
473000
2000
који је богат, виталан, згодан и аристократа."
08:10
Of courseкурс, it was the sameисти man,
195
475000
2000
Наравно, био је то исти човек
08:12
but she was seeingвиди him in differentразличит waysначини.
196
477000
2000
али га је она видела другачије.
08:14
As a thirdтрећи exampleпример,
197
479000
2000
Као трећи пример, погледајте
08:16
considerразмотрити consumerпотрошач productsпроизводи.
198
481000
2000
производе широке потрошње.
08:18
So one reasonразлог why you mightМожда like something is its utilityкорисност.
199
483000
3000
Један од разлога зашто вам се нешто допада јесте употребна вредност.
08:21
You can put shoesципеле on your feetстопала; you can playигра golfголф with golfголф clubsклубови;
200
486000
3000
Ципеле обувате на стопала; голф играте са палицама за голф;
08:24
and chewedodgrizao up bubbleмехур gumguma doesn't do anything at all for you.
201
489000
3000
ижвакана жвакаћа гума не служи ничему.
08:27
But eachсваки of these threeтри objectsобјеката has valueвредност
202
492000
2000
Али сваки од ова три предмета има вредност
08:29
aboveгоре and beyondизван what it can do for you
203
494000
2000
много вишу од тога шта могу да ураде за вас,
08:31
basedзаснован on its historyисторија.
204
496000
2000
на основу своје историје.
08:33
The golfголф clubsклубови were ownedвласништво by JohnJohn F. KennedyKennedy
205
498000
3000
Штапове за голф је поседовао Џон Ф. Кенеди
08:36
and soldпродат for three-quarterstri četvrtine of a millionмилиона dollarsдолара at auctionаукција.
206
501000
3000
и продати су за 750.000 долара на аукцији.
08:39
The bubbleмехур gumguma was chewedodgrizao up by popПоп starЗвезда BritneyBritney SpearsKoplja
207
504000
3000
Жваку је жвакала поп звезда Бритни Спирс
08:42
and soldпродат for severalнеколико hundredsстотине of dollarsдолара.
208
507000
2000
и продата је за неколико стотина долара.
08:44
And in factчињеница, there's a thrivingrasteći marketтржиште
209
509000
2000
Уствари, тржиште за делимично
08:46
in the partiallyделимично eatenjela foodхрана of belovedвољен people.
210
511000
3000
поједену храну омиљених особа просто цвета.
08:49
(LaughterSmeh)
211
514000
2000
(смех)
08:51
The shoesципеле are perhapsможда the mostнајвише valuableвредно of all.
212
516000
3000
Ципеле су вероватно највредније од свега.
08:54
AccordingPrema to an unconfirmedNepotvrđene reportизвештај,
213
519000
2000
Према непотврђеном извору, један
08:56
a SaudiSaudijski millionairemilioner offeredпонуђени 10 millionмилиона dollarsдолара
214
521000
2000
саудијски милионер понудио је 10 милиона
08:58
for this pairпар of shoesципеле.
215
523000
2000
долара за овај пар ципела.
09:00
They were the onesоне thrownбачен at GeorgeGeorge BushBuš
216
525000
3000
То су оне које су биле бачене на Џорџа Буша
09:03
at an IraqiIrački pressпритисните conferenceконференција severalнеколико yearsгодине agoпре.
217
528000
2000
на конференцији за новинаре у Ираку пре неколико година.
09:05
(ApplauseAplauz)
218
530000
2000
(аплауз)
09:07
Now this attractionатракција to objectsобјеката
219
532000
2000
Ова привлачност предмета
09:09
doesn't just work for celebrityпозната личност objectsобјеката.
220
534000
2000
не важи само за предмете познатих.
09:11
EachSvaki one of us, mostнајвише people,
221
536000
2000
Свако од нас, већина људи,
09:13
have something in our life that's literallyбуквално irreplaceablenezamenljiva,
222
538000
3000
има нешто у свом животу буквално незаменљиво,
09:16
in that it has valueвредност because of its historyисторија --
223
541000
3000
што има вредност због своје историје -
09:19
maybe your weddingvencanje ringпрстен, maybe your child'sdete je babyбеба shoesципеле --
224
544000
3000
можда бурма, бебеће ципелице вашег детета -
09:22
so that if it was lostизгубљено, you couldn'tније могао get it back.
225
547000
3000
да их изгубите, не можете их вратити.
09:25
You could get something that lookedпогледао like it or feltосетио like it,
226
550000
2000
Набавили бисте нешто што изгледа као то,
09:27
but you couldn'tније могао get the sameисти objectобјекат back.
227
552000
3000
али не бисте могли да повратите тај предмет.
09:30
With my colleaguesколеге GeorgeGeorge NewmanNewman and GilGil DiesendruckDiesendruck,
228
555000
3000
Са колегама Џорџом Њуманом и Гилом Дизендруком
09:33
we'veми смо lookedпогледао to see what sortврста of factorsФактори, what sortврста of historyисторија, mattersпитања
229
558000
3000
испитивао сам који фактори, каква историја је
09:36
for the objectsобјеката that people like.
230
561000
2000
важна за предмете које људи воле.
09:38
So in one of our experimentsексперименте,
231
563000
2000
У једном од експеримената замолили смо
09:40
we askedпитао people to nameиме a famousпознат personособа who they adoredobožavala,
232
565000
3000
људе да наведу познату особу коју обожавају,
09:43
a livingживи personособа they adoredobožavala.
233
568000
2000
живу особу коју обожавају.
09:45
So one answerодговор was GeorgeGeorge ClooneyKluni.
234
570000
2000
Један од одговора био је Џорџ Клуни.
09:47
Then we askedпитао them,
235
572000
2000
Потом смо их питали:
09:49
"How much would you payплатите for GeorgeGeorge Clooney'sKlunija sweaterdžemper?"
236
574000
2000
"Колико бисте платили за његов џемпер?"
09:51
And the answerодговор is a fairфер amountизнос --
237
576000
2000
Одговор је прилична цифра -
09:53
more than you would payплатите for a brandМарка newново sweaterdžemper
238
578000
3000
више него што бисте платили нов џемпер
09:56
or a sweaterdžemper ownedвласништво by somebodyнеко who you didn't adoreobožavaju.
239
581000
3000
или џемпер некога кога не обожавате.
09:59
Then we askedпитао other groupsгрупе of subjectsпредмети --
240
584000
2000
Онда смо питали друге испитанике -
10:01
we gaveдала them differentразличит restrictionsОграничења
241
586000
2000
задали смо различита ограничења
10:03
and differentразличит conditionsуслови.
242
588000
2000
и различите услове.
10:05
So for instanceпример, we told some people,
243
590000
2000
На пример, некима смо рекли:
10:07
"Look, you can buyкупити the sweaterdžemper,
244
592000
2000
"Можете да купите џемпер,
10:09
but you can't tell anybodyбило ко you ownвластити it,
245
594000
2000
али не можете никоме рећи да га поседујете
10:11
and you can't resellpreprodaju it."
246
596000
2000
и не можете да га препродате."
10:13
That dropsкапљице the valueвредност of it,
247
598000
2000
То спушта вредност џемпера, откривајући
10:15
suggestingсугеришући that that's one reasonразлог why we like it.
248
600000
3000
да је то један од разлога зашто нам се свиђа.
10:18
But what really causesузроке an effectефекат
249
603000
2000
Али оно што заиста изазива ефекат је
10:20
is you tell people, "Look, you could resellpreprodaju it, you could boastda se pohvali about it,
250
605000
3000
кад кажете: "Можете да га продате, можете да се хвалите,
10:23
but before it getsдобива to you,
251
608000
2000
али пре него што џемпер стигне
10:25
it's thoroughlyтемељито washedопрали."
252
610000
2000
до вас, биће детаљно опран."
10:27
That causesузроке a hugeогромно dropкап in the valueвредност.
253
612000
3000
То доводи до великог пада вредности.
10:30
As my wifeжена put it, "You've washedопрали away the ClooneyKluni cootiesgnjide."
254
615000
3000
Моја жена је рекла: "Опрали сте Клуни вашке."
10:33
(LaughterSmeh)
255
618000
2000
(смех)
10:35
So let's go back to artуметност.
256
620000
2000
Вратимо се на уметност.
10:37
I would love a ChagallChagall. I love the work of ChagallChagall.
257
622000
2000
Волео бих да поседујем дело Шагала.
10:39
If people want to get me something at the endкрај of the conferenceконференција,
258
624000
2000
Ако на крају конференције желите нешто да ми поклоните,
10:41
you could buyкупити me a ChagallChagall.
259
626000
2000
можете ми купити Шагала.
10:43
But I don't want a duplicateдупликат,
260
628000
2000
Али не желим дупликат,
10:45
even if I can't tell the differenceразлика.
261
630000
2000
чак и ако не могу да их разликујем.
10:47
That's not because, or it's not simplyједноставно because,
262
632000
2000
То није само зато што сам
10:49
I'm a snobsnob and want to boastda se pohvali about havingимати an originalоригинал.
263
634000
3000
сноб и желим да се хвалим како имам оригинал.
10:52
RatherRadije, it's because I want something that has a specificспецифични historyисторија.
264
637000
3000
Заправо желим нешто што има одређену историју.
10:55
In the caseслучај of artworkуметничко дело,
265
640000
2000
У случају уметничких дела,
10:57
the historyисторија is specialпосебан indeedзаиста.
266
642000
2000
историја је заиста посебна.
10:59
The philosopherфилозоф DenisDenis DuttonDutton
267
644000
2000
Филозоф Денис Датон у
11:01
in his wonderfulДивно bookкњига "The ArtArt InstinctInstinkt"
268
646000
2000
својој одличној књизи "The Art Instinct"
11:03
makesчини the caseслучај that, "The valueвредност of an artworkуметничко дело
269
648000
2000
каже да је "Вредност уметничког дела укорењена
11:05
is rootedукорењен in assumptionsпретпоставке about the humanљудско performanceперформансе underlyingosnovne its creationстварање."
270
650000
3000
у претпоставци о људском чину у позадини његовог стварања."
11:08
And that could explainобјасни the differenceразлика
271
653000
2000
То може објаснити разлику
11:10
betweenизмеђу an originalоригинал and a forgeryfalsifikat.
272
655000
2000
између оригинала и фалсификата.
11:12
They mayможе look alikeједнако, but they have a differentразличит historyисторија.
273
657000
2000
Можда су слични, али имају различиту историју.
11:14
The originalоригинал is typicallyобично the productпроизвод of a creativeкреативан actчинити,
274
659000
3000
Оригинал је обично производ креативног чина,
11:17
the forgeryfalsifikat isn't.
275
662000
2000
док фалсификат то није.
11:19
I think this approachприступ can explainобјасни differencesРазлике
276
664000
3000
Мислим да овај приступ може објаснити разлике
11:22
in people'sљуди tasteукус in artуметност.
277
667000
2000
у укусу за уметност.
11:24
This is a work by JacksonJackson PollockPollock.
278
669000
2000
Ово је дело Џексона Полока.
11:26
Who here likesсвиђа the work of JacksonJackson PollockPollock?
279
671000
3000
Коме се допадају дела Џексона Полока?
11:30
Okay. Who here, it does nothing for them?
280
675000
2000
Океј. Коме она нису ништа посебно?
11:32
They just don't like it.
281
677000
3000
Једноставно вам се не свиђају.
11:35
I'm not going to make a claimпотраживање about who'sко је right,
282
680000
2000
Не желим да тврдим ко је у праву,
11:37
but I will make an empiricalEmpirijska claimпотраживање
283
682000
2000
али ћу извести емпиријску тврдњу
11:39
about people'sљуди intuitionsинтуиције,
284
684000
2000
о људским интуицијама, а то
11:41
whichкоја is that, if you like the work of JacksonJackson PollockPollock,
285
686000
2000
је да, ако вам се свиђају дела Џексона Полока,
11:43
you'llти ћеш tendтенденција more so than the people who don't like it
286
688000
3000
вероваћете да она нису лака за стварање
11:46
to believe that these worksИзвођење радова are difficultтешко to createстворити,
287
691000
3000
и то више од људи којима се не свиђају,
11:49
that they requireзахтевати a lot of time and energyенергија
288
694000
2000
да захтевају доста времена и снаге
11:51
and creativeкреативан energyенергија.
289
696000
2000
и креативне енергије.
11:53
I use JacksonJackson PollockPollock on purposeсврха as an exampleпример
290
698000
3000
Намерно користим Џексона Полока као пример,
11:56
because there's a youngмлади AmericanAmerikanac artistуметник
291
701000
2000
јер постоји млада америчка уметница
11:58
who paintsбоје very much in the styleстил of JacksonJackson PollockPollock,
292
703000
2000
која слика веома слично стилу Џексона Полока,
12:00
and her work was worthвреди
293
705000
2000
и њен рад је вредан
12:02
manyмноги tensдесетке of thousandsхиљаде of dollarsдолара --
294
707000
2000
много десетина хиљада долара -
12:04
in largeвелики partдео because she's a very youngмлади artistуметник.
295
709000
2000
великим делом јер је веома млада.
12:06
This is MarlaMarla OlmsteadOlmsted
296
711000
2000
Ово је Марла Олмстед која је
12:08
who did mostнајвише of her work when she was threeтри yearsгодине oldстари.
297
713000
2000
већину својих радова насликала са три године.
12:10
The interestingзанимљиво thing about MarlaMarla OlmsteadOlmsted
298
715000
2000
Занимљиво је у вези с њом то
12:12
is her familyпородица madeмаде the mistakeгрешка
299
717000
2000
да је њена породица погрешила и
12:14
of invitingинвитинг the televisionтелевизија programпрограм 60 MinutesMinuta IIII into theirњихова houseкућа
300
719000
4000
позвала телевизијску емисију "60 Минута II" у своју кућу
12:18
to filmфилм her paintingсликарство.
301
723000
2000
да је снимају док слика.
12:20
And they then reportedпријавили that her fatherотац was coachingtrener her.
302
725000
3000
А онда су изјавили да је отац подучава.
12:23
When this cameДошао out on televisionтелевизија,
303
728000
2000
Када је то објављено, вредност
12:25
the valueвредност of her artуметност droppedпао to nothing.
304
730000
3000
њене уметности је пала на нулу.
12:28
It was the sameисти artуметност, physicallyфизички,
305
733000
2000
То је физички била иста уметност,
12:30
but the historyисторија had changedпромењено.
306
735000
3000
али се историја променила.
12:33
I've been focusingфокусирање now on the visualвизуелно artsуметност,
307
738000
2000
Фокусирао сам се на визуелну уметност,
12:35
but I want to give two examplesпримери from musicмузика.
308
740000
2000
али желим да дам и примере из музике.
12:37
This is JoshuaJoshua BellZvono, a very famousпознат violinistвиолиниста.
309
742000
2000
Ово је Џошуа Бел, познати виолиниста.
12:39
And the WashingtonWashington PostPost reporterрепортер GeneGene WeingartenS teљkim
310
744000
3000
Џин Вајгартен, новинар "Вашингтон Поста"
12:42
decidedодлучио to enlistprijaviti him for an audaciouseskimska experimentексперимент.
311
747000
3000
одлучио је да га укључи у смео експеримент.
12:45
The questionпитање is: How much would people like JoshuaJoshua BellZvono,
312
750000
2000
Питање: Колико би се људима свиђао Џошуа Бел,
12:47
the musicмузика of JoshuaJoshua BellZvono,
313
752000
2000
његова музика, да
12:49
if they didn't know they were listeningслушање to JoshuaJoshua BellZvono?
314
754000
3000
не знају да слушају Џошуу Бела?
12:53
So he got JoshuaJoshua BellZvono to take his millionмилиона dollarдолар violinвиолина
315
758000
3000
Навео је Џошуу Бела да понесе своју виолину од милион
12:56
down to a WashingtonWashington D.C. subwayМетро stationстаница
316
761000
3000
долара у станицу метроа и да стане
12:59
and standстој in the cornerугао and see how much moneyновац he would make.
317
764000
3000
на ћошак и види колико ће новца зарадити.
13:02
And here'sево a briefкратко clipклип of this.
318
767000
2000
Ево кратког снимка.
13:04
(ViolinViolina musicмузика)
319
769000
7000
(музика виолине)
13:11
After beingбиће there for three-quarterstri četvrtine of an hourсат,
320
776000
2000
Стајао је ту 45 минута
13:13
he madeмаде 32 dollarsдолара.
321
778000
3000
и зарадио 32 долара.
13:16
Not badлоше. It's alsoтакође not good.
322
781000
2000
Није лоше. Није ни добро.
13:18
ApparentlyNavodno to really enjoyуживати the musicмузика of JoshuaJoshua BellZvono,
323
783000
3000
Очигледно, да бисте уживали у музици Џошуе Бела,
13:21
you have to know you're listeningслушање to JoshuaJoshua BellZvono.
324
786000
3000
морате да знате да слушате музику Џошуе Бела.
13:24
He actuallyзаправо madeмаде 20 dollarsдолара more than that,
325
789000
2000
Зарадио је двадесет долара више,
13:26
but he didn't countбројање it.
326
791000
2000
али није их урачунао.
13:28
Because this womanжена comesдолази up --
327
793000
2000
Јер је једна жена пришла -
13:30
you see at the endкрај of the videoвидео -- she comesдолази up.
328
795000
2000
види се на крају снимка - она прилази.
13:32
She had heardслушао him at the LibraryBiblioteka of CongressKongres a fewнеколико weeksнедељама before
329
797000
2000
Слушала га је неколико недеља пре, у Конгресној Библиотеци
13:34
at this extravagantekstravagantni black-tieima crni pojas affairafera.
330
799000
3000
на неком екстравагантном догађају.
13:37
So she's stunnedzapanjio that he's standingстојећи in a subwayМетро stationстаница.
331
802000
3000
Тако да је шокирана што он стоји на метро станици.
13:40
So she's struckударио with pitysažaljenje.
332
805000
2000
Погодило ју је сажаљење.
13:42
She reachesдостигне into her purseторба and handsруке him a 20.
333
807000
2000
Посегла је у ташну и дала му двадесет долара.
13:44
(LaughterSmeh)
334
809000
2000
(смех)
13:46
(ApplauseAplauz)
335
811000
2000
(аплауз)
13:48
The secondдруго exampleпример from musicмузика
336
813000
2000
Други пример из музике је
13:50
is from JohnJohn Cage'sKavez je modernistмодернист compositionкомпозиција,
337
815000
2000
модернистичка композиција Џона Кејџа,
13:52
"4'33"."
338
817000
2000
"4'33"."
13:54
As manyмноги of you know,
339
819000
2000
Као што многи од вас знају, у овој
13:56
this is the compositionкомпозиција where the pianistпијаниста sitsседи at a benchклупа,
340
821000
3000
композицији пијаниста седа за клавир,
13:59
opensотвара се up the pianoклавир
341
824000
2000
отвара га и четири минута
14:01
and sitsседи and does nothing for fourчетири minutesминута and 33 secondsсекунде --
342
826000
2000
и 33 секунде седи не радећи ништа -
14:03
that periodраздобље of silenceтишина.
343
828000
2000
период тишине.
14:05
And people have differentразличит viewsвиевс on this.
344
830000
2000
Људи различито гледају на ово.
14:07
But what I want to pointтачка out
345
832000
2000
Али ја желим да нагласим
14:09
is you can buyкупити this from iTunesiTunes.
346
834000
2000
да ово можете купити на iTunes.
14:11
(LaughterSmeh)
347
836000
2000
(смех)
14:13
For a dollarдолар 99,
348
838000
2000
За долар и 99 центи
14:15
you can listen to that silenceтишина,
349
840000
2000
можете слушати ту тишину
14:17
whichкоја is differentразличит than other formsобразаца of silenceтишина.
350
842000
3000
која је другачија од других врста тишине.
14:20
(LaughterSmeh)
351
845000
2000
(смех)
14:22
Now I've been talkingпричају so farдалеко about pleasureзадовољство,
352
847000
3000
До сада сам говорио о задовољству,
14:25
but what I want to suggestпредлажем
353
850000
2000
али желим да кажем да се све
14:27
is that everything I've said appliesважи as well to painбол.
354
852000
3000
што сам рекао може применити и на бол.
14:30
And how you think about what you're experiencingдоживљава,
355
855000
2000
Како размишљате о томе што доживљавате,
14:32
your beliefsверовања about the essenceДуша of it,
356
857000
2000
ваша уверења о суштини бола,
14:34
affectутицати how it hurtsболи.
357
859000
2000
утичу на бол.
14:36
One lovelyдивно experimentексперимент
358
861000
2000
Курт Греј и Ден Вегнер су
14:38
was doneГотово by KurtKurt GrayGray and DanDen WegnerWegner.
359
863000
2000
спровели један диван експеримент.
14:40
What they did was they hookedзакачен up HarvardHarvard undergraduatesstudenti
360
865000
2000
Студенте са Харварда су повезали
14:42
to an electricелектрични shockшок machineмашина.
361
867000
2000
на машину за електро шокове.
14:44
And they gaveдала them a seriesсерије of painfulболан electricелектрични shocksšokove.
362
869000
3000
Давали су им серије болних електро шокова.
14:47
So it was a seriesсерије of fiveпет painfulболан shocksšokove.
363
872000
3000
Била је то серија од пет болних шокова.
14:50
HalfPola of them are told that they're beingбиће givenдато the shocksšokove
364
875000
2000
Половини је речено да шокове даје
14:52
by somebodyнеко in anotherдруги roomсоба,
365
877000
2000
неко у суседној соби, али
14:54
but the personособа in the other roomсоба doesn't know they're givingдавање them shocksšokove.
366
879000
3000
да та особа не зна да даје шокове.
14:57
There's no malevolencepakosti, they're just pressingпритисак a buttonдугме.
367
882000
2000
Нема зле намере, само стискају дугме.
14:59
The first shockшок is recordedснимљено as very painfulболан.
368
884000
3000
Забележено је да је први шок веома болан.
15:02
The secondдруго shockшок feelsосећа lessмање painfulболан, because you get a bitмало used to it.
369
887000
3000
Други је мање болан, јер су се навикли.
15:05
The thirdтрећи dropsкапљице, the fourthчетврто, the fifthпети.
370
890000
2000
Трећи је блажи, па четврти, пети.
15:07
The painбол getsдобива lessмање.
371
892000
3000
Бол се смањује.
15:10
In the other conditionстање,
372
895000
2000
У другој верзији, речено
15:12
they're told that the personособа in the nextследећи roomсоба
373
897000
2000
им је да особа у суседној соби
15:14
is shockingшокантан them on purposeсврха -- knowsзна they're shockingшокантан them.
374
899000
3000
намерно даје шокове - зна да им даје шокове.
15:17
The first shockшок hurtsболи like hellпакао.
375
902000
2000
Први шок невиђено боли.
15:19
The secondдруго shockшок hurtsболи just as much,
376
904000
2000
Други боли исто толико,
15:21
and the thirdтрећи and the fourthчетврто and the fifthпети.
377
906000
2000
и трећи и четврти и пети.
15:23
It hurtsболи more
378
908000
2000
Боли више ако верујете
15:25
if you believe somebodyнеко is doing it to you on purposeсврха.
379
910000
3000
да вам неко то ради намерно.
15:28
The mostнајвише extremeекстремно exampleпример of this
380
913000
3000
Најекстремнији пример овога
15:31
is that in some casesслучајева,
381
916000
2000
је да се у неким случајевима,
15:33
painбол underиспод the right circumstancesоколности
382
918000
2000
под одређеним околностима,
15:35
can transformпреобразити into pleasureзадовољство.
383
920000
2000
бол претвара у задовољство.
15:37
HumansLjudi have this extraordinarilyизванредно interestingзанимљиво propertyимовина
384
922000
3000
Људи имају необично интересантну особину
15:40
that will oftenчесто seekтражити out low-levelnajnižeg nivoa dosesdoza of painбол
385
925000
2000
да ће тражити ниске дозе бола
15:42
in controlledконтролисано circumstancesоколности
386
927000
2000
у контролисаним условима
15:44
and take pleasureзадовољство from it --
387
929000
2000
и уживати у њима -
15:46
as in the eatingјести of hotвруће chiličili pepperspaprika
388
931000
2000
као при јелу љутих папричица
15:48
and rollerВаљак coastertobogan ridesvožnje.
389
933000
3000
и вожњама у забавним парковима.
15:51
The pointтачка was nicelyлепо summarizedrezimirati
390
936000
2000
Суштину је лепо сумирао
15:53
by the poetpesnik JohnJohn MiltonMilton
391
938000
2000
песник Џон Милтон, који
15:55
who wroteнаписао, "The mindум is its ownвластити placeместо,
392
940000
2000
је написао: "Ум је место за себе,
15:57
and in itselfсам can make a heavenрај of hellпакао,
393
942000
2000
и у себи може створити рај од пакла
15:59
a hellпакао of heavenрај."
394
944000
2000
и пакао од раја."
16:01
And I'll endкрај with that. Thank you.
395
946000
2000
Тиме ћу завршити. Хвала вам.
16:03
(ApplauseAplauz)
396
948000
7000
(аплауз)
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Sanja Drakulovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Bloom - Psychologist
Paul Bloom explores some of the most puzzling aspects of human nature, including pleasure, religion, and morality.

Why you should listen

In Paul Bloom’s last book, How Pleasure Works, he explores the often-mysterious enjoyment that people get out of experiences such as sex, food, art, and stories. His latest book, Just Babies, examines the nature and origins of good and evil. How do we decide what's fair and unfair? What is the relationship between emotion and rationality in our judgments of right and wrong? And how much of morality is present at birth? To answer these questions, he and his colleagues at Yale study how babies make moral decisions. (How do you present a moral quandary to a 6-month-old? Through simple, gamelike experiments that yield surprisingly adult-like results.)  

Paul Bloom is a passionate teacher of undergraduates, and his popular Introduction to Psychology 110 class has been released to the world through the Open Yale Courses program. He has recently completed a second MOOC, “Moralities of Everyday Life”, that introduced moral psychology to tens of thousands of students. And he also presents his research to a popular audience though articles in The Atlantic, The New Yorker, and The New York Times. Many of the projects he works on are student-initiated, and all of them, he notes, are "strongly interdisciplinary, bringing in theory and research from areas such as cognitive, social, and developmental psychology, evolutionary theory, linguistics, theology and philosophy." 

He says: "A growing body of evidence suggests that humans do have a rudimentary moral sense from the very start of life."

More profile about the speaker
Paul Bloom | Speaker | TED.com