ABOUT THE SPEAKER
Francis Collins - Geneticist, physician
A key player in the US' new brain-mapping project, Francis Collins is director of the National Institutes of Health.

Why you should listen

In 2000 the world saw the first working draft of the human genome, and that's in no small part thanks to Francis Collins. Under his directorship at the National Human Genome Research Institute, the Human Genome Project was finished, a complete mapping of all 20,500 genes in the human genome, with a high-quality, reference sequence published in April 2003.

In 2009 President Obama nominated Collins as the director of the National Institutes of Health, and later that year he was confirmed by the U.S. Senate. In March 2013, Collins helped Obama introduce the BRAIN Initiative, an ambitious, well-funded program to map the human brain. Read more about the BRAIN Initiative >>

Collins is also a self-described serious Christian and the author of several books on science and faith, including The Language of God: A Scientist Presents Evidence for Belief.

More profile about the speaker
Francis Collins | Speaker | TED.com
TEDMED 2012

Francis Collins: We need better drugs -- now

ฟรานซิส คอลลินส์ (Francis Collins): เราต้องการยาที่ดีกว่านี้ -- เดี๋ยวนี้

Filmed:
898,302 views

ปัจจุบันนี้ เรารู้จักโมเลกุลที่เป็นสาเหตุของโรคต่างๆ 4,000 โรค แต่การรักษามีอยู่เพียงสำหรับ 250 โรคเท่านั้น ทำไมจึงใช้เวลายาวนานนัก ฟรานซิส คอลลินส์ นักพันธุศาสตร์และแพทย์ อธิบายว่าทำไมการค้นพบตัวยาอย่างเป็นระบบ จึงจำเป็น แม้กระทั่งโรคที่พบได้ยาก และซับซ้อน และเสนอวิธีการแก้ปัญหาสองสามประการ -- ตัวอย่างเช่น สอนกลยุทธ์ให้กับตัวยาเก่าๆที่มีอยู่แล้ว เพื่อใช้รักษาโรคใหม่ๆได้
- Geneticist, physician
A key player in the US' new brain-mapping project, Francis Collins is director of the National Institutes of Health. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So let me askถาม for a showแสดง of handsมือ.
0
723
2176
ขอให้ช่วยยกมือหน่อยนะครับ
00:18
How manyจำนวนมาก people here are over the ageอายุ of 48?
1
2899
4192
ในที่นี้มีคนกี่คนที่อายุเกิน 48 ปี
00:22
Well, there do seemดูเหมือน to be a fewน้อย.
2
7091
2881
ดูเหมือนจริงๆจะมีไม่กี่คน
00:25
Well, congratulationsขอแสดงความยินดี,
3
9972
2175
ก็ ขอแสดงความยินดีด้วยครับ
00:28
because if you look at this particularโดยเฉพาะ slideสไลด์ of U.S. life expectancyความคาดหมาย,
4
12147
3870
เพราะว่าถ้าคุณดูเฉพาะสไลด์แผ่นนี้
เกี่ยวกับอายุเฉลี่ยของคนในสหรัฐอเมริกา
00:31
you are now in excessส่วนเกิน of the averageเฉลี่ย life spanระยะ
5
16017
3098
ตอนนี้ คุณอยู่ในส่วนเกินของช่วงอายุเฉลี่ย
00:35
of somebodyบางคน who was bornโดยกำเนิด in 1900.
6
19115
2787
ของคนที่เกิดในปี 1900
00:37
But look what happenedที่เกิดขึ้น in the courseหลักสูตร of that centuryศตวรรษ.
7
21902
3534
แต่เมื่อดูว่าเกิดอะไรขึ้น
ในช่วงเวลาของศตวรรษนั้น
00:41
If you followปฏิบัติตาม that curveเส้นโค้ง,
8
25436
1662
ถ้าคุณดูตามเส้นโค้งนั้น
00:42
you'llคุณจะ see that it startsเริ่มต้น way down there.
9
27098
2614
คุณจะเห็นว่ามันเริ่มที่ตรงข้างล่างนั้น
00:45
There's that dipจุ่ม there for the 1918 fluไข้หวัดใหญ่.
10
29712
2469
มีการลดลงไปตรงนั้น
จากโรคไข้หวัดใหญ่ ปี 1918
00:48
And here we are at 2010,
11
32181
2422
และเราอยู่ที่ปี 2010
00:50
averageเฉลี่ย life expectancyความคาดหมาย of a childเด็ก bornโดยกำเนิด todayในวันนี้, ageอายุ 79,
12
34603
3056
อายุคาดเฉลี่ยของเด็กที่เกิดในวันนี้ คือ 79
00:53
and we are not doneเสร็จแล้ว yetยัง.
13
37659
1896
และเรายังไม่หยุดอยู่แค่นั้น
00:55
Now, that's the good newsข่าว.
14
39555
1335
เอาล่ะ นั่นเป็นข่าวดี
00:56
But there's still a lot of work to do.
15
40890
1841
แต่ก็ยังคงมีงานที่จะต้องทำอีกมาก
00:58
So, for instanceตัวอย่าง, if you askถาม,
16
42731
1634
ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณถามว่า
01:00
how manyจำนวนมาก diseasesโรค do we now know
17
44365
2726
มีสักกี่โรคที่เรารู้
01:02
the exactแน่นอน molecularโมเลกุล basisรากฐาน?
18
47091
2059
ถึงเรื่องโมเลกุลมูลฐานของมัน
01:05
Turnsย้อนกลับ out it's about 4,000, whichที่ is prettyน่ารัก amazingน่าอัศจรรย์,
19
49150
3558
ผลออกมาว่า เรารู้ราวๆ 4000 ชนิด
ซึ่งน่าทึ่งอย่างมาก
01:08
because mostมากที่สุด of those molecularโมเลกุล discoveriesการค้นพบ
20
52708
2236
เพราะว่าการค้นพบโมเลกุลพวกนี้ส่วนใหญ่แล้ว
01:10
have just happenedที่เกิดขึ้น in the last little while.
21
54944
2665
เพิ่งจะเกิดขึ้น ไม่นานนี้เอง
01:13
It's excitingน่าตื่นเต้น to see that in termsเงื่อนไข of what we'veเราได้ learnedได้เรียนรู้,
22
57609
3296
มันน่าตื่นเต้นที่เห็นว่าเราได้เรียนรู้แค่ไหน
01:16
but how manyจำนวนมาก of those 4,000 diseasesโรค
23
60905
2107
แต่ว่า ในจำนวน 4000 โรคนั้น
01:18
now have treatmentsการรักษา availableใช้ได้?
24
63012
2348
มีกี่โรคที่ทำการรักษาได้ในปัจจุบัน
01:21
Only about 250.
25
65360
1888
เพียงแค่ราว 250 โรคเท่านั้น
01:23
So we have this hugeใหญ่ challengeท้าทาย, this hugeใหญ่ gapช่องว่าง.
26
67248
2758
ดังนั้น เรามีสิ่งท้าทายที่ใหญ่หลวงมาก
หรือช่องว่างที่ใหญ่มาก
01:25
You would think this wouldn'tจะไม่ be too hardยาก,
27
70006
2580
คุณอาจจะคิดว่า
เรื่องนี้ไม่น่าจะยากหนักหนาอะไร
01:28
that we would simplyง่ายดาย have the abilityความสามารถ
28
72586
1526
เราน่าจะมีความสามารถ
01:30
to take this fundamentalพื้นฐาน informationข้อมูล that we're learningการเรียนรู้
29
74112
3026
ที่จะเอาข้อมูลพื้นฐานที่สำคัญ ที่เรากำลังเรียนรู้
01:33
about how it is that basicขั้นพื้นฐาน biologyชีววิทยา teachesสอน us
30
77138
3145
เกี่ยวกับ สิ่งที่ชีววิทยาพื้นฐานสอนเรา
01:36
about the causesสาเหตุ of diseaseโรค
31
80283
1902
เกี่ยวกับสาเหตุของโรค
01:38
and buildสร้าง a bridgeสะพาน acrossข้าม this yawningหาว gapช่องว่าง
32
82185
3026
แล้วก็สร้างสะพานเชื่อมช่องที่เปิดกว้างนี้
01:41
betweenระหว่าง what we'veเราได้ learnedได้เรียนรู้ about basicขั้นพื้นฐาน scienceวิทยาศาสตร์
33
85211
2380
ระหว่างสิ่งที่เราได้เรียนรู้แล้ว
เกี่ยวกับวิทยาศาสตร์พื้นฐาน
01:43
and its applicationใบสมัคร,
34
87591
1495
และการนำมันไปประยุกต์ใช้
01:44
a bridgeสะพาน that would look maybe something like this,
35
89086
3257
สะพานเชื่อม ที่อาจเหมือนเป็นอย่างนี้
01:48
where you'dคุณควรที่จะ have to put togetherด้วยกัน a niceดี shinyมันเงา way
36
92343
3612
ซึ่งคุณจะต้องเอามารวมกันเข้า
เป็นทางที่เงางามสดใส
01:51
to get from one sideด้าน to the other.
37
95955
2968
เพื่อไปจากด้านหนึ่ง สู่อีกด้านหนึ่ง
01:54
Well, wouldn'tจะไม่ it be niceดี if it was that easyง่าย?
38
98923
2600
เอาละ มันจะไม่ดีหรอกหรือ ถ้ามันง่ายอย่างนั้น
01:57
Unfortunatelyน่าเสียดาย, it's not.
39
101523
2145
แต่โชคไม่ดี ไม่ได้เป็นเช่นนั้น
01:59
In realityความจริง, tryingพยายาม to go from fundamentalพื้นฐาน knowledgeความรู้
40
103668
2591
ในความเป็นจริง ความพยายามที่จะนำไป
ความรู้ขั้นพื้นฐาน
02:02
to its applicationใบสมัคร is more like this.
41
106259
2664
ไปสู่การใช้งานนั้น
จะเป็นเหมือนสิ่งนี้มากกว่า
02:04
There are no shinyมันเงา bridgesสะพาน.
42
108923
1915
มันไม่มีสะพานที่เป็นมันวาววับ
02:06
You sortประเภท of placeสถานที่ your betsเดิมพัน.
43
110838
1652
มันคล้ายกับว่าคุณวางเดิมพัน
02:08
Maybe you've got a swimmerนักว่ายน้ำ and a rowboatเรือพาย
44
112490
1961
คุณอาจจะมี นักว่ายนํ้า และเรือพาย
02:10
and a sailboatเรือใบ and a tugboatเรือโยง
45
114451
1524
และเรือใบ และเรือลาก
02:11
and you setชุด them off on theirของพวกเขา way,
46
115975
1728
แล้วคุณก็ปล่อยไปตามทางของมัน
02:13
and the rainsฤดูฝน come and the lightningฟ้าแลบ flashesกะพริบ,
47
117703
2664
และเมื่อฝนตกลงมา และฟ้าแลบฟ้าผ่า
02:16
and oh my goshเอ้ย, there are sharksฉลาม in the waterน้ำ
48
120367
1514
และ โอ้ คุณพระช่วย มีปลาฉลามอยู่ในนํ้าด้วย
02:17
and the swimmerนักว่ายน้ำ getsได้รับ into troubleปัญหา,
49
121881
2021
และ นักว่ายนํ้าก็จะประสบปัญหา
02:19
and, uh oh, the swimmerนักว่ายน้ำ drownedจมน้ำตาย
50
123902
1584
และ โอ้ นักว่ายนํ้าจมนํ้าตายไปแล้ว
02:21
and the sailboatเรือใบ capsizedล่ม,
51
125486
3212
และเรือใบก็ล่มไป
02:24
and that tugboatเรือโยง, well, it hitตี the rocksโขดหิน,
52
128698
1701
และเรือลากนั้น ก็ชนเข้ากับหินโสโครก
02:26
and maybe if you're luckyโชคดี, somebodyบางคน getsได้รับ acrossข้าม.
53
130399
2640
และ หากว่า ถ้าคุณโชคดี บางคนก็ข้ามไปได้
02:28
Well, what does this really look like?
54
133039
1989
เรื่องนี้จริงๆแล้ว จะเหมือนกับอะไร
02:30
Well, what is it to make a therapeuticทางการรักษา, anywayอย่างไรก็ตาม?
55
135028
2054
การเยียวยารักษา ที่จริงแล้วคืออะไรกันแน่
02:32
What's a drugยา? A drugยา is madeทำ up
56
137082
3001
ยาคืออะไร
ยาทำมาจาก
02:35
of a smallเล็ก moleculeอณู of hydrogenไฮโดรเจน, carbonคาร์บอน,
57
140083
2325
โมเลกุลเล็กๆของ ไฮโดรเจน คาร์บอน
02:38
oxygenออกซิเจน, nitrogenก๊าซไนโตรเจน, and a fewน้อย other atomsอะตอม
58
142408
2251
ออกซิเจน ไนโตรเจน และอะตอมอื่นๆอีกไม่กี่ตัว
02:40
all cobbledก้อนกรวด togetherด้วยกัน in a shapeรูปร่าง,
59
144659
2223
ทุกอย่างนี้เอามารวมกันเป็นรูปเป็นร่างขึ้น
02:42
and it's those shapesรูปร่าง that determineกำหนด whetherว่า, in factความจริง,
60
146882
2377
และในรูปร่างเหล่านั้นเอง ที่จริงแล้ว กำหนดว่า
02:45
that particularโดยเฉพาะ drugยา is going to hitตี its targetเป้า.
61
149259
3313
ยาชนิดนั้นจะทำงานตรงเป้าประสงค์
02:48
Is it going to landที่ดิน where it's supposedควร to?
62
152572
2223
มันจะตรงลงไป ที่ๆมันควรจะไปหรือไม่
02:50
So look at this pictureภาพ here -- a lot of shapesรูปร่าง dancingการเต้นรำ around for you.
63
154795
3156
เราจึงมาดูรูปภาพนี้กัน
รูปร่างต่างๆเต้นไปรอบๆให้คุณ
02:53
Now what you need to do, if you're tryingพยายาม to developพัฒนา
64
157951
2387
เอาละ สิ่งที่คุณจำเป็นต้องทำ
ถ้าคุณกำลังพยายามจะพัฒนา
02:56
a newใหม่ treatmentการรักษา for autismความหมกหมุ่น
65
160338
1457
การรักษาแบบใหม่สำหรับโรคออทิซึม
02:57
or Alzheimer'sอัลไซเม diseaseโรค or cancerโรคมะเร็ง
66
161795
2219
หรือโรคอัลไซเมอร์ หรือโรคมะเร็ง
02:59
is to find the right shapeรูปร่าง in that mixผสม
67
164014
1792
ก็คือ หารูปร่างที่ถูกต้องในส่วนผสมนั้น
03:01
that will ultimatelyในที่สุด provideให้ benefitประโยชน์ and will be safeปลอดภัย.
68
165806
2917
ที่ในที่สุด จะให้ประโยชน์ และจะปลอดภัย
03:04
And when you look at what happensที่เกิดขึ้น to that pipelineท่อ,
69
168723
3167
และเมื่อเราดูว่าอะไรเกิดขึ้น
ในขั้นตอนการผลิต
03:07
you startเริ่มต้น out maybe with thousandsพัน,
70
171890
1501
คุณเริ่มต้น อาจจะด้วยจำนวนมากหลายพัน
03:09
tensนับ of thousandsพัน of compoundsสารประกอบ.
71
173391
1642
หลายหมื่น สารประกอบ
03:10
You weedวัชพืช down throughตลอด variousต่างๆ stepsขั้นตอน
72
175033
2149
แล้วคุณก็กำจัดออกไป ผ่านตามขั้นตอนต่างๆ
03:13
that causeสาเหตุ manyจำนวนมาก of these to failล้มเหลว.
73
177182
1383
ที่ทำให้เห็นว่าสารประกอบเหล่านี้ไม่ได้ผล
03:14
Ultimatelyในที่สุด, maybe you can runวิ่ง a clinicalทางคลินิก trialการทดลอง with fourสี่ or fiveห้า of these,
74
178565
3340
ในที่สุด คุณอาจสามารถได้ตัวยาสี่หรือห้าตัว
มาทำการวิจัยต่อทางคลินิค
03:17
and if all goesไป well, 14 yearsปี after you startedเริ่มต้น,
75
181905
3042
และถ้าทุกอย่างดำเนินไปได้อย่างดี
หลังจากคุณได้เริ่มทำมา14 ปี
03:20
you will get one approvalการอนุมัติ.
76
184947
2011
คุณจะได้รับการรับรองยาตัวหนึ่ง
03:22
And it will costราคา you upwardsสูงกว่า of a billionพันล้าน dollarsดอลลาร์
77
186958
2030
และมันจะมีค่าใช้จ่ายสูงขึ้นไปถึงพันล้านดอลลาร์
03:24
for that one successความสำเร็จ.
78
188988
2144
สำหรับผลสำเร็จครั้งเดียวนั้น
03:27
So we have to look at this pipelineท่อ the way an engineerวิศวกร would,
79
191132
3304
ดังนั้นเราต้องระบบการผลิตนี้
ในแบบที่วิศวกรพึงกระทำ
03:30
and say, "How can we do better?"
80
194436
1208
และบอกว่า "เราจะทำให้ดีกว่าได้อย่าไร"
03:31
And that's the mainหลัก themeกระทู้ of what I want to say to you this morningตอนเช้า.
81
195644
2677
และนั่นเป็นสาระสำคัญ
ของสิ่งที่ผมต้องการจะพูดในเช้าวันนี้
03:34
How can we make this go fasterได้เร็วขึ้น?
82
198321
1813
เราจะทำให้เรื่องนี้ไปได้เร็วขึ้นได้อย่างไร
03:36
How can we make it more successfulที่ประสบความสำเร็จ?
83
200134
3065
เราจะทำให้มันสำเร็จมากกว่านี้ได้อย่างไร
03:39
Well, let me tell you about a fewน้อย examplesตัวอย่าง
84
203199
1341
เอาละ ผมขอยกตัวอย่างสักสองสามตัวอย่าง
03:40
where this has actuallyแท้จริง workedทำงาน.
85
204540
2256
ซึ่งทำงานได้จริง
03:42
One that has just happenedที่เกิดขึ้น in the last fewน้อย monthsเดือน
86
206796
2951
ตัวอย่างหนึ่งที่เพิ่งจะเกิดขึ้น
เมื่อสองสามเดือนที่ผ่านมา
03:45
is the successfulที่ประสบความสำเร็จ approvalการอนุมัติ of a drugยา for cysticเปาะ fibrosisพังผืด.
87
209747
3710
ก็คือ การยอมรับความสำเร็จ
ของยารักษาโรคซิสติค ไฟโบรซิส
03:49
But it's takenยึด a long time to get there.
88
213457
1654
แต่มันใช้เวลายาวนานมากกว่าจะถึงจุดนั้น
03:51
Cysticเปาะ fibrosisพังผืด had its molecularโมเลกุล causeสาเหตุ discoveredค้นพบ in 1989
89
215111
4602
โมเลกุลของซิสติก ไฟโบรซิส ที่เป็นเหตุให้เกิดโรค
ได้ถูกคันพบในปี 1989
03:55
by my groupกลุ่ม workingการทำงาน with anotherอื่น groupกลุ่ม in Torontoโตรอนโต,
90
219713
2328
โดยกลุ่มทำงานของผม กับอีกกลุ่มหนึ่งในกรุงโตรอนโต
03:57
discoveringการค้นพบ what the mutationการกลายพันธุ์ was in a particularโดยเฉพาะ geneยีน
91
222041
2135
โดยค้นพบว่า การกลายพันธ์เกิดในยีนตัวหนึ่ง
04:00
on chromosomeโครโมโซม 7.
92
224176
1628
ในโครโทโซม 7
04:01
That pictureภาพ you see there?
93
225804
2038
ภาพที่คุณเห็นตรงนั้นใช่ไม๊
04:03
Here it is. That's the sameเหมือนกัน kidเด็ก.
94
227842
2103
นี่ภาพนี้ เป็นเด็กคนเดียวกัน
04:05
That's Dannyแดนนี่ BessetteBessette, 23 yearsปี laterต่อมา,
95
229945
3344
คือ แดนนี่ เบสเซ็ทท์ เมื่อ 23 ปีต่อจากนั้น
04:09
because this is the yearปี,
96
233289
1279
เพราะมันเป็นปีนั้น
04:10
and it's alsoด้วย the yearปี where Dannyแดนนี่ got marriedแต่งงาน,
97
234568
2438
และเป็นปีที่แดนนีแต่งงานด้วย
04:12
where we have, for the first time, the approvalการอนุมัติ by the FDAองค์การอาหารและยา
98
237006
3057
เมื่อเราได้รับ เป็นครั้งแรก
การยอมรับจากกองควบคุมอาหารและยา
04:15
of a drugยา that preciselyแม่นยำ targetsเป้าหมาย the defectข้อบกพร่อง in cysticเปาะ fibrosisพังผืด
99
240063
3737
ว่าเป็นยาที่เล็งเป้าไปที่ความบกพร่อง
ที่เกิดจากโรคคริสติก ไฟโบรซิส
04:19
basedซึ่งเป็นรากฐาน uponเมื่อ all this molecularโมเลกุล understandingความเข้าใจ.
100
243800
1938
โดยอยู่บนพื้นฐานของ
ความเข้าใจเรื่องโมเลกุลนี้ทั้งหมด
04:21
That's the good newsข่าว.
101
245738
1424
นั่นเป็นข่าวดี
04:23
The badไม่ดี newsข่าว is, this drugยา doesn't actuallyแท้จริง treatรักษา all casesกรณี of cysticเปาะ fibrosisพังผืด,
102
247162
3629
แต่ข่าวร้ายก็คือ ยาตัวนี้จริงๆแล้ว
ไม่ได้รักษาคริสโต ไฟโบรซิสทุกราย
04:26
and it won'tเคยชิน work for Dannyแดนนี่, and we're still waitingที่รอ
103
250791
2209
และมันใช้ไม่ได้กับแดนนี่
และเราก็ยังคงต้องคอย
04:28
for that nextต่อไป generationรุ่น to help him.
104
253000
2335
คนรุ่นต่อไปให้มาช่วยเขา
04:31
But it tookเอา 23 yearsปี to get this farห่างไกล. That's too long.
105
255335
3195
แต่มันใช้เวลา 23 ปี จึงมาได้ไกลแค่นี้
มันนานเกินไป
04:34
How do we go fasterได้เร็วขึ้น?
106
258530
1693
เราจะไปให้เร็วกว่านี้ได้อย่างไร
04:36
Well, one way to go fasterได้เร็วขึ้น is to take advantageความได้เปรียบ of technologyเทคโนโลยี,
107
260223
2698
เอาละ วิธีการหนึ่งที่จะไปให้เร็วขึ้น ก็คือ
ใช้ข้อได้เปรียบทางเทคโนโลยี
04:38
and a very importantสำคัญ technologyเทคโนโลยี that we dependขึ้นอยู่กับ on
108
262921
2664
และเทคโนโลยีที่สำคัญมาก
ที่เราต้องพึ่งพามัน
04:41
for all of this is the humanเป็นมนุษย์ genomeจีโนม,
109
265585
2296
ในทุกๆอย่างเกี่ยวกับเรื่องนี้ก็คือ
จีโนมของมนุษย์
04:43
the abilityความสามารถ to be ableสามารถ to look at a chromosomeโครโมโซม,
110
267881
2588
นั่นก็คือ ความสามารถที่จะดูที่โครโมโซม
04:46
to unzipเปิดเครื่องรูด it, to pullดึง out all the DNAดีเอ็นเอ,
111
270469
2670
เพื่อเปิดมัน เพื่อดึงเอาดีเอ็นเอ ออกมา
04:49
and to be ableสามารถ to then readอ่าน out the lettersตัวอักษร in that DNAดีเอ็นเอ codeรหัส,
112
273139
2950
ให้สามารถอ่านรหัสของ ดีเอ็นเอ นั้นได้
04:51
the A'sเช่น, C'sซี, G'sจี and T'sที
113
276089
2081
ได้แก่ รหัส เอ, ซี, จี และ ที
04:54
that are our instructionคำแนะนำ bookหนังสือ and the instructionคำแนะนำ bookหนังสือ for all livingการดำรงชีวิต things,
114
278170
3271
ที่เป็นคู่มือบอกลักษณะเซลล์ของเรา
และของสิ่งมีชีวิตทั้งหมด
04:57
and the costราคา of doing this,
115
281441
1514
และค่าใช้จ่ายในการทำงานนี้
04:58
whichที่ used to be in the hundredsหลายร้อย of millionsล้าน of dollarsดอลลาร์,
116
282955
2655
ซึ่งเคยเป็นแพงหลักหลายร้อยล้านดอลลาร์
05:01
has in the courseหลักสูตร of the last 10 yearsปี
117
285610
1913
ในช่วงเวลา 10 ปีที่ผ่านมา
05:03
fallenลดลง fasterได้เร็วขึ้น than Moore'sมัวร์ Lawกฎหมาย, down to the pointจุด
118
287523
2399
ได้ตกลงมาเร็วกว่ากฎของมอร์ (Moore's Law)
ตํ่าลงจนถึงจุด
05:05
where it is lessน้อยกว่า than 10,000 dollarsดอลลาร์ todayในวันนี้ to have your genomeจีโนม sequencedลำดับขั้นตอน, or mineเหมือง,
119
289922
4007
ที่น้อยกว่า 10,000 ดอลลาร์ในปัจจุบัน
ในการจะเรียงลำดับจีโนมของคุณ หรือของผม
05:09
and we're headedหัว for the $1,000 genomeจีโนม fairlyอย่างเป็นธรรม soonในไม่ช้า.
120
293929
3799
และเรามุ่งไปสู่ราคา 1,000 ดอลลาร์ในเร็ววันนี้
05:13
Well, that's excitingน่าตื่นเต้น.
121
297728
1326
น่าตื่นเต้นนะครับ
05:14
How does that playเล่น out in termsเงื่อนไข of applicationใบสมัคร to a diseaseโรค?
122
299054
3810
เรื่องนี้จะออกมาอย่างไร
ในแง่ของการนำไปใช้กับเรื่องของโรคภัย
05:18
I want to tell you about anotherอื่น disorderความไม่เป็นระเบียบ.
123
302864
2280
ผมต้องการบอกคุณเกี่ยวกับ
โรคความบกพร่องอีกโรคหนึ่ง
05:21
This one is a disorderความไม่เป็นระเบียบ whichที่ is quiteทีเดียว rareหายาก.
124
305144
2312
โรคนี้เป็นความบกพร่องที่พบค่อนข้างยาก
05:23
It's calledเรียกว่า Hutchinson-Gilfordฮัทชินสัน-Gilford progeriaprogeria,
125
307456
2768
เรียกว่า โรคชราในเด็ก
(Hutchinson-Gilford progeria)
05:26
and it is the mostมากที่สุด dramaticน่าทึ่ง formฟอร์ม of prematureก่อนกำหนด agingริ้วรอย.
126
310224
3305
เป็นรูปแบบที่รุนแรงที่สุด
ของการแก่ก่อนวัย
05:29
Only about one in everyทุกๆ fourสี่ millionล้าน kidsเด็ก has this diseaseโรค,
127
313529
3783
เด็กแค่เพียงหนึ่งในสี่ล้านคนเป็นโรคนี้
05:33
and in a simpleง่าย way, what happensที่เกิดขึ้น is,
128
317312
3360
พูดแบบธรรมดา สิ่งที่เกิดขึ้นก็คือ
05:36
because of a mutationการกลายพันธุ์ in a particularโดยเฉพาะ geneยีน,
129
320672
2701
เพราะมีการกลายพันธุ์ของยีนเฉพาะตัวหนึ่ง
05:39
a proteinโปรตีน is madeทำ that's toxicเป็นพิษ to the cellเซลล์
130
323373
2667
โปรตีนตัวหนึ่งจึงถูกสร้างขึ้น ซึ่งเป็นพิษกับเซลล์ตัวนั้น
05:41
and it causesสาเหตุ these individualsบุคคล to ageอายุ
131
326040
2297
และมันเป็นสาเหตุให้คนๆนั้นแก่ลง
05:44
at about sevenเจ็ด timesครั้ง the normalปกติ rateอัตรา.
132
328337
2584
ไปราวเจ็ดเท่าของอายุปกติ
05:46
Let me showแสดง you a videoวีดีโอ of what that does to the cellเซลล์.
133
330921
3143
ผมขอให้ดูวีดีโอ
ที่แสดงให้เห็นว่ามันทำอะไรกับเซลล์นั้น
05:49
The normalปกติ cellเซลล์, if you lookedมอง at it underภายใต้ the microscopeกล้องจุลทรรศน์,
134
334064
3135
ในเซลล์ปกติ ถ้าคุณใช้กล้องจุลทรรศน์ส่องดู
05:53
would have a nucleusนิวเคลียส sittingนั่ง in the middleกลาง of the cellเซลล์,
135
337199
2889
จะมีนิวเคลียสอยู่ตรงกลางของเซลล์
05:55
whichที่ is niceดี and roundรอบ and smoothเรียบ in its boundariesขอบเขต
136
340088
3879
ซึ่งดูดี กลม และเรียบ อยู่ในขอบเขตของมัน
05:59
and it looksรูปลักษณ์ kindชนิด of like that.
137
343967
1755
ดูเหมือนกับแบบนี้
06:01
A progeriaprogeria cellเซลล์, on the other handมือ,
138
345722
1864
แต่เซลล์ของโรคชรา จะกลับกัน
06:03
because of this toxicเป็นพิษ proteinโปรตีน calledเรียกว่า progerinprogerin,
139
347586
3102
เพราะว่าโปรตีนที่เป็นพิษนี้ ซึ่งเรียกว่า โพรจีริน (progerin)
06:06
has these lumpsก้อน and bumpsกระแทก in it.
140
350688
2284
ทำให้เซลล์มีก้อนตะปุ่มตะปํ่า
06:08
So what we would like to do after discoveringการค้นพบ this
141
352972
3015
ดังนั้นสิ่งที่เราอยากจะทำหลังการค้นพบนี้
06:11
back in 2003
142
355987
1852
ย้อนหลังไปเมื่อปี 2003
06:13
is to come up with a way to try to correctแก้ไข that.
143
357839
3218
คือ การหาวิธีการที่จะพยายามแก้ไขสิ่งนั้น
06:16
Well again, by knowingรู้ดี something about the molecularโมเลกุล pathwaysอย่างทุลักทุเล,
144
361057
3088
ก็อีกนั่นแหละ
เมื่อเรารู้เกี่ยวกับวีถีของโมเลกุล (molecular pathways)
06:20
it was possibleเป็นไปได้ to pickเลือก
145
364145
1999
ก็เป็นไปได้ที่จะหยิบเอา
06:22
one of those manyจำนวนมาก, manyจำนวนมาก compoundsสารประกอบ that mightอาจ have been usefulมีประโยชน์
146
366144
2617
สารประกอบตัวหนึ่งในหลายๆตัวนั้น
ที่อาจจะใช้ประโยชน์ได้
06:24
and try it out.
147
368761
1461
และเอามาทดลอง
06:26
In an experimentการทดลอง doneเสร็จแล้ว in cellเซลล์ cultureวัฒนธรรม
148
370222
2575
ในการทดลองเพาะเลี้ยงเซลล์
06:28
and shownแสดงให้เห็นว่า here in a cartoonการ์ตูน,
149
372797
2042
ที่แสดงในรูปการ์ตูนที่เห็นนี้
06:30
if you take that particularโดยเฉพาะ compoundสารประกอบ
150
374839
2694
ถ้าคุณเอาสารประกอบตัวนั้นมา
06:33
and you addเพิ่ม it to that cellเซลล์ that has progeriaprogeria,
151
377533
3256
แล้วเติมมันลงไปในเซลล์ที่มีโรคโพรจีเรีย
06:36
and you watch to see what happenedที่เกิดขึ้น,
152
380789
2221
และเฝ้าดูว่าจะเกิดอะไรขึ้น
06:38
in just 72 hoursชั่วโมง, that cellเซลล์ becomesกลายเป็น,
153
383010
2962
ภายในแค่ 72 ชั่วโมง
06:41
for all purposesวัตถุประสงค์ that we can determineกำหนด,
154
385972
2268
ด้วยจุดประสงค์ทั้งหมดที่เราสามารถกำหนดวัดได้
06:44
almostเกือบจะ like a normalปกติ cellเซลล์.
155
388240
1842
เซลล์เกือบจะเหมือนเซลล์ปกติ
06:45
Well that was excitingน่าตื่นเต้น, but would it actuallyแท้จริง work in a realจริง humanเป็นมนุษย์ beingกำลัง?
156
390082
4341
เอาล่ะ น่าตื่นเต้นนะครับ
แต่มันจะได้ผลจริงในคนจริงๆหรือไม่
06:50
This has led, in the spaceช่องว่าง of only fourสี่ yearsปี
157
394423
3385
ในแค่เพียงสี่ปี
06:53
from the time the geneยีน was discoveredค้นพบ to the startเริ่มต้น of a clinicalทางคลินิก trialการทดลอง,
158
397808
3501
จากเมื่อยีนตัวนั้นได้ถูกค้นพบ
จนถึงเมื่อเริ่มการทดลองทางคลินิค
06:57
to a testทดสอบ of that very compoundสารประกอบ.
159
401309
2197
เพื่อการทดสอบสารประกอบตัวนั้น
06:59
And the kidsเด็ก that you see here
160
403506
1963
และเด็กๆที่คุณเห็นตรงนี้
07:01
all volunteeredอาสา to be partส่วนหนึ่ง of this,
161
405469
2562
ทุกคนสมัครมาเป็นส่วนหนึ่งของการทดลอง
07:03
28 of them,
162
408031
1461
ทั้งหมดมี 28 คน
07:05
and you can see as soonในไม่ช้า as the pictureภาพ comesมา up
163
409492
3095
และคุณก็จะเห็นได้เมื่อมีภาพออกมา
07:08
that they are in factความจริง a remarkableโดดเด่น groupกลุ่ม of youngหนุ่มสาว people
164
412587
3382
ว่าความจริงแล้ว พวกเขาเป็นคนหนุ่มสาวที่น่าทึ่ง
07:11
all afflictedทรมาน by this diseaseโรค,
165
415969
1419
ทุกคนทุกข์ทรมานจากโรคนี้
07:13
all looking quiteทีเดียว similarคล้ายคลึงกัน to eachแต่ละ other.
166
417388
2249
ทุกคนดูเหมือนๆกันไปหมด
07:15
And insteadแทน of tellingบอก you more about it,
167
419637
1674
และแทนที่จะบอกเล่าให้คุณฟังมากกว่านี้
07:17
I'm going to inviteเชิญ one of them, Samแซม BernsBerns from Bostonเมืองบอสตัน,
168
421311
3986
ผมจะเชิญหนึ่งในพวกเขาเหล่านั้นขึ้นมา
แซม เบรินส์ จาก บอสตัน
07:21
who'sใคร here this morningตอนเช้า, to come up on the stageเวที
169
425297
2433
มาที่นี่เมื่อเช้านี้ เพื่อขึ้นมาบนเวที
07:23
and tell us about his experienceประสบการณ์
170
427730
2220
และเล่าประสบการณ์ของเขา
07:25
as a childเด็ก affectedได้รับผล with progeriaprogeria.
171
429950
1910
ในฐานะเป็นเด็กที่ป่วยเป็นโรคชรา
07:27
Samแซม is 15 yearsปี oldเก่า. His parentsพ่อแม่, Scottสกอตต์ BernsBerns and Leslieเลสลี่ Gordonกอร์ดอน,
172
431860
4058
แซมอายุ 15 ปี
พ่อแม่ของเขา คุณสกอตต์ เบิร์น และ เลสลี่ กอร์ดอน
07:31
bothทั้งสอง physiciansแพทย์, are here with us this morningตอนเช้า as well.
173
435918
2121
ทั้งคู่เป็นแพทย์ อยู่ที่นี่กับเราด้วยเช้านี้
07:33
Samแซม, please have a seatที่นั่ง.
174
438039
2538
แซม เชิญครับ
07:36
(Applauseการปรบมือ)
175
440577
7320
(เสียงปรบมือ)
07:43
So Samแซม, why don't you tell these folksคน
176
447897
2178
เอาละ แซม ช่วยเล่าให้ฟัง
07:45
what it's like beingกำลัง affectedได้รับผล with this conditionเงื่อนไข calledเรียกว่า progeriaprogeria?
177
450075
3375
ว่าเป็นอย่างไร ที่ต้องเป็นโรค
ที่มีอาการ ที่เรียกว่า โพรจีเรีย
07:49
Samแซม Burnsเบิร์นส์: Well, progeriaprogeria limitsขีด จำกัด me in some waysวิธี.
178
453450
3808
แซม เบิร์น: โพรจีเรียจำกัดผมในเรื่องบางอย่าง
07:53
I cannotไม่ได้ playเล่น sportsกีฬา or do physicalกายภาพ activitiesกิจกรรม,
179
457258
3964
ผมไม่สามารถเล่นกีฬา หรือทำกิจกรรมทางกายภาพ
07:57
but I have been ableสามารถ to take interestดอกเบี้ย in things
180
461222
3204
แต่ผมสามารถให้ความสนใจในบางสิ่ง
08:00
that progeriaprogeria, luckilyเดชะบุญ, does not limitจำกัด.
181
464426
2979
ที่โพรจีเรีย ไม่ได้จำกัดผม
08:03
But when there is something that I really do want to do
182
467405
2557
แต่ก็เมื่อมีบางสิ่งบางอย่าง
ที่ผมต้องการทำจริงๆ
08:05
that progeriaprogeria getsได้รับ in the way of, like marchingดนตรี bandวงดนตรี
183
469962
3017
ที่โพรจีเรียมากีดกั้นผม อย่างเช่น เล่นดนตรีกับโยธวาทิต
08:08
or umpiringumpiring, we always find a way to do it,
184
472979
3426
หรือ เป็นกรรมการผู้ตัดสิน
เราก็จะหาทางทำจนได้นั่นแหละ
08:12
and that just showsแสดงให้เห็นว่า that progeriaprogeria isn't in controlควบคุม of my life.
185
476405
3517
และนั่นก็แสดงว่า
โพรจีเรียไม่ได้ควบคุมสั่งการชีวิตของผม
08:15
(Applauseการปรบมือ)
186
479922
1710
(เสียงปรบมือ)
08:17
Francisฟรานซิส Collinsคอลลิน: So what would you like to say to researchersนักวิจัย
187
481632
2036
ฟรานซิส คอลลินส์: คุณอยากจะพูดอะไรกับนักวิจัย
08:19
here in the auditoriumหอประชุม and othersคนอื่น ๆ listeningการฟัง to this?
188
483668
3097
ที่นี่ ในห้องบรรยายนี้ และคนอื่นๆที่กำลังฟังอยู่ครับ
08:22
What would you say to them bothทั้งสอง about researchการวิจัย on progeriaprogeria
189
486765
2597
คุณอยากจะบอกอะไรเขาบ้าง
ทั้งที่เกี่ยวกับงานวิจัย และโรคโพรจีเรีย
08:25
and maybe about other conditionsเงื่อนไข as well?
190
489362
1886
และอาจจะเป็นการเจ็บป่วยอื่นๆด้วยก็ได้
08:27
SBSB: Well, researchการวิจัย on progeriaprogeria has come so farห่างไกล
191
491248
3146
แซม: การวิจัยเกี่ยวกับโรคโพรจีเรีย
ไปได้ไกลมากแล้ว
08:30
in lessน้อยกว่า than 15 yearsปี,
192
494394
2242
ในเวลาน้อยกว่า 15 ปี
08:32
and that just showsแสดงให้เห็นว่า the driveขับรถ that researchersนักวิจัย can have
193
496636
4369
และนั่นแสดงให้เห็นว่า นักวิจัยสามารถ
08:36
to get this farห่างไกล, and it really meansวิธี a lot
194
501005
3418
มาได้ไกลถึงเพียงนี้
และมันมีความหมายอย่างมากจริงๆ
08:40
to myselfตนเอง and other kidsเด็ก with progeriaprogeria,
195
504423
3251
ต่อตัวผมเอง
และเด็กคนอื่นๆที่เป็นโรคโพจีเรีย
08:43
and it showsแสดงให้เห็นว่า that if that driveขับรถ existsที่มีอยู่,
196
507674
2824
และยังแสดงให้เห็นว่าแรงกระตุ้นมีอยู่จริง
08:46
anybodyใคร ๆ can cureรักษา any diseaseโรค,
197
510498
2601
ใครๆก็สามารถรักษาโรคไหนๆก็ได้
08:48
and hopefullyหวังว่า progeriaprogeria can be curedรักษาให้หายขาด in the nearใกล้ futureอนาคต,
198
513099
3947
และหวังว่าโรคโพจีเรียจะสามารถรักษาได้
ในอนาคตอันใกล้นี้
08:52
and so we can eliminateกำจัด those 4,000 diseasesโรค
199
517046
3757
ดังนั้นเราจึงสามารถกำจัดโรคทั้ง 4,000 โรค
08:56
that Francisฟรานซิส was talkingการพูด about.
200
520803
3007
ที่ฟรานซิสได้พูดถึง
08:59
FCเอฟซี: Excellentยอดเยี่ยม. So Samแซม tookเอา the day off from schoolโรงเรียน todayในวันนี้
201
523810
3129
ฟรานซิส: วันนี้ แซมจึงลาโรงเรียนมา
09:02
to be here, and he is — (Applauseการปรบมือ) --
202
526939
5135
เพื่อมาที่นี่ และเขา (เสียงปรบมือ)
09:07
He is, by the way, a straight-Aตรง-A+ studentนักเรียน in the ninthที่เก้า gradeเกรด
203
532074
4816
เขาเป็นนักเรียนชั้นมัธยมปลายปีที่หนึ่ง
ที่คะแนน เอบวก ทุกวิชา
09:12
in his schoolโรงเรียน in Bostonเมืองบอสตัน.
204
536890
1333
ในโรงเรียนของเขาในบอสตัน
09:14
Please joinร่วม me in thankingขอบคุณ and welcomingเป็นมิตร Samแซม.
205
538223
2201
กรุณาขอบคุณและต้อนรับแซมร่วมกับผมด้วยครับ
09:16
SBSB: Thank you very much. FCเอฟซี: Well doneเสร็จแล้ว. Well doneเสร็จแล้ว, buddyเพื่อน.
206
540424
3653
แซม: ขอบคุณมากครับ
ฟรานซิส: ดีมาก ดีมากครับเพื่อนรัก
09:19
(Applauseการปรบมือ)
207
544077
11818
(เสียงปรบมือ)
09:32
So I just want to say a coupleคู่ more things
208
556886
1716
ผมต้องการจะพูดถึงอีกสองเรื่อง
09:34
about that particularโดยเฉพาะ storyเรื่องราว, and then try to generalizeพูดคุย
209
558602
3132
เกี่ยวกับ เรื่องๆนั้น แล้วก็จะพยายามสรุป
09:37
how could we have storiesเรื่องราว of successความสำเร็จ
210
561734
2496
ว่าเราจะมีเรื่องราวของความสำเร็จได้อย่างไร
09:40
all over the placeสถานที่ for these diseasesโรค, as Samแซม saysกล่าวว่า,
211
564230
3513
สำหรับโรคต่างๆเหล่านี้
เหมือนกับที่แซมบอก
09:43
these 4,000 that are waitingที่รอ for answersคำตอบ.
212
567743
2519
โรค 4,000 โรคกำลังคอยคำตอบ
09:46
You mightอาจ have noticedสังเกตเห็น that the drugยา
213
570262
1872
คุณอาจจะสังเกตได้ว่าตัวยา
09:48
that is now in clinicalทางคลินิก trialการทดลอง for progeriaprogeria
214
572134
2769
ที่ปัจจุบันอยู่ในระหว่างการวิจัยทางคลินิค
สำหรับโรคโพจีเรียนั้น
09:50
is not a drugยา that was designedได้รับการออกแบบ for that.
215
574903
1764
ไม่ได้เป็นยาที่ทำขึ้นมาเพื่อโรคนี้
09:52
It's suchอย่างเช่น a rareหายาก diseaseโรค, it would be hardยาก for a companyบริษัท
216
576667
2862
มันเป็นโรคที่เกิดได้น้อยมากเสียจน
มันยากที่บริษัทยา
09:55
to justifyแสดงให้เห็นถึง spendingการใช้จ่าย hundredsหลายร้อย of millionsล้าน of dollarsดอลลาร์ to generateผลิต a drugยา.
217
579529
3730
จะถือเป็นเหตุ ให้ใช้เงินหลายร้อยล้านดอลลาร์
เพื่อผลิตยาออกมา
09:59
This is a drugยา that was developedพัฒนา for cancerโรคมะเร็ง.
218
583259
2160
ยานี้เป็นยาที่พัฒนาขึ้นมาสำหรับโรคมะเร็ง
10:01
Turnedหัน out, it didn't work very well for cancerโรคมะเร็ง,
219
585419
2165
กลับกลายเป็นว่า
มันไม่ได้รักษามะเร็งได้อย่างดีมาก
10:03
but it has exactlyอย่างแน่นอน the right propertiesคุณสมบัติ, the right shapeรูปร่าง,
220
587584
2323
แต่มันมีคุณสมบัติที่ถูกต้อง มีรูปร่างที่ถูกต้อง
10:05
to work for progeriaprogeria, and that's what's happenedที่เกิดขึ้น.
221
589907
2892
ที่จะใช้กับโรคเพอจีเรียได้
และนั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น
10:08
Wouldn'tจะไม่ it be great if we could do that more systematicallyอย่างเป็นระบบ?
222
592799
3228
มันจะไม่ยิ่งใหญ่หรือ
ถ้าเราจะทำให้เป็นระบบมากยิ่งขึ้น
10:11
Could we, in factความจริง, encourageส่งเสริม all the companiesบริษัท that are out there
223
596027
3796
ตามจริงแล้ว เราจะสนับสนุนทุกบริษัท
ที่อยู่ข้างนอกตรงนั้นได้ไหม
10:15
that have drugsยาเสพติด in theirของพวกเขา freezersตู้แช่แข็ง
224
599823
1838
ที่มียาในช่องแช่แข็ง
10:17
that are knownที่รู้จักกัน to be safeปลอดภัย in humansมนุษย์
225
601661
2202
ที่ทราบกันดีว่าปลอดภัยสำหรับมนุษย์
10:19
but have never actuallyแท้จริง succeededที่ประสบความสำเร็จ in termsเงื่อนไข
226
603863
2292
แต่จริงๆแล้ว ไม่เคยประสบความสำเร็จในแง่ของ
10:22
of beingกำลัง effectiveมีประสิทธิภาพ for the treatmentsการรักษา they were triedพยายาม for?
227
606155
2856
ประสิทธิภาพในการรักษาโรค
ที่พวกเขาพยายามจะรักษา
10:24
Now we're learningการเรียนรู้ about all these newใหม่ molecularโมเลกุล pathwaysอย่างทุลักทุเล --
228
609011
2384
ปัจจุบันนี้ เรากำลังเรียนรู้
เกี่ยวกับวีถึของโมเลกุลใหม่ๆเหล่านี้
10:27
some of those could be repositionedตำแหน่ง or repurposedrepurposed,
229
611395
3079
โมเลกุลบางตัวอาจนำมาใช้ในสภาวะใหม่
หรือ ในจุดประสงค์ใหม่
10:30
or whateverอะไรก็ตาม wordคำ you want to use, for newใหม่ applicationsการใช้งาน,
230
614474
2399
หรือจะใช้ทำอะไรก็ได้ที่คุณต้องการ
เพื่อการนำมาประยุกต์ใช้ใหม่
10:32
basicallyเป็นพื้น teachingการสอน oldเก่า drugsยาเสพติด newใหม่ tricksเล่นกล.
231
616873
2969
โดยหลักการก็คือ สอนกลวิธีใหม่ให้ยาตัวเก่าซะ
10:35
That could be a phenomenalมหัศจรรย์, valuableมีคุณค่า activityกิจกรรม.
232
619842
2687
นั่นแหละจะเป็นการกระทำที่มีค่า และยอดเยี่ยม
10:38
We have manyจำนวนมาก discussionsการอภิปราย now betweenระหว่าง NIHNIH and companiesบริษัท
233
622529
3046
เราได้อภิปรายกันมามาก
ระหว่างสถาบันสุขภาพแห่งชาติ (NIH) และบริษัทยา
10:41
about doing this that are looking very promisingแวว.
234
625575
2124
เกี่ยวกับเรื่องนี้ ซึ่งดูจะมีหวังอย่างมาก
10:43
And you could expectคาดหวัง quiteทีเดียว a lot to come from this.
235
627699
2614
น่าจะคาดหวังได้ว่า
จะมีสิ่งเกิดขึ้นตามมามากมายทีเดียว
10:46
There are quiteทีเดียว a numberจำนวน of successความสำเร็จ storiesเรื่องราว one can pointจุด to
236
630313
3039
มีเรื่องที่สำเร็จหลายเรื่องทีเดียว
ที่เราระบุได้
10:49
about how this has led to majorสำคัญ advancesความก้าวหน้า.
237
633352
2353
เกี่ยวกับว่า เรื่องนี้ได้นำไปสู่
ความก้าวหน้าที่สำคัญได้อย่างไร
10:51
The first drugยา for HIVเอชไอวี/AIDSเอดส์
238
635705
2207
ยาตัวแรกสำหรับเชื้อเอชไอวีหรือโรคเอดส์
10:53
was not developedพัฒนา for HIVเอชไอวี/AIDSเอดส์.
239
637912
1729
เป็นยาที่ไม่ได้พัฒนาขึ้นมาเพื่อรักษาเอดส์
10:55
It was developedพัฒนา for cancerโรคมะเร็ง. It was AZTAZT.
240
639641
2518
แต่ถูกพัฒนาขึ้นเพื่อโรคมะเร็ง คือยา เอซีที (AZT)
10:58
It didn't work very well for cancerโรคมะเร็ง, but becameกลายเป็น
241
642159
2001
มันใช้งานได้ไม่ดีนักกับโรคมะเร็ง แต่กลับกลายเป็น
11:00
the first successfulที่ประสบความสำเร็จ antiretroviralยาต้านไวรัส,
242
644160
2116
ยาต้านเรทโทรไวรัสตัวแรกที่ประสบความสำเร็จ
11:02
and you can see from the tableตาราง there are othersคนอื่น ๆ as well.
243
646276
2572
และคุณสามารถเห็นได้จากตารางว่า
มีตัวอื่นๆด้วยเช่นกัน
11:04
So how do we actuallyแท้จริง make that a more generalizablegeneralizable effortความพยายาม?
244
648848
3644
ดังนั้นเราจะทำอย่างไร จึงจะทำให้สิ่งนั้น
เป็นความพยายามที่เกิดขึ้นได้จริงโดยทั่วไป
11:08
Well, we have to come up with a partnershipหุ้นส่วน
245
652492
2224
เราต้องหาหุ้นส่วน
11:10
betweenระหว่าง academiaสถาบันการศึกษา, governmentรัฐบาล, the privateเอกชน sectorภาค,
246
654716
2860
ระหว่างกลุ่มนักวิชาการ รัฐบาล และภาคเอกชน
11:13
and patientผู้ป่วย organizationsองค์กร to make that so.
247
657576
2453
และองค์การต่างๆของผู้ป่วย
เพื่อที่จะทำสิ่งนั้น
11:15
At NIHNIH, we have startedเริ่มต้น this newใหม่
248
660029
1650
ที่สถาบันสุขภาพแห่งชาติ
เราได้เริ่มศูนย์กลางระดับชาติใหม่ขึ้น
11:17
Nationalแห่งชาติ Centerศูนย์ for Advancingadvancing Translationalแปล Sciencesวิทยาศาสตร์.
249
661679
3200
เพื่อเร่งเรื่องการวิจัยวิทยาศาสตร์ประยุกต์ให้รุดหน้าไปยิ่งขึ้น
11:20
It just startedเริ่มต้น last Decemberธันวาคม, and this is one of its goalsเป้าหมาย.
250
664879
3615
มันเพิ่งจะเริ่มเมื่อธันวาคมที่แล้วนี้
และนี่คือจุดประสงค์หนึ่งของโครงการ
11:24
Let me tell you anotherอื่น thing we could do.
251
668494
1441
ผมขอบอกคุณอีกเรื่องหนึ่งที่เราทำได้
11:25
Wouldn'tจะไม่ it be niceดี to be ableสามารถ to a testทดสอบ a drugยา
252
669935
2919
จะไม่ดีหรือ ถ้าเราสามารถทดสอบยา
11:28
to see if it's effectiveมีประสิทธิภาพ and safeปลอดภัย
253
672854
2371
เพื่อจะดูซิว่า มันมีประสิทธิภาพ และปลอดภัย
11:31
withoutไม่มี havingมี to put patientsผู้ป่วย at riskอันตราย,
254
675225
2101
โดยไม่ต้องให้คนป่วยต้องเสี่่ยง
11:33
because that first time you're never quiteทีเดียว sure?
255
677326
2553
เพราะว่า ครั้งแรกคุณจะไม่แน่ใจเลย
11:35
How do we know, for instanceตัวอย่าง, whetherว่า drugsยาเสพติด are safeปลอดภัย
256
679879
2151
ตัวอย่างเช่น เราจะรู้ได้อย่างไร ว่ายานั้นปลอดภัย
11:37
before we give them to people? We testทดสอบ them on animalsสัตว์.
257
682030
3245
ก่อนที่เราจะใช้ยานั้นกับคน เราทดลองยานั้นกับสัตว์
11:41
And it's not all that reliableน่าเชื่อถือ, and it's costlyแพง,
258
685275
2642
และมันก็ไม่ได้เชื่อมั่นได้ทั้งหมด
และมันก็มีค่าใช้จ่ายสูง
11:43
and it's time-consumingต้องใช้เวลามาก.
259
687917
1690
และก็ใช้เวลามาก
11:45
Supposeสมมติ we could do this insteadแทน on humanเป็นมนุษย์ cellsเซลล์.
260
689607
2863
สมมุติว่า เราจะลองทำเรื่องนี้
กับเซลล์ของมนุษย์แทน
11:48
You probablyอาจ know, if you've been payingการจ่ายเงิน attentionความสนใจ
261
692470
2232
คุณอาจจะทราบ ถ้าคุณให้ความสนใจอย่างต่อเนื่อง
11:50
to some of the scienceวิทยาศาสตร์ literatureวรรณกรรม
262
694702
1300
กับงานเขียนทางวิทยาศาสตร์
11:51
that you can now take a skinผิว cellเซลล์
263
696002
1656
ว่าตอนนี้คุณสามารถเอาเซลล์ของผิวหนังมา
11:53
and encourageส่งเสริม it to becomeกลายเป็น a liverตับ cellเซลล์
264
697658
2881
และกระตุ้นมันให้กลายเป็นเซลล์ของตับ
11:56
or a heartหัวใจ cellเซลล์ or a kidneyไต cellเซลล์ or a brainสมอง cellเซลล์ for any of us.
265
700539
3075
หรือเซลล์ของหัวใจ หรือเซลล์ของไต หรือเซลล์สมอง
สำหรับพวกเราคนไหนก็ได้
11:59
So what if you used those cellsเซลล์ as your testทดสอบ
266
703614
3152
ดังนั้นจะเป็นอะไรไปเล่า
ถ้าหากคุณจะเอาเซลล์พวกนั้นมาใช้ทดสอบ
12:02
for whetherว่า a drugยา is going to work and whetherว่า it's going to be safeปลอดภัย?
267
706766
2945
เพื่อดูว่ายาตัวๆหนึ่งจะใช้ได้ผลหรือไม่
และมันจะปลอดภัยหรือไม่
12:05
Here you see a pictureภาพ of a lungปอด on a chipชิป.
268
709711
4231
ที่คุณเห็นอยู่นี่ เป็นภาพของปอดใช้เทคนิค lung-on-a-chip
12:09
This is something createdสร้าง by the WyssWyss Instituteสถาบัน in Bostonเมืองบอสตัน,
269
713942
3521
เป็นสิ่งที่ถูกสร้างขึ้นโดยสถาบันวิสส์ (Wyss Institute)
ในบอสตัน
12:13
and what they have doneเสร็จแล้ว here, if we can runวิ่ง the little videoวีดีโอ,
270
717463
3175
ถ้าคุณเปิดวีดีโอนี้
ที่พวกเขาได้ทำ
12:16
is to take cellsเซลล์ from an individualรายบุคคล,
271
720638
2136
ก็คือ เอาเซลล์จากบุคคลคนหนึ่งมา
12:18
turnกลับ them into the kindsชนิด of cellsเซลล์ that are presentนำเสนอ in the lungปอด,
272
722774
3109
เปลี่ยนเซลล์เหล่านั้นให้เป็น
เซลล์ที่อยู่ในปอด
12:21
and determineกำหนด what would happenเกิดขึ้น
273
725883
1805
และกำหนดว่าอะไรจะเกิดขึ้น
12:23
if you addedที่เพิ่ม to this variousต่างๆ drugยา compoundsสารประกอบ
274
727688
3077
เช่น คุณเติมสารประกอบในตัวยานี้
12:26
to see if they are toxicเป็นพิษ or safeปลอดภัย.
275
730765
2465
เพื่อดูว่ามันจะเป็นพิษหรือปลอดภัย
12:29
You can see this chipชิป even breathesหายใจ.
276
733230
2271
คุณจะเห็นได้ว่า ชิปเล็กๆนี้หายใจก็ได้
12:31
It has an airอากาศ channelช่อง. It has a bloodเลือด channelช่อง.
277
735501
2617
มันมีช่องอากาศ มันมีระบบหลอดเลือด
12:34
And it has cellsเซลล์ in betweenระหว่าง
278
738118
1703
และมันก็มีเซลล์อยู่ระหว่างกลาง
12:35
that allowอนุญาต you to see what happensที่เกิดขึ้น when you addเพิ่ม a compoundสารประกอบ.
279
739821
2438
ที่ทำให้คุณเห็นว่าอะไรเกิดขึ้น
เมื่อคุณเติมสารประกอบลงไป
12:38
Are those cellsเซลล์ happyมีความสุข or not?
280
742259
1772
เซลล์พวกนั้นสบายดีหรือไม่
12:39
You can do this sameเหมือนกัน kindชนิด of chipชิป technologyเทคโนโลยี
281
744031
3031
คุณสามารถทำเทคโนโลยีชิปแบบนี้ได้
12:42
for kidneysไต, for heartsหัวใจ, for musclesกล้ามเนื้อ,
282
747062
2209
กับไต หรือกับหัวใจ หรือกับกล้ามเนื้อ
12:45
all the placesสถานที่ where you want to see whetherว่า a drugยา
283
749271
2464
ในทุกๆที่ๆคุณต้องการ เพื่อจะดูว่ายาตัวนั้น
12:47
is going to be a problemปัญหา, for the liverตับ.
284
751735
2281
จะทำให้เกิดปัญหา กับตับหรือไม่
12:49
And ultimatelyในที่สุด, because you can do this for the individualรายบุคคล,
285
754016
3048
และท้ายที่สุด เพราะว่าคุณทำสิ่งนี้ได้เป็นรายบุคคล
12:52
we could even see this movingการเคลื่อนย้าย to the pointจุด
286
757064
2214
เราอาจจะเห็นพัฒนาไปถึงจุดที่ว่า
12:55
where the abilityความสามารถ to developพัฒนา and testทดสอบ medicinesยารักษาโรค
287
759278
3441
ความสามารถในการพัฒนาและทดสอบยา
12:58
will be you on a chipชิป, what we're tryingพยายาม to say here is
288
762719
3186
จะเป็นการทดสอบชิ้นส่วนเล็กๆของคุณบนชิป
สิ่งที่เรากำลังพยายามพูดตรงนี้ก็คือ
13:01
the individualizingindividualizing of the processกระบวนการ of developingที่กำลังพัฒนา drugsยาเสพติด
289
765905
3501
การทำให้มีกระบวนการพัฒนายาขึ้นมาเพื่อแต่ละบุคคล
13:05
and testingการทดสอบ theirของพวกเขา safetyความปลอดภัย.
290
769406
2248
และของการทดสอบเรื่องความปลอดภัยของยาต่อแต่ละบุคคล
13:07
So let me sumรวม up.
291
771654
1652
ดังนั้น ขอให้ผมสรุป
13:09
We are in a remarkableโดดเด่น momentขณะ here.
292
773306
2260
เราอยู่ในช่วงเวลาที่น่าทึ่ง
13:11
For me, at NIHNIH now for almostเกือบจะ 20 yearsปี,
293
775566
2103
สำหรับผม ที่อยู่ที่สถาบันสุขภาพแห่งชาติ
มาเกือบ 20 ปี
13:13
there has never been a time where there was more excitementความตื่นเต้น
294
777669
2601
ไม่เคยมีเวลาใด ที่มีความตื่นเต้นมากกว่านี้
13:16
about the potentialที่อาจเกิดขึ้น that liesโกหก in frontด้านหน้า of us.
295
780270
2585
ในเรื่องของศักยภาพที่วางอยู่ตรงหน้าของเรา
13:18
We have madeทำ all these discoveriesการค้นพบ
296
782855
1792
เราได้ทำให้การค้นพบเรื่องทั้งหมดนี้
13:20
pouringการเท out of laboratoriesห้องปฏิบัติการ acrossข้าม the worldโลก.
297
784647
2365
หลั่งไหลออกมาจากห้องทดลองทั่วโลก
13:22
What do we need to capitalizeประโยชน์ on this? First of all, we need resourcesทรัพยากร.
298
787012
3362
เราต้องทำอะไรเพื่อใช้ประโยชน์นี้ให้เต็มที่
อันดับแรก เราต้องการกำลังเงิน
13:26
This is researchการวิจัย that's high-riskมีความเสี่ยงสูง, sometimesบางครั้ง high-costค่าใช้จ่ายที่สูง.
299
790374
3555
นี่เป็นการวิจัยที่มีความเสี่ยงสูง
บางครั้งก็ค่าใช้จ่ายก็สูง
13:29
The payoffผลตอบแทน is enormousมหาศาล, bothทั้งสอง in termsเงื่อนไข of healthสุขภาพ
300
793929
1971
ผลที่ตามมาใหญ่โตมโหฬาร
ทั้งในแง่ของสุขภาพ
13:31
and in termsเงื่อนไข of economicด้านเศรษฐกิจ growthการเจริญเติบโต. We need to supportสนับสนุน that.
301
795900
2880
และในแง่ของการเจริญเติบโตทางเศรษฐกิจ
เราจะต้องให้การสนับสนุน
13:34
Secondที่สอง, we need newใหม่ kindsชนิด of partnershipsความร่วมมือ
302
798780
2301
ประการที่สอง เราจำต้องมีการร่วมมือกันแบบใหม่
13:36
betweenระหว่าง academiaสถาบันการศึกษา and governmentรัฐบาล and the privateเอกชน sectorภาค
303
801081
2221
ระหว่างกลุ่มนักวิชาการ และรัฐบาล และภาคเอกชน
13:39
and patientผู้ป่วย organizationsองค์กร, just like the one I've been describingอธิบาย here,
304
803302
3347
และองค์กรต่างๆของผู้ป่วย
เหมือนกับที่ผมได้บรรยายมาแล้วตรงนี้
13:42
in termsเงื่อนไข of the way in whichที่ we could go after repurposingประสงค์ newใหม่ compoundsสารประกอบ.
305
806649
3580
ในแง่ของวิธีการที่เราจะเดินไปได้
หลังจากได้ปรับจุดประสงค์ของสารประกอบตัวใหม่แล้ว
13:46
And thirdที่สาม, and maybe mostมากที่สุด importantสำคัญ, we need talentความสามารถพิเศษ.
306
810229
3236
และประการที่สาม ซึ่งอาจจะสำคัญที่สุดก็ได้
เราต้องการผู้มีพรสวรรค์
13:49
We need the bestดีที่สุด and the brightestสว่าง
307
813465
2141
เราต้องการผู้ที่ดีที่สุด และฉลาดที่สุด
13:51
from manyจำนวนมาก differentต่าง disciplinesสาขาวิชา to come and joinร่วม this effortความพยายาม --
308
815606
2857
จากสาขาวิชาต่างๆมากมาย
เพื่อมาร่วมกันในงานที่ยากลำบากนี้
13:54
all agesทุกเพศทุกวัย, all differentต่าง groupsกลุ่ม --
309
818463
2446
ทุกๆวัย และทุกๆกลุ่มที่แตกต่างกัน
13:56
because this is the time, folksคน.
310
820909
2087
เพื่อนๆทั้งหลายครับ เพราะว่า
13:58
This is the 21st-centuryST-ศตวรรษ biologyชีววิทยา that you've been waitingที่รอ for,
311
822996
3625
นี่เป็นชีววิทยาในศตวรรษที่ 21 ที่คุณรอคอย
14:02
and we have the chanceโอกาส to take that
312
826621
2462
และเรามีโอกาสที่จะได้มันมา
14:04
and turnกลับ it into something whichที่ will, in factความจริง,
313
829083
2490
และเปลี่ยนมันมาเป็นสิ่งที่
14:07
knockเคาะ out diseaseโรค. That's my goalเป้าหมาย.
314
831573
2330
จะชนะโรคภัยต่างๆ
นั่นคือเป้าหมายของผม
14:09
I hopeหวัง that's your goalเป้าหมาย.
315
833903
1884
ผมหวังว่า นั่นก็คือเป้าหมายของคุณ
14:11
I think it'llมันจะ be the goalเป้าหมาย of the poetsกวี and the muppetsMuppets
316
835787
2680
ผมคิดว่า มันจะเป็นเป้าหมายของนักกวี และคนโง่
14:14
and the surfersนักเล่น and the bankersธนาคาร
317
838467
2009
และนักเล่นกระดานโต้คลื่น และนักการธนาคาร
14:16
and all the other people who joinร่วม this stageเวที
318
840476
2278
และคนอื่นๆทั้งหมด ที่ร่วมกันในช่วงนี้
14:18
and think about what we're tryingพยายาม to do here
319
842754
1750
ผมคิดเกี่ยวกับเรื่องที่ เรากำลังพยายามทำอยู่ตรงนี้
14:20
and why it mattersเรื่อง.
320
844504
1165
และทำไมมันจึงเป็นเรื่องสำคัญ
14:21
It mattersเรื่อง for now. It mattersเรื่อง as soonในไม่ช้า as possibleเป็นไปได้.
321
845669
2770
ขณะนี้มันเป็นเรื่องสำคัญ
มันเป็นเรื่องสำคัญในเร็ววันนี้
14:24
If you don't believe me, just askถาม Samแซม.
322
848439
3118
ถ้าคุณไม่เชื่อผม ก็แค่ถามแซมดู
14:27
Thank you all very much.
323
851557
1443
ขอบคุณทุกท่านอย่างมากครับ
14:28
(Applauseการปรบมือ)
324
853000
4831
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Francis Collins - Geneticist, physician
A key player in the US' new brain-mapping project, Francis Collins is director of the National Institutes of Health.

Why you should listen

In 2000 the world saw the first working draft of the human genome, and that's in no small part thanks to Francis Collins. Under his directorship at the National Human Genome Research Institute, the Human Genome Project was finished, a complete mapping of all 20,500 genes in the human genome, with a high-quality, reference sequence published in April 2003.

In 2009 President Obama nominated Collins as the director of the National Institutes of Health, and later that year he was confirmed by the U.S. Senate. In March 2013, Collins helped Obama introduce the BRAIN Initiative, an ambitious, well-funded program to map the human brain. Read more about the BRAIN Initiative >>

Collins is also a self-described serious Christian and the author of several books on science and faith, including The Language of God: A Scientist Presents Evidence for Belief.

More profile about the speaker
Francis Collins | Speaker | TED.com