ABOUT THE SPEAKER
Francis Collins - Geneticist, physician
A key player in the US' new brain-mapping project, Francis Collins is director of the National Institutes of Health.

Why you should listen

In 2000 the world saw the first working draft of the human genome, and that's in no small part thanks to Francis Collins. Under his directorship at the National Human Genome Research Institute, the Human Genome Project was finished, a complete mapping of all 20,500 genes in the human genome, with a high-quality, reference sequence published in April 2003.

In 2009 President Obama nominated Collins as the director of the National Institutes of Health, and later that year he was confirmed by the U.S. Senate. In March 2013, Collins helped Obama introduce the BRAIN Initiative, an ambitious, well-funded program to map the human brain. Read more about the BRAIN Initiative >>

Collins is also a self-described serious Christian and the author of several books on science and faith, including The Language of God: A Scientist Presents Evidence for Belief.

More profile about the speaker
Francis Collins | Speaker | TED.com
TEDMED 2012

Francis Collins: We need better drugs -- now

Френсіс Коллінс: Нам потрібні кращі ліки -- вже

Filmed:
898,302 views

Сьогодні науці відомі молекулярні основи 4,000 захворювань, проте лише 250 з них можна вилікувати наявними ліками. У чому причина? Генетик та лікар Френсіс Коллінс пояснює, чому потрібно систематично шукати нові ліки навіть для рідкісних та складних захворювань, а також пропонує декілька рішень -- зокрема навчати старі лікарські препарати нових хитрощів.
- Geneticist, physician
A key player in the US' new brain-mapping project, Francis Collins is director of the National Institutes of Health. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So let me askзапитай for a showпоказати of handsруки.
0
723
2176
Проголосуймо, піднімаючи руки.
00:18
How manyбагато хто people here are over the ageвік of 48?
1
2899
4192
Скільки у залі людей старших за 48 років?
00:22
Well, there do seemздається to be a fewмало хто.
2
7091
2881
Що ж, є кілька.
00:25
Well, congratulationsвітаю,
3
9972
2175
Мої вам вітання,
00:28
because if you look at this particularконкретно slideслайд of U.S. life expectancyтривалість життя,
4
12147
3870
адже якщо ви подивитесь на цей слайд, що демонструє середню тривалість життя американців,
00:31
you are now in excessнадлишок of the averageсередній life spanпроліт
5
16017
3098
то побачите, що ви вже перевищили середню тривалість життя
00:35
of somebodyхтось who was bornнародився in 1900.
6
19115
2787
народжених у 1900.
00:37
But look what happenedсталося in the courseзвичайно of that centuryстоліття.
7
21902
3534
Але подивіться, що трапилося протягом того століття.
00:41
If you followслідуйте that curveкрива,
8
25436
1662
Погляньте на цю криву -
00:42
you'llти будеш see that it startsпочинається way down there.
9
27098
2614
у цьому місці вона починає опускатись.
00:45
There's that dipDIP there for the 1918 fluгрип.
10
29712
2469
Цей спад можна пояснити епідемією грипу 1918 року.
00:48
And here we are at 2010,
11
32181
2422
І ось ми на позначці 2010,
00:50
averageсередній life expectancyтривалість життя of a childдитина bornнародився todayсьогодні, ageвік 79,
12
34603
3056
середня тривалість життя дитини, народженої сьогодні, становить 79 років,
00:53
and we are not doneзроблено yetвсе-таки.
13
37659
1896
і це ще не все.
00:55
Now, that's the good newsновини.
14
39555
1335
Так, це добрі новини.
00:56
But there's still a lot of work to do.
15
40890
1841
Але все ж таки залишається багато роботи.
00:58
So, for instanceекземпляр, if you askзапитай,
16
42731
1634
Ось, наприклад,
01:00
how manyбагато хто diseasesхвороби do we now know
17
44365
2726
скільки відомих нам захворювань мають вивчену
01:02
the exactточно molecularмолекулярна basisоснови?
18
47091
2059
молекулярну основу?
01:05
TurnsПеретворює out it's about 4,000, whichкотрий is prettyкрасиво amazingдивовижний,
19
49150
3558
Виявляється, близько 4,000, і це справді вражає,
01:08
because mostнайбільше of those molecularмолекулярна discoveriesвідкриття
20
52708
2236
адже більшість молекулярних відкриттів
01:10
have just happenedсталося in the last little while.
21
54944
2665
зробили не так давно.
01:13
It's excitingхвилююче to see that in termsтерміни of what we'veми маємо learnedнавчився,
22
57609
3296
Обсяг наших знань вражає,
01:16
but how manyбагато хто of those 4,000 diseasesхвороби
23
60905
2107
але скільки з тих 4,000 захворювань
01:18
now have treatmentsпроцедури availableдоступний?
24
63012
2348
можна вилікувати?
01:21
Only about 250.
25
65360
1888
Лише близько 250.
01:23
So we have this hugeвеличезний challengeвиклик, this hugeвеличезний gapрозрив.
26
67248
2758
Отже, перед нами великий виклик, величезна прогалина.
01:25
You would think this wouldn'tне буде be too hardважко,
27
70006
2580
Ви, мабуть, думаєте, що це не так вже й складно,
01:28
that we would simplyпросто have the abilityздібності
28
72586
1526
що у нас буде можливість
01:30
to take this fundamentalфундаментальний informationінформація that we're learningнавчання
29
74112
3026
скористатися інформацією
01:33
about how it is that basicосновний biologyбіологія teachesвчить us
30
77138
3145
про те, як основи біології пояснюють
01:36
about the causesпричини of diseaseхвороба
31
80283
1902
причини захворювань,
01:38
and buildбудувати a bridgeміст acrossпоперек this yawningпозіхання gapрозрив
32
82185
3026
і збудувати місток через прогалину
01:41
betweenміж what we'veми маємо learnedнавчився about basicосновний scienceнаука
33
85211
2380
між фундаментальними науковими знаннями, якими ми володіємо,
01:43
and its applicationзаявка,
34
87591
1495
та їх застосуванням на практиці.
01:44
a bridgeміст that would look maybe something like this,
35
89086
3257
Місток, через який вам
01:48
where you'dти б have to put togetherразом a niceприємно shinyблискучі way
36
92343
3612
доведеться прокласти гарний освітлений шлях,
01:51
to get from one sideсторона to the other.
37
95955
2968
аби здолати цю відстань.
01:54
Well, wouldn'tне буде it be niceприємно if it was that easyлегко?
38
98923
2600
Правда ж, було б чудово, якби все було так просто?
01:57
UnfortunatelyНа жаль, it's not.
39
101523
2145
Але, на жаль, це не так.
01:59
In realityреальність, tryingнамагаюся to go from fundamentalфундаментальний knowledgeзнання
40
103668
2591
У реальному житті шлях від фундаментальних знань
02:02
to its applicationзаявка is more like this.
41
106259
2664
до їх практичного застосування виглядає ось так.
02:04
There are no shinyблискучі bridgesмости.
42
108923
1915
Немає ніяких освітлених мостів.
02:06
You sortсортувати of placeмісце your betsставки.
43
110838
1652
Ви робите ставки.
02:08
Maybe you've got a swimmerплавець and a rowboatчовні
44
112490
1961
Можливо, ви отримаєте плавця і весловий човен,
02:10
and a sailboatВітрильник and a tugboatбуксир акваторії порту
45
114451
1524
а ще вітрильник і буксирне судно,
02:11
and you setвстановити them off on theirїх way,
46
115975
1728
і спорядите їх у дорогу.
02:13
and the rainsдощі come and the lightningблискавка flashesфлешки,
47
117703
2664
Йдуть дощі та спалахують блискавиці,
02:16
and oh my goshгош, there are sharksакули in the waterвода
48
120367
1514
і, ой лишенько, у воді є акули,
02:17
and the swimmerплавець getsотримує into troubleбіда,
49
121881
2021
плавець потрапляє в біду,
02:19
and, uh oh, the swimmerплавець drownedпотонув
50
123902
1584
і, це ж треба, плавець потонув,
02:21
and the sailboatВітрильник capsizedCapsized,
51
125486
3212
вітрильний човен перекинувся,
02:24
and that tugboatбуксир акваторії порту, well, it hitхіт the rocksгірські породи,
52
128698
1701
а буксирне судно вдарилося об скелі.
02:26
and maybe if you're luckyвдалий, somebodyхтось getsотримує acrossпоперек.
53
130399
2640
І, можливо, якщо вам пощастить, хтось зможе дістатись іншого берега.
02:28
Well, what does this really look like?
54
133039
1989
Гаразд, як це виглядає насправді?
02:30
Well, what is it to make a therapeuticтерапевтичний, anywayвсе одно?
55
135028
2054
Що це значить - створити ліки?
02:32
What's a drugнаркотик? A drugнаркотик is madeзроблений up
56
137082
3001
Що таке лікарський препарат? Лікарський препарат складається
02:35
of a smallмаленький moleculeмолекула of hydrogenводень, carbonвуглець,
57
140083
2325
з маленьких молекул водню, вуглецю,
02:38
oxygenкисень, nitrogenазоту, and a fewмало хто other atomsатоми
58
142408
2251
кисню, азоту, а також кількох інших атомів,
02:40
all cobbledбрукованими togetherразом in a shapeформа,
59
144659
2223
з'єднаних у форму,
02:42
and it's those shapesфігури that determineвизначити whetherчи то, in factфакт,
60
146882
2377
яка і визначає,
02:45
that particularконкретно drugнаркотик is going to hitхіт its targetціль.
61
149259
3313
чи відповідний лікарський препарат влучить у ціль.
02:48
Is it going to landземля where it's supposedпередбачалося to?
62
152572
2223
Чи приземлиться він там, де необхідно?
02:50
So look at this pictureкартина here -- a lot of shapesфігури dancingтанці around for you.
63
154795
3156
Подивіться на це зображення - чимало різних форм танцюють довкола вас.
02:53
Now what you need to do, if you're tryingнамагаюся to developрозвиватися
64
157951
2387
Якщо ви намагаєтеся розробити
02:56
a newновий treatmentлікування for autismаутизм
65
160338
1457
нові ліки від аутизму,
02:57
or Alzheimer'sАльцгеймера diseaseхвороба or cancerрак
66
161795
2219
хвороби Альцгеймера або раку -
02:59
is to find the right shapeформа in that mixзмішати
67
164014
1792
потрібно знайти правильну форму у сполуках;
03:01
that will ultimatelyв кінцевому підсумку provideзабезпечити benefitкористь and will be safeбезпечний.
68
165806
2917
форму, що буде корисною та безпечною.
03:04
And when you look at what happensбуває to that pipelineтрубопровід,
69
168723
3167
Подивіться, що відбувається з каналом інформації -
03:07
you startпочати out maybe with thousandsтисячі,
70
171890
1501
там тисячі,
03:09
tensдесятки of thousandsтисячі of compoundsсполуки.
71
173391
1642
десятки тисяч сполук.
03:10
You weedбур'ян down throughчерез variousрізноманітні stepsкроки
72
175033
2149
Ви долаєте різні етапи роботи,
03:13
that causeпричина manyбагато хто of these to failневдача.
73
177182
1383
багато з яких зазнають невдачі.
03:14
UltimatelyВ кінцевому рахунку, maybe you can runбіжи a clinicalклінічний trialпробний with fourчотири or fiveп'ять of these,
74
178565
3340
Зрештою, вам вдасться провести клінічне дослідження з чотирма чи п'ятьма сполуками,
03:17
and if all goesйде well, 14 yearsроків after you startedпочався,
75
181905
3042
і якщо все пройде успішно, то через 14 років праці
03:20
you will get one approvalзатвердження.
76
184947
2011
ви отримаєте затвердження.
03:22
And it will costвартість you upwardsдогори of a billionмільярд dollarsдолари
77
186958
2030
Ви витратите понад мільярд доларів
03:24
for that one successуспіх.
78
188988
2144
на цей один успіх.
03:27
So we have to look at this pipelineтрубопровід the way an engineerінженер would,
79
191132
3304
Отже, потрібно оцінити канал інформації з точки зору інженера
03:30
and say, "How can we do better?"
80
194436
1208
і сказати: "Як же зробити краще?"
03:31
And that's the mainосновний themeтема of what I want to say to you this morningранок.
81
195644
2677
І це головна тема моєї сьогоднішньої промови.
03:34
How can we make this go fasterшвидше?
82
198321
1813
Як пришвидшити цей процес?
03:36
How can we make it more successfulуспішний?
83
200134
3065
Як зробити його успішнішим?
03:39
Well, let me tell you about a fewмало хто examplesприклади
84
203199
1341
Дозвольте навести вам кілька прикладів,
03:40
where this has actuallyнасправді workedпрацював.
85
204540
2256
коли все вийшло.
03:42
One that has just happenedсталося in the last fewмало хто monthsмісяці
86
206796
2951
Кілька місяців тому
03:45
is the successfulуспішний approvalзатвердження of a drugнаркотик for cysticкістозних fibrosisфіброз.
87
209747
3710
затвердили лікарський препарат для лікування муковісцидозу.
03:49
But it's takenвзятий a long time to get there.
88
213457
1654
Але цей шлях був дуже довгим.
03:51
CysticКістозних fibrosisфіброз had its molecularмолекулярна causeпричина discoveredвідкритий in 1989
89
215111
4602
Молекулярну основу муковісцидозу відкрила 1989 року
03:55
by my groupгрупа workingпрацює with anotherінший groupгрупа in TorontoТоронто,
90
219713
2328
моя група у співпраці з групою з Торонто.
03:57
discoveringвідкриття what the mutationмутація was in a particularконкретно geneген
91
222041
2135
Ми виявили мутацію специфічного гена
04:00
on chromosomeхромосома 7.
92
224176
1628
на хромосомі 7.
04:01
That pictureкартина you see there?
93
225804
2038
Бачите зображення?
04:03
Here it is. That's the sameтой же kidдитина.
94
227842
2103
Ось воно. Це та ж сама дитина.
04:05
That's DannyДенні BessetteБессетт, 23 yearsроків laterпізніше,
95
229945
3344
Це Денні Бессет через 23 роки.
04:09
because this is the yearрік,
96
233289
1279
Рік, коли Денні одружився,
04:10
and it's alsoтакож the yearрік where DannyДенні got marriedодружений,
97
234568
2438
і щонайголовніше - рік,
04:12
where we have, for the first time, the approvalзатвердження by the FDAFDA
98
237006
3057
коли Управління з санітарного нагляду за якістю харчових продуктів та медикаментів вперше затвердило
04:15
of a drugнаркотик that preciselyточно targetsцілі the defectдефект in cysticкістозних fibrosisфіброз
99
240063
3737
препарат, що лікує муковісцидоз
04:19
basedна основі uponна all this molecularмолекулярна understandingрозуміння.
100
243800
1938
на основі інформацію про його молекулярну будову.
04:21
That's the good newsновини.
101
245738
1424
Це добрі новини.
04:23
The badпоганий newsновини is, this drugнаркотик doesn't actuallyнасправді treatлікувати all casesвипадки of cysticкістозних fibrosisфіброз,
102
247162
3629
Погані новини полягають в тому, що препарат не може впоратись зі всіма випадками муковісцидозу.
04:26
and it won'tне буде work for DannyДенні, and we're still waitingочікування
103
250791
2209
Він неефективний у випадку Денні, і ми досі чекаємо
04:28
for that nextдалі generationпокоління to help him.
104
253000
2335
на те, що наступне покоління допоможе йому.
04:31
But it tookвзяв 23 yearsроків to get this farдалеко. That's too long.
105
255335
3195
Але цей шлях тривав 23 роки. Це занадто довго.
04:34
How do we go fasterшвидше?
106
258530
1693
Як пришвидшити процес?
04:36
Well, one way to go fasterшвидше is to take advantageПеревага of technologyтехнологія,
107
260223
2698
Що ж, один спосіб рухатись швидше - це скористатись технологією,
04:38
and a very importantважливо technologyтехнологія that we dependзалежить on
108
262921
2664
а вкрай важливою технологією, від якої ми залежимо
04:41
for all of this is the humanлюдина genomeгеном,
109
265585
2296
в даному випадку, є людський геном,
04:43
the abilityздібності to be ableздатний to look at a chromosomeхромосома,
110
267881
2588
можливість подивитися на хромосому,
04:46
to unzipРозпакуйте it, to pullтягнути out all the DNAДНК,
111
270469
2670
розкрити її, вилучити ДНК,
04:49
and to be ableздатний to then readчитати out the lettersлисти in that DNAДНК codeкод,
112
273139
2950
і прочитати інформацію, що містить у собі ДНК-код,
04:51
the A'sА, C'sСі, G'sG в and T'sT.
113
276089
2081
A, C, G та T.
04:54
that are our instructionінструкція bookкнига and the instructionінструкція bookкнига for all livingживий things,
114
278170
3271
Це збірник вказівок і правил для нас і всього живого.
04:57
and the costвартість of doing this,
115
281441
1514
До того ж вартість цього проекту,
04:58
whichкотрий used to be in the hundredsсотні of millionsмільйони of dollarsдолари,
116
282955
2655
що становила сотні мільйонів доларів,
05:01
has in the courseзвичайно of the last 10 yearsроків
117
285610
1913
за останні 10 років
05:03
fallenупав fasterшвидше than Moore'sМура LawЗакон, down to the pointточка
118
287523
2399
знизилася швидше, ніж це передбачає закон Мура.
05:05
where it is lessменше than 10,000 dollarsдолари todayсьогодні to have your genomeгеном sequencedпослідовно, or mineШахта,
119
289922
4007
Зараз потрібно 10,000 доларів, щоб встановити послідовність мого чи вашого геному,
05:09
and we're headedочолював for the $1,000 genomeгеном fairlyсправедливо soonскоро.
120
293929
3799
а невдовзі ця цифра становитиме 1,000 доларів за геном.
05:13
Well, that's excitingхвилююче.
121
297728
1326
Неймовірно.
05:14
How does that playграти out in termsтерміни of applicationзаявка to a diseaseхвороба?
122
299054
3810
Але як це застосувати у випадку з хворобами?
05:18
I want to tell you about anotherінший disorderрозлад.
123
302864
2280
Я хочу розповісти вам про ще один розлад.
05:21
This one is a disorderрозлад whichкотрий is quiteцілком rareрідко.
124
305144
2312
Цей розлад є досить рідкісним.
05:23
It's calledназивається Hutchinson-GilfordHutchinson-місті Gilford progeriaпрогера,
125
307456
2768
Він має назву синдром (прогерія) Гатчінсона-Ґілфорда,
05:26
and it is the mostнайбільше dramaticдраматичний formформа of prematureпередчасно agingстаріння.
126
310224
3305
і це одна з найрізкіших форм передчасного старіння.
05:29
Only about one in everyкожен fourчотири millionмільйон kidsдіти has this diseaseхвороба,
127
313529
3783
Лише одна дитина на чотири мільйони страждає від цієї недуги.
05:33
and in a simpleпростий way, what happensбуває is,
128
317312
3360
Простими словами, причиною хвороби є
05:36
because of a mutationмутація in a particularконкретно geneген,
129
320672
2701
мутація певного гена,
05:39
a proteinбілок is madeзроблений that's toxicтоксичний to the cellклітина
130
323373
2667
яке спричиняє утворення токсичного для клітини білка,
05:41
and it causesпричини these individualsособистості to ageвік
131
326040
2297
який і викликає старіння
05:44
at about sevenсеми timesразів the normalнормальний rateкурс.
132
328337
2584
приблизно в сім разів швидше за норму.
05:46
Let me showпоказати you a videoвідео of what that does to the cellклітина.
133
330921
3143
Я покажу вам відео про те, що відбувається з клітиною.
05:49
The normalнормальний cellклітина, if you lookedподивився at it underпід the microscopeмікроскоп,
134
334064
3135
Звичайна клітина, якщо подивитись на неї під мікроскопом,
05:53
would have a nucleusядра sittingсидячи in the middleсередній of the cellклітина,
135
337199
2889
посередині містить ядро,
05:55
whichкотрий is niceприємно and roundкруглий and smoothгладкий in its boundariesкордони
136
340088
3879
гарне і кругле, з рівними краями,
05:59
and it looksвиглядає kindдоброзичливий of like that.
137
343967
1755
і виглядає воно якось так.
06:01
A progeriaпрогера cellклітина, on the other handрука,
138
345722
1864
У випадку прогерії, клітина
06:03
because of this toxicтоксичний proteinбілок calledназивається progerinprogerin,
139
347586
3102
через токсичний білок під назвою прогерин
06:06
has these lumpsшматки and bumpsудари in it.
140
350688
2284
має виступи та вигини.
06:08
So what we would like to do after discoveringвідкриття this
141
352972
3015
Коли ми зробили це відкриття
06:11
back in 2003
142
355987
1852
ще 2003 року,
06:13
is to come up with a way to try to correctправильно that.
143
357839
3218
то хотіли знайти спосіб як це виправити.
06:16
Well again, by knowingзнаючи something about the molecularмолекулярна pathwaysшляхи,
144
361057
3088
Маючи інформацію про пробіг молекул,
06:20
it was possibleможливий to pickпідібрати
145
364145
1999
можна було відібрати
06:22
one of those manyбагато хто, manyбагато хто compoundsсполуки that mightможе have been usefulкорисний
146
366144
2617
одну з багатьох-багатьох сполук, котра могла стати корисною,
06:24
and try it out.
147
368761
1461
і випробувати її.
06:26
In an experimentексперимент doneзроблено in cellклітина cultureкультура
148
370222
2575
В експерименті з клітинними культурами,
06:28
and shownпоказано here in a cartoonмультфільм,
149
372797
2042
який зображений на малюнку,
06:30
if you take that particularконкретно compoundз'єднання
150
374839
2694
якщо ви візьмете ту конкретну сполуку
06:33
and you addдодати it to that cellклітина that has progeriaпрогера,
151
377533
3256
і помістите її у клітину, уражену прогерією,
06:36
and you watch to see what happenedсталося,
152
380789
2221
та спостерігатимете, що трапиться
06:38
in just 72 hoursгодин, that cellклітина becomesстає,
153
383010
2962
всього за 72 години, ви побачите,
06:41
for all purposesцілей that we can determineвизначити,
154
385972
2268
що клітина стане
06:44
almostмайже like a normalнормальний cellклітина.
155
388240
1842
майже звичайною клітиною.
06:45
Well that was excitingхвилююче, but would it actuallyнасправді work in a realреальний humanлюдина beingбуття?
156
390082
4341
Неймовірно, однак чи спрацює це у випадку справжньої людини?
06:50
This has led, in the spaceпростір of only fourчотири yearsроків
157
394423
3385
Усього через чотири роки
06:53
from the time the geneген was discoveredвідкритий to the startпочати of a clinicalклінічний trialпробний,
158
397808
3501
з моменту відкриття цього гена розпочалися клінічні дослідження
06:57
to a testтест of that very compoundз'єднання.
159
401309
2197
та випробування цієї сполуки.
06:59
And the kidsдіти that you see here
160
403506
1963
Діти, яких ви бачите,
07:01
all volunteeredдобровільно to be partчастина of this,
161
405469
2562
виявили бажання стати волонтерами.
07:03
28 of them,
162
408031
1461
Усього їх 28,
07:05
and you can see as soonскоро as the pictureкартина comesприходить up
163
409492
3095
і на фото ви бачите,
07:08
that they are in factфакт a remarkableчудовий groupгрупа of youngмолодий people
164
412587
3382
що це чудова група молодих людей,
07:11
all afflictedстраждає by this diseaseхвороба,
165
415969
1419
які страждають від цієї хвороби
07:13
all looking quiteцілком similarподібний to eachкожен other.
166
417388
2249
та дуже схожі між собою.
07:15
And insteadзамість цього of tellingкажучи you more about it,
167
419637
1674
І замість того, щоб продовжувати свою розповідь на цю тему,
07:17
I'm going to inviteзапросити one of them, SamСем BernsБернс from BostonБостон,
168
421311
3986
я краще запрошу сюди одного з них, Сема Бернса з Бостона,
07:21
who'sхто це? here this morningранок, to come up on the stageетап
169
425297
2433
який сьогодні вранці приїхав до нас, щоб вийти на цю сцену
07:23
and tell us about his experienceдосвід
170
427730
2220
і розповісти про свій власний досвід
07:25
as a childдитина affectedпостраждалих with progeriaпрогера.
171
429950
1910
дитини, яка страждає від прогерії.
07:27
SamСем is 15 yearsроків oldстарий. His parentsбатьки, ScottСкотт BernsБернс and LeslieЛеслі GordonГордон,
172
431860
4058
Семові 15 років. Його батьки Скот Бернс та Леслі Ґордон
07:31
bothобидва physiciansлікарі, are here with us this morningранок as well.
173
435918
2121
лікарі, і вони також сьогодні разом з нами.
07:33
SamСем, please have a seatсидіння.
174
438039
2538
Семе, сідай, будь ласка.
07:36
(ApplauseОплески)
175
440577
7320
(Оплески)
07:43
So SamСем, why don't you tell these folksнароди
176
447897
2178
Отже, Семе, чому б тобі не розповісти цим людям
07:45
what it's like beingбуття affectedпостраждалих with this conditionумова calledназивається progeriaпрогера?
177
450075
3375
як це - хворіти на таку недугу як прогерія?
07:49
SamСем BurnsБернс: Well, progeriaпрогера limitsмежі me in some waysшляхи.
178
453450
3808
Сем Бернс: Що ж, прогерія певним чином обмежує мене.
07:53
I cannotне можу playграти sportsспорт or do physicalфізичний activitiesдіяльності,
179
457258
3964
Я не можу займатись спортом чи дозволити собі фізичні навантаження,
07:57
but I have been ableздатний to take interestінтерес in things
180
461222
3204
але можу цікавитись тим,
08:00
that progeriaпрогера, luckilyна щастя, does not limitліміт.
181
464426
2979
що прогерія, на щастя, не обмежує.
08:03
But when there is something that I really do want to do
182
467405
2557
Однак якщо я справді прагну зробити щось,
08:05
that progeriaпрогера getsотримує in the way of, like marchingмарширують bandгурт
183
469962
3017
а прогерія стоїть у мене на шляху як посередник
08:08
or umpiringumpiring, we always find a way to do it,
184
472979
3426
чи суддя, ми завжди знаходимо вихід.
08:12
and that just showsшоу that progeriaпрогера isn't in controlКОНТРОЛЬ of my life.
185
476405
3517
І це доводить, що прогерія не має контролю над моїм життям.
08:15
(ApplauseОплески)
186
479922
1710
(Оплески)
08:17
FrancisФренсіс CollinsКоллінз: So what would you like to say to researchersдослідники
187
481632
2036
Френсіс Коллінс: А що б ти хотів сказати дослідникам
08:19
here in the auditoriumАудиторія and othersінші listeningслухати to this?
188
483668
3097
у цьому залі та всім тим, хто тебе зараз слухає?
08:22
What would you say to them bothобидва about researchдослідження on progeriaпрогера
189
486765
2597
Що б ти сказав їм про вивчення прогерії
08:25
and maybe about other conditionsумови as well?
190
489362
1886
та інших захворювань?
08:27
SBSB: Well, researchдослідження on progeriaпрогера has come so farдалеко
191
491248
3146
СБ: Дослідження прогерії сягнули неабияких результатів
08:30
in lessменше than 15 yearsроків,
192
494394
2242
менш ніж за 15 років,
08:32
and that just showsшоу the driveїхати that researchersдослідники can have
193
496636
4369
що свідчить про запал дослідників,
08:36
to get this farдалеко, and it really meansзасоби a lot
194
501005
3418
який довів їх так далеко. Це страшенно важливо
08:40
to myselfя сам and other kidsдіти with progeriaпрогера,
195
504423
3251
для мене та інших дітей з прогерією,
08:43
and it showsшоу that if that driveїхати existsіснує,
196
507674
2824
і це ще один доказ, що якщо мати запал,
08:46
anybodyніхто can cureвилікувати any diseaseхвороба,
197
510498
2601
то будь-хто може вилікувати будь-яку хворобу.
08:48
and hopefullyсподіваюся, що progeriaпрогера can be curedвилікувати in the nearблизько futureмайбутнє,
198
513099
3947
Будемо сподіватись, що і прогерію можна буде здолати у найближчому майбутньому,
08:52
and so we can eliminateусунути those 4,000 diseasesхвороби
199
517046
3757
і таким чином ми позбудемося тих 4,000 захворювань,
08:56
that FrancisФренсіс was talkingговорити about.
200
520803
3007
про які говорив Френсіс.
08:59
FCФК: ExcellentВідмінна. So SamСем tookвзяв the day off from schoolшкола todayсьогодні
201
523810
3129
ФК: Чудово. Отже, Сем пропустив сьогодні школу,
09:02
to be here, and he is — (ApplauseОплески) --
202
526939
5135
щоб бути тут, ось він — (Оплески) --
09:07
He is, by the way, a straight-Aпрямий A+ studentстудент in the ninthдев'ятий gradeклас
203
532074
4816
Він, до речі, навчається у дев'ятому класі на самі п'ятірки
09:12
in his schoolшкола in BostonБостон.
204
536890
1333
у школі в Бостоні.
09:14
Please joinприєднатися me in thankingПодякувавши and welcomingвітаючи SamСем.
205
538223
2201
Будь ласка, подякуймо Семові.
09:16
SBSB: Thank you very much. FCФК: Well doneзроблено. Well doneзроблено, buddyприятель.
206
540424
3653
СБ: Щиро вдячний. ФК: Чудова робота. Чудова робота, друже.
09:19
(ApplauseОплески)
207
544077
11818
(Оплески)
09:32
So I just want to say a coupleпара more things
208
556886
1716
Все ж таки, я хочу висловити ще кілька думок
09:34
about that particularконкретно storyісторія, and then try to generalizeузагальнити
209
558602
3132
про цю історію, після чого спробую узагальнити,
09:37
how could we have storiesоповідання of successуспіх
210
561734
2496
як досягнути успіху
09:40
all over the placeмісце for these diseasesхвороби, as SamСем saysкаже,
211
564230
3513
у боротьбі з цими захворюваннями, як каже Сем,
09:43
these 4,000 that are waitingочікування for answersвідповіді.
212
567743
2519
з цими чотирма тисячами, що чекають на відповідь.
09:46
You mightможе have noticedпомітив that the drugнаркотик
213
570262
1872
Можливо, ви помітили, що препарат,
09:48
that is now in clinicalклінічний trialпробний for progeriaпрогера
214
572134
2769
який зараз проходить клінічні випробування для лікування прогерії,
09:50
is not a drugнаркотик that was designedрозроблений for that.
215
574903
1764
не був призначений для цього.
09:52
It's suchтакий a rareрідко diseaseхвороба, it would be hardважко for a companyкомпанія
216
576667
2862
Це настільки рідкісне захворювання, що компанії було б важко
09:55
to justifyвиправдати spendingвитрати hundredsсотні of millionsмільйони of dollarsдолари to generateгенерувати a drugнаркотик.
217
579529
3730
виправдати витрати сотень мільйонів доларів для створення лікарського препарату.
09:59
This is a drugнаркотик that was developedрозроблений for cancerрак.
218
583259
2160
Це препарат, створений для боротьби з раком.
10:01
TurnedПовернув out, it didn't work very well for cancerрак,
219
585419
2165
Як виявилося, він не дуже дієвий у випадку з раком,
10:03
but it has exactlyточно the right propertiesвластивості, the right shapeформа,
220
587584
2323
проте має саме такі властивості і саме таку форму,
10:05
to work for progeriaпрогера, and that's what's happenedсталося.
221
589907
2892
що спрацьовують у боротьбі з прогерією.
10:08
Wouldn'tНе буде it be great if we could do that more systematicallyсистематично?
222
592799
3228
Чи не було б чудово, якби ми могли робити це більш систематично?
10:11
Could we, in factфакт, encourageзаохочувати all the companiesкомпаній that are out there
223
596027
3796
Чи не могли б ми заохочувати до цього всі компанії на ринку,
10:15
that have drugsнаркотики in theirїх freezersморозильні камери
224
599823
1838
що тримають у морозильних камерах лікарські препарати,
10:17
that are knownвідомий to be safeбезпечний in humansлюди
225
601661
2202
які є безпечними для людей,
10:19
but have never actuallyнасправді succeededвдалося in termsтерміни
226
603863
2292
але так ніколи і не довели свою
10:22
of beingбуття effectiveефективний for the treatmentsпроцедури they were triedспробував for?
227
606155
2856
ефективність на практиці?
10:24
Now we're learningнавчання about all these newновий molecularмолекулярна pathwaysшляхи --
228
609011
2384
Сьогодні ми дізнаємося про нові молекулярні стежини --
10:27
some of those could be repositionedпереміщено or repurposedбагаторазово використовувати,
229
611395
3079
деякі з яких можна перемістити чи змінити їхнє призначення,
10:30
or whateverщо б не було wordслово you want to use, for newновий applicationsзаявки,
230
614474
2399
щоб застосувати по-новому,
10:32
basicallyв основному teachingвикладання oldстарий drugsнаркотики newновий tricksтрюки.
231
616873
2969
тобто навчити старі лікарські препарати нових хитрощів.
10:35
That could be a phenomenalфеноменальний, valuableцінний activityдіяльність.
232
619842
2687
Це могло б стати феноменальною, неоціненною діяльністю.
10:38
We have manyбагато хто discussionsдискусії now betweenміж NIHNIH and companiesкомпаній
233
622529
3046
Ми ведемо перемовини між Національним інститутом охорони здоров'я та компаніями
10:41
about doing this that are looking very promisingперспективний.
234
625575
2124
про втілення цих напрочуд перспективних планів.
10:43
And you could expectчекати quiteцілком a lot to come from this.
235
627699
2614
І можемо сподіватися на добрі результати.
10:46
There are quiteцілком a numberномер of successуспіх storiesоповідання one can pointточка to
236
630313
3039
Існує чимало успішних історій про те, як
10:49
about how this has led to majorмажор advancesаванси.
237
633352
2353
такі проекти дали змогу зробити крок уперед.
10:51
The first drugнаркотик for HIVВІЛ/AIDSСНІД
238
635705
2207
Перший препарат для лікування ВІЛ/СНІД
10:53
was not developedрозроблений for HIVВІЛ/AIDSСНІД.
239
637912
1729
не був розроблений саме для лікування ВІЛ/СНІД.
10:55
It was developedрозроблений for cancerрак. It was AZTАЗТ.
240
639641
2518
Він був розроблений для лікування раку. Його назва АЗТ.
10:58
It didn't work very well for cancerрак, but becameстає
241
642159
2001
Ліки виявились неефективними для лікування раку, але стали
11:00
the first successfulуспішний antiretroviralантиретровірусні,
242
644160
2116
першим дієвим антиретровірусним препаратом.
11:02
and you can see from the tableстіл there are othersінші as well.
243
646276
2572
З таблиці ви бачите, що є ще й інші ліки.
11:04
So how do we actuallyнасправді make that a more generalizableузагальнення effortзусилля?
244
648848
3644
Отже, що ж потрібно зробити, щоб об'єднати зусилля?
11:08
Well, we have to come up with a partnershipпартнерство
245
652492
2224
Треба налагодити партнерство
11:10
betweenміж academiaакадемічних кіл, governmentуряд, the privateприватний sectorсектор,
246
654716
2860
між академіями, урядом, приватним сектором
11:13
and patientпацієнт organizationsорганізації to make that so.
247
657576
2453
і організаціями пацієнтів заради досягнення мети.
11:15
At NIHNIH, we have startedпочався this newновий
248
660029
1650
У Національному інституті охорони здоров'я ми відкрили новий
11:17
NationalНаціональний CenterЦентр for AdvancingПросування TranslationalТрансляційна SciencesНаук.
249
661679
3200
Національний центр передових трансляційних досліджень.
11:20
It just startedпочався last DecemberГрудень, and this is one of its goalsцілі.
250
664879
3615
Він розпочав роботу торік у грудні, і це одна з його цілей.
11:24
Let me tell you anotherінший thing we could do.
251
668494
1441
Хочу повідомити вам ще одну річ, яку ми можемо зробити.
11:25
Wouldn'tНе буде it be niceприємно to be ableздатний to a testтест a drugнаркотик
252
669935
2919
Чи не було б добре випробовувати препарати,
11:28
to see if it's effectiveефективний and safeбезпечний
253
672854
2371
щоб переконатися в їхній ефективності та безпечності,
11:31
withoutбез havingмаючи to put patientsпацієнти at riskризик,
254
675225
2101
не наражаючи на ризик пацієнтів,
11:33
because that first time you're never quiteцілком sure?
255
677326
2553
адже спочатку ви ніколи не впевнені в тому, що робите.
11:35
How do we know, for instanceекземпляр, whetherчи то drugsнаркотики are safeбезпечний
256
679879
2151
Як дізнатися, що препарати є безпечними
11:37
before we give them to people? We testтест them on animalsтварини.
257
682030
3245
ще до того, як призначити їх людям? Ми випробовуємо їх на тваринах.
11:41
And it's not all that reliableнадійний, and it's costlyдорого,
258
685275
2642
А це не так вже й надійно, та ще й дорого
11:43
and it's time-consumingбагато часу.
259
687917
1690
і вимагає чимало часу.
11:45
SupposeПрипустимо, що we could do this insteadзамість цього on humanлюдина cellsклітини.
260
689607
2863
Уявімо, що ми могли б робити це на людських клітинах.
11:48
You probablyймовірно know, if you've been payingплатити attentionувага
261
692470
2232
Якщо ви цікавитеся
11:50
to some of the scienceнаука literatureлітература
262
694702
1300
науковою літературою, то мабуть знаєте,
11:51
that you can now take a skinшкіра cellклітина
263
696002
1656
що у наш час можна взяти клітину шкіри
11:53
and encourageзаохочувати it to becomeстати a liverпечінка cellклітина
264
697658
2881
та перетворити її на клітину печінки,
11:56
or a heartсерце cellклітина or a kidneyнирка cellклітина or a brainмозок cellклітина for any of us.
265
700539
3075
клітину серця, клітину нирок або мозку, для будь-кого з нас.
11:59
So what if you used those cellsклітини as your testтест
266
703614
3152
Чому б не спробувати використати такі клітини, випробовуючи
12:02
for whetherчи то a drugнаркотик is going to work and whetherчи то it's going to be safeбезпечний?
267
706766
2945
ефективність лікарських препаратів та їх безпеку?
12:05
Here you see a pictureкартина of a lungлегеня on a chipчіп.
268
709711
4231
Перед вами зображення легені на мікросхемі.
12:09
This is something createdстворений by the WyssКартону InstituteІнститут in BostonБостон,
269
713942
3521
Його створив Інститут Вісса у Бостоні.
12:13
and what they have doneзроблено here, if we can runбіжи the little videoвідео,
270
717463
3175
Це коротеньке відео показує їхні здобутки:
12:16
is to take cellsклітини from an individualіндивідуальний,
271
720638
2136
вони взяли клітини людини,
12:18
turnповорот them into the kindsвидів of cellsклітини that are presentприсутній in the lungлегеня,
272
722774
3109
перетворили їх на клітини, які є у легенях,
12:21
and determineвизначити what would happenстатися
273
725883
1805
та визначили, що станеться,
12:23
if you addedдодано to this variousрізноманітні drugнаркотик compoundsсполуки
274
727688
3077
якщо додати до них сполуки різних лікарських препаратів,
12:26
to see if they are toxicтоксичний or safeбезпечний.
275
730765
2465
щоб перевірити, чи вони токсичні.
12:29
You can see this chipчіп even breathesдихає.
276
733230
2271
Ця мікросхема навіть дихає.
12:31
It has an airповітря channelканал. It has a bloodкров channelканал.
277
735501
2617
Тут є повітряні і кровоносні капіляри.
12:34
And it has cellsклітини in betweenміж
278
738118
1703
А поміж ними знаходяться клітини,
12:35
that allowдозволити you to see what happensбуває when you addдодати a compoundз'єднання.
279
739821
2438
завдяки яким можна спостерігати, що відбувається, коли додати сполуку.
12:38
Are those cellsклітини happyщасливий or not?
280
742259
1772
Чи ці клітини задоволені результатом?
12:39
You can do this sameтой же kindдоброзичливий of chipчіп technologyтехнологія
281
744031
3031
Можна створити таку ж мікросхему
12:42
for kidneysнирки, for heartsсерця, for musclesм'язи,
282
747062
2209
для нирок, серця, м'язів -
12:45
all the placesмісць where you want to see whetherчи то a drugнаркотик
283
749271
2464
усіх органів, на яких треба перевірити, чи лікарський препарат
12:47
is going to be a problemпроблема, for the liverпечінка.
284
751735
2281
спричинить проблеми для печінки.
12:49
And ultimatelyв кінцевому підсумку, because you can do this for the individualіндивідуальний,
285
754016
3048
Оскільки це можна зробити для окремої людини,
12:52
we could even see this movingрухаючись to the pointточка
286
757064
2214
то мабуть вдасться дійти до етапу,
12:55
where the abilityздібності to developрозвиватися and testтест medicinesлікарські засоби
287
759278
3441
на якому з'явиться можливість створювати та випробовувати ліки
12:58
will be you on a chipчіп, what we're tryingнамагаюся to say here is
288
762719
3186
за допомогою мікросхеми. Тобто процес
13:01
the individualizingОсобиста настройка of the processпроцес of developingрозвивається drugsнаркотики
289
765905
3501
створення лікарських препаратів та перевірки
13:05
and testingтестування theirїх safetyбезпека.
290
769406
2248
їхньої безпеки стає індивідуальним.
13:07
So let me sumсума up.
291
771654
1652
А тепер підіб'ємо підсумки.
13:09
We are in a remarkableчудовий momentмомент here.
292
773306
2260
Зараз ми перебуваємо на дивовижному етапі.
13:11
For me, at NIHNIH now for almostмайже 20 yearsроків,
293
775566
2103
За 20 років, які я провів у Національному інституті охорони здоров'я,
13:13
there has never been a time where there was more excitementхвилювання
294
777669
2601
ще жодного разу ніхто з таким запалом не говорив
13:16
about the potentialпотенціал that liesбрехня in frontфронт of us.
295
780270
2585
про ті можливості, які відкриваються перед нами.
13:18
We have madeзроблений all these discoveriesвідкриття
296
782855
1792
Ми зробили всі відкриття
13:20
pouringналивання out of laboratoriesлабораторії acrossпоперек the worldсвіт.
297
784647
2365
у лабораторіях по всьому світу.
13:22
What do we need to capitalizeкапіталізувати on this? First of all, we need resourcesресурси.
298
787012
3362
Як тепер скористатися з них? Перш за все, нам потрібні ресурси.
13:26
This is researchдослідження that's high-riskвисокий ризик, sometimesіноді high-costвисоку вартість.
299
790374
3555
Це дослідження надзвичайно ризиковане і потребує великих витрат.
13:29
The payoffрозплатитися is enormousвеличезний, bothобидва in termsтерміни of healthздоров'я
300
793929
1971
Винагорода має величезне значення для здоров'я
13:31
and in termsтерміни of economicекономічний growthзростання. We need to supportпідтримка that.
301
795900
2880
і обіцяє неабиякий економічний зиск. Нам потрібно підтримати цей проект.
13:34
SecondДругий, we need newновий kindsвидів of partnershipsпартнерства
302
798780
2301
По-друге, необхідні нові види співпраці
13:36
betweenміж academiaакадемічних кіл and governmentуряд and the privateприватний sectorсектор
303
801081
2221
між академіями, урядом, приватним сектором
13:39
and patientпацієнт organizationsорганізації, just like the one I've been describingописуючи here,
304
803302
3347
та організаціями пацієнтів, на зразок того, що я вже описав.
13:42
in termsтерміни of the way in whichкотрий we could go after repurposingПовторне використання newновий compoundsсполуки.
305
806649
3580
Ми мусимо отримати змогу змінювати призначення нових сполук.
13:46
And thirdтретій, and maybe mostнайбільше importantважливо, we need talentталант.
306
810229
3236
І по-третє, щонайважливіше, нам потрібні таланти.
13:49
We need the bestнайкраще and the brightestяскравіше
307
813465
2141
Нам потрібні найкращі, найрозумніші представники
13:51
from manyбагато хто differentінший disciplinesдисциплін to come and joinприєднатися this effortзусилля --
308
815606
2857
багатьох різних галузей, які приєднаються до проекту.
13:54
all agesстоліття, all differentінший groupsгрупи --
309
818463
2446
Будь-якого віку, різних груп --
13:56
because this is the time, folksнароди.
310
820909
2087
тому що час настав, друзі.
13:58
This is the 21st-centuryстоліття biologyбіологія that you've been waitingочікування for,
311
822996
3625
Це біологія 21-ого століття, на яку ви чекали,
14:02
and we have the chanceшанс to take that
312
826621
2462
і ми маємо можливість нею скористатися
14:04
and turnповорот it into something whichкотрий will, in factфакт,
313
829083
2490
і покінчити з хворобами.
14:07
knockстук out diseaseхвороба. That's my goalмета.
314
831573
2330
Це моя мета.
14:09
I hopeнадія that's your goalмета.
315
833903
1884
Я сподіваюся, що це і ваша мета.
14:11
I think it'llце буде be the goalмета of the poetsпоетів and the muppetsМаппет-шоу
316
835787
2680
Гадаю, це буде метою поетів та нездар,
14:14
and the surfersSurfers and the bankersбанкіри
317
838467
2009
серферів та банкірів,
14:16
and all the other people who joinприєднатися this stageетап
318
840476
2278
та всіх людей, які приєднаються до нас
14:18
and think about what we're tryingнамагаюся to do here
319
842754
1750
і думатимуть про те, що ми намагаємось зробити,
14:20
and why it mattersмає значення.
320
844504
1165
і чому це так важливо.
14:21
It mattersмає значення for now. It mattersмає значення as soonскоро as possibleможливий.
321
845669
2770
Це важливо вже цієї миті. Якомога швидше.
14:24
If you don't believe me, just askзапитай SamСем.
322
848439
3118
Якщо ви не вірите мені, просто спитайте у Сема.
14:27
Thank you all very much.
323
851557
1443
Щиро дякую.
14:28
(ApplauseОплески)
324
853000
4831
(Оплески)
Translated by Olya Volivender
Reviewed by Victoria Horiachko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Francis Collins - Geneticist, physician
A key player in the US' new brain-mapping project, Francis Collins is director of the National Institutes of Health.

Why you should listen

In 2000 the world saw the first working draft of the human genome, and that's in no small part thanks to Francis Collins. Under his directorship at the National Human Genome Research Institute, the Human Genome Project was finished, a complete mapping of all 20,500 genes in the human genome, with a high-quality, reference sequence published in April 2003.

In 2009 President Obama nominated Collins as the director of the National Institutes of Health, and later that year he was confirmed by the U.S. Senate. In March 2013, Collins helped Obama introduce the BRAIN Initiative, an ambitious, well-funded program to map the human brain. Read more about the BRAIN Initiative >>

Collins is also a self-described serious Christian and the author of several books on science and faith, including The Language of God: A Scientist Presents Evidence for Belief.

More profile about the speaker
Francis Collins | Speaker | TED.com