ABOUT THE SPEAKER
Aspen Baker - Listener
As abortion debates have turned black-and-white, Aspen Baker advocates being "pro-voice" -- listening respectfully and compassionately to all kinds of experiences.

Why you should listen
When Aspen Baker had an abortion at 24, she felt caught between warring pro-life and pro-choice factions, with no space to share her feelings. So she cofounded Exhale, a nonprofit that offers women and men emotional support after an abortion, free of judgment and politics. After being constantly asked to pick a side in the abortion conflict, Baker and her cofounders started a new conversation.

Leaving the black-and-white debate behind, they embraced the gray areas and personal stories hidden behind the fight. They invented “pro-voice,” a philosophy and practice that uses listening and storytelling to help people have respectful, compassionate exchanges about abortion, and many other controversial topics. Called a “fun, fearless female” by Cosmopolitan, Baker is an award-winning leader and author of Pro-Voice: How to Keep Listening When the World Wants a Fight.
More profile about the speaker
Aspen Baker | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Aspen Baker: A better way to talk about abortion

Aspen Baker: Kürtaj hakkında konuşmanın daha iyi bir yolu

Filmed:
1,791,168 views

Kürtaj çok yaygın. Amerika'da, örneğin, her üç kadından biri hayatında bir kez kürtaj olacak, ama bu konunun ateşlediği güçlü düşünceler — ve çevresindeki oldukça politikleştirilmiş etkili konuşma — düşünceli ve açık tartışmalara çok az yer bırakıyor. Bu kişisel, düşünceli konuşmada Aspen Baker ne yaşama özgürlüğü ne de seçim özgürlüğü tarafında olunmasındansa konuşma özgürlüğü tarafında olunmasını savunuyor — ve dinleme ve anlatmanın, zor konular üzerinde konuşmada oynayabileceği rollere değiniyor.
- Listener
As abortion debates have turned black-and-white, Aspen Baker advocates being "pro-voice" -- listening respectfully and compassionately to all kinds of experiences. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
It was the middleorta of summeryaz
and well pastgeçmiş closingkapanış time
0
598
2613
Yazın ortasıydı
ve kapanış saati çoktan geçmişti
00:15
in the downtownşehir merkezinde BerkeleyBerkeley barbar
where my friendarkadaş PollyPolly and I
1
3211
2687
merkezdeki Berkeley barında
arkadaşım Polly ve ben
00:17
workedişlenmiş togetherbirlikte as bartendersBarmenler.
2
5898
2341
birlikte barmen olarak çalışıyorduk.
00:20
UsuallyGenellikle at the endson of our shiftvardiya
we had a drinkiçki -- but not that night.
3
8693
3792
Genellikle vardiyamızın sonunda
bir şeyler içerdik -- ama o gece değil.
00:25
"I'm pregnanthamile.
4
13732
1005
"Hamileyim.
00:27
Not sure what I'm going
to do yethenüz," I told PollyPolly.
5
15224
3042
Ne yapacağımı henüz bilmiyorum,"
dedim Polly'ye.
00:30
WithoutOlmadan hesitationtereddüt, she repliedcevap verdi,
"I've had an abortionKürtaj."
6
18729
3183
Tereddüt etmeden cevap verdi,
"Ben kürtaj oldum."
00:34
Before PollyPolly, no one had ever told me
that she'do ediyorum had an abortionKürtaj.
7
22819
4805
Polly'den önce kimse bana
kürtaj olduğunu söylememişti.
00:40
I'd graduatedmezun from collegekolej
just a fewaz monthsay earlierdaha erken
8
28631
2705
Sadece birkaç ay önce
üniversiteden mezun olmuştum
00:43
and I was in a newyeni relationshipilişki
when I foundbulunan out that I was pregnanthamile.
9
31336
3625
ve yeni bir ilişki içerisindeyken
hamile olduğumu öğrenmiştim.
00:47
When I thought about my choicesseçimler,
I honestlydürüstçe did not know how to decidekarar ver,
10
35797
4687
Seçeneklerim hakkında düşündüğümde
hangi kriterleri kullanmam gerektiğini,
00:52
what criteriakriterleri I should use.
11
40534
2275
nasıl karar vereceğimi
bilmiyordum.
00:55
How would I know what
the right decisionkarar was?
12
43459
2299
Doğru seçimin ne olduğunu
nasıl bilebilirdim?
00:58
I worriedendişeli that I would regretpişman
an abortionKürtaj latersonra.
13
46408
3274
Daha sonra kürtajdan
pişman olacağımdan endişelendim.
01:03
ComingGeliyor of ageyaş on the beachesSahiller
of SouthernGüney CaliforniaCalifornia,
14
51044
2682
Güney Kaliforniya sahillerinde büyümüş,
01:05
I grewbüyüdü up in the middleorta of
our nation'snationâ €™ s abortionKürtaj warssavaşlar.
15
53785
3002
ulusumuzun kürtaj savaşları
arasında yetişmiştim.
01:09
I was borndoğmuş in a trailerrömork on the thirdüçüncü
anniversaryyıldönümü of RoeKaraca vsvs. WadeWade.
16
57646
4644
Bir karavanda, Roe ile Wade rekabetinin
üçüncü yıldönümünde doğmuştum.
01:15
Our communitytoplum was surfingsörf ChristiansHıristiyanlar.
17
63578
2687
Topluluğumuz sörf yapan Hristiyanlardı.
01:18
We caredbakım about God, the lessaz fortunateşanslı,
and the oceanokyanus.
18
66265
3385
Önemsediğimiz şeyler Tanrı,
bizden zor durumdakiler ve okyanustu.
01:22
EveryoneHerkes was pro-lifekürtaj karşıtı.
19
70022
1718
Herkes kürtaj karşıtıydı.
01:24
As a kidçocuk, the ideaFikir of abortionKürtaj madeyapılmış me so
sadüzgün that I knewbiliyordum if I ever got pregnanthamile
20
72413
5712
Çocukken kürtaj düşüncesi beni o kadar
üzüyordu ki eğer hamile kalırsam kürtaj
01:30
I could never have one.
21
78125
1397
olabileceğimi düşünmüyordum.
01:33
And then I did.
22
81412
1148
Ama oldum.
01:36
It was a stepadım towardskarşı the unknownBilinmeyen.
23
84789
2020
Bilinmeyene karşı bir adımdı.
01:39
But PollyPolly had givenverilmiş me
a very specialözel gifthediye:
24
87531
2774
Ama Polly bana çok özel
bir hediye vermişti:
01:42
the knowledgebilgi that I wasn'tdeğildi aloneyalnız
25
90305
2382
yalnız olmadığım bilgisi
01:44
and the realizationgerçekleşme that abortionKürtaj
was something that we can talk about.
26
92687
4060
ve kürtajın konuşabileceğimiz
bir konu olduğu gerçeği.
01:49
AbortionKürtaj is commonortak.
27
97055
1828
Kürtaj yaygın bir olay.
01:51
AccordingAccording to the GuttmacherGuttmacher InstituteEnstitüsü,
one in threeüç womenkadınlar in AmericaAmerika
28
99370
3308
Guttmacher Enstitüsü'ne göre,
Amerika'da her üç kadından biri
01:54
will have an abortionKürtaj in theironların lifetimeömür.
29
102714
2438
hayatında bir kez kürtaj olacak.
02:00
But for the last fewaz decadeson yıllar, the dialoguediyalog
around abortionKürtaj in the UnitedAmerika StatesBirleşik
30
108147
3903
Ama son onlu yıllarda,
Amerika'da kürtaj konusu
02:04
has left little roomoda for anything beyondötesinde
pro-lifekürtaj karşıtı and pro-choicePro-seçim.
31
112050
3411
kürtaj yanlısı ve karşıtı dışındaki
düşüncelere çok az yer bıraktı.
02:07
It's politicalsiyasi and polarizingpolarize.
32
115944
2334
Bu durum politik ve kutuplaştırıcı.
02:10
But as much as abortionKürtaj is hotlyateşli debatedtartışma konusu,
it's still rarenadir for us,
33
118688
4274
Ama her ne kadar kürtaj
sıklıkla tartışılsa da, hâlâ
02:14
whetherolup olmadığını as fellowadam womenkadınlar
or even just as fellowadam people,
34
122982
3916
biz kadınlar olarak
ya da biz insanlar olarak bile
02:18
to talk with one anotherbir diğeri
about the abortionsKürtaj that we have.
35
126898
4096
başkalarıyla kürtaj hakkında konuşmak
nadir görünen bir şey.
02:24
There is a gapboşluk.
36
132028
1148
Ortada bir boşluk var.
02:25
BetweenArasında what happensolur in politicssiyaset
and what happensolur in realgerçek life,
37
133430
3785
Politikada olanlar ile
gerçekte olanlar arasında,
02:29
and in that gapboşluk, a battlefieldsavaş mentalityzihniyet.
38
137215
2254
ve bu boşluğun içinde,
bir savaş mentalitesi.
02:31
An "are you with us
or againstkarşısında us?" stanceduruş takes rootkök.
39
139794
2902
"Bizimle misin yoksa bize karşı mısın?"
tutumu kök salıyor.
02:36
This isn't just about abortionKürtaj.
40
144058
2492
Bu sadece kürtaj için böyle değil.
02:38
There are so manyçok importantönemli issuessorunlar
that we can't talk about.
41
146655
4377
Üzerinde konuşamadığımız
çok fazla önemli konu var.
02:44
And so findingbulgu waysyolları to shiftvardiya the conflictfikir ayrılığı
to a placeyer of conversationkonuşma
42
152278
5246
Çatışmayı karşılıklı konuşmaya çevirecek
yöntemler bulmak
02:49
is the work of my life.
43
157524
2052
hayatımın çalışması.
02:53
There are two mainana waysyolları to get startedbaşladı.
44
161410
2717
Başlamak için iki ana yol var.
02:56
One way is to listen closelyyakından.
45
164332
2140
Bir yol, yakından dinlemek.
02:58
And the other way is to sharepay storieshikayeleri.
46
166634
2694
Diğer yol ise hikayeler paylaşmak.
03:03
So, 15 yearsyıl agoönce, I cofoundedcofounded
an organizationorganizasyon calleddenilen ExhaleNefes
47
171073
3572
15 yıl önce, biriyle birlikte
Exhale adlı bir organizayon kurduk,
03:06
to startbaşlama listeningdinleme to people
who have had abortionsKürtaj.
48
174664
2651
kürtaj olan insanları
dinlemeye başlamak için.
03:10
The first thing we did was createyaratmak
a talk-lineTalk-line, where womenkadınlar and menerkekler
49
178593
3370
İlk yaptığımız şey, kadın ve erkeklerin
duygusal destek alabilecekleri
03:13
could call to get emotionalduygusal supportdestek.
50
181963
2040
bir konuşma hattı kurmak oldu.
03:16
FreeÜcretsiz of judgmentyargı and politicssiyaset,
believe it or not, nothing like our sevicesevice
51
184862
4179
Yargıdan ve politikadan arınmış
böyle bir hizmetin benzerine, inanın
03:21
had ever existedvar.
52
189064
1393
daha önce rastlanmamıştı.
03:24
We neededgerekli a newyeni frameworkiskelet that could
holdambar all the experiencesdeneyimler that we were
53
192257
4210
Konuşma hattımızda duyduğumuz
bütün tecrübeleri tutabileceğimiz
03:28
hearingişitme on our talk-lineTalk-line.
54
196467
1908
bir yapıya ihtiyacımız vardı.
03:30
The feministfeminist who regretspişmanlık her abortionKürtaj.
55
198934
2181
Kürtajından pişman olan feminist.
03:33
The CatholicKatolik who is gratefulminnettar for hersonunki.
56
201555
2462
Kendisininkine minnettar olan Katolik.
03:36
The personalkişisel experiencesdeneyimler that weren'tdeğildi
fittinguydurma neatlydüzgünce into one boxkutu or the other.
57
204132
4668
Bir kategoriye ya da diğerine tamamen
uymayan kişisel tecrübeler.
03:41
We didn't think it was right
to asksormak womenkadınlar to pickalmak a sideyan.
58
209416
3541
Kadınlardan taraf seçmelerini istemenin
doğru olduğunu düşünmüyorduk.
03:45
We wanted to showgöstermek them that
the wholebütün worldDünya was on theironların sideyan,
59
213467
4853
Bu derin kişisel deneyim
başlarından geçerken onlara
03:50
as they were going throughvasitasiyla this deeplyderinden
personalkişisel experiencedeneyim.
60
218469
4356
bütün dünyanın yanlarında olduğunu
göstermek istiyorduk.
03:54
So we inventedicat edildi "pro-voiceyanlısı ses."
61
222964
1811
"Konuşma yanlısı" fikrini bulduk.
03:58
BeyondÖtesinde abortionKürtaj, pro-voiceyanlısı ses worksEserleri on hardzor
issuessorunlar that we'vebiz ettik struggledmücadele with globallyküresel
62
226191
4528
Kürtajın ötesinde konuşma yanlısı, dünyaca
uğraştığımız sorunlar üzerinde çalışıyor,
04:02
for yearsyıl,
63
230751
1222
yıllardır devam eden
04:04
issuessorunlar like immigrationGöçmenlik, religiousdini
tolerancehata payı, violenceşiddet againstkarşısında womenkadınlar.
64
232022
5293
göç etme, dinsel hoşgörü
ve kadına şiddet gibi sorunlar.
04:09
It alsoAyrıca worksEserleri on deeplyderinden personalkişisel topicskonular
that mightbelki only mattermadde to you
65
237315
3992
Aynı zamanda; sadece siz, yakınlarınız
ve arkadaşlarınız için önem taşıyabilecek
04:13
and your immediateacil familyaile and friendsarkadaşlar.
66
241366
1939
özel konular üzerine de çalışıyor.
04:15
They have a terminalTerminal illnesshastalık,
theironların motheranne just diedvefat etti,
67
243989
3807
Ölümcül hastalığı olan,
annesini yeni kaybeden,
04:19
they have a childçocuk with specialözel needsihtiyaçlar
and they can't talk about it.
68
247878
3645
özel ilgi gerektiren çocuğu olan
ve bunun hakkında konuşamayanlar.
04:25
ListeningDinleme and storytellinghikaye anlatımı are
the hallmarksişaretlerinden of pro-voiceyanlısı ses practiceuygulama.
69
253636
4412
Dinleme ve hikaye anlatma, konuşma yanlısı
çalışmanın ayırıcı özellikleri.
04:31
ListeningDinleme and storytellinghikaye anlatımı.
70
259302
1625
Dinleme ve hikaye anlatma.
04:33
That soundssesleri prettygüzel niceGüzel.
71
261484
1672
Kulağa güzel geliyor.
04:35
SoundsSesler maybe, easykolay?
We could all do that.
72
263551
3297
Kulağa belki de kolay geliyor.
Hepimiz bunu yapabiliriz.
04:39
It's not easykolay.
It's very hardzor.
73
267150
2011
Kolay değil.
Çok zor.
04:42
Pro-voiceYanlısı ses is hardzor because we are talkingkonuşma
about things everyone'sherkesin var fightingkavga about
74
270354
5828
Konuşma yanlısı olmak zor, çünkü biz
ya herkesin tartıştığı, ya da kimsenin
04:48
or the things that no one
wants to talk about.
75
276233
2387
konuşmak istemediği
konuları konuşuyoruz.
04:51
I wishdilek I could tell you that when you
decidekarar ver to be pro-voiceyanlısı ses, that you'llEğer olacak find
76
279409
6918
Keşke konuşma yanlısı olduğunuzda
sizi dinleme ve hikaye anlatmanın
04:58
beautifulgüzel momentsanlar of breakthroughbuluş
and gardensbahçeleri fulltam of flowersÇiçekler,
77
286365
3677
harika aydınlanma anları yarattığı,
şahane ilerlemelerin olduğu,
05:02
where listeningdinleme and storytellinghikaye anlatımı
createsyaratır wonderfulolağanüstü "a-habir-ha" momentsanlar.
78
290615
3630
çiçeklerle dolu bir bahçenin
beklediğini söyleyebilseydim.
05:07
I wishdilek I could tell you that there would
be a feministfeminist welcomingKarşılama partyParti for you,
79
295220
4059
Keşke sizi feminist bir karşılama
partisinin beklediğini,
05:11
or that there's a long-lostUzun zamandır kayıp sisterhoodKardeşlik
of people who are just readyhazır
80
299279
3362
ya da uzun zamandır kayıp
bir kardeşliğin size her zaman
05:14
to have your back when you get slammedçarptı.
81
302641
2360
göz kulak olacağını söyleyebilseydim.
05:18
But it can be vulnerablesavunmasız and exhaustingyorucu
to tell our ownkendi storieshikayeleri
82
306301
4245
Ama kimse bizi umursamıyormuş gibi
hissettiğimizde kendi hikayemizi anlatmak
05:22
when it feelshissediyor like nobodykimse caresbakımları.
83
310546
2329
incitici ve yorucu olabilir.
05:26
And if we trulygerçekten listen to one anotherbir diğeri,
84
314520
4235
Eğer birbirimizi gerçekten dinlersek,
05:30
we will hearduymak things that demandtalep
that we shiftvardiya our ownkendi perceptionsalgılamalar.
85
318755
5958
kendi algılarımızı değiştirmemizi
gerektiren şeyler duyacağız.
05:37
There is no perfectmükemmel time
and there is no perfectmükemmel placeyer
86
325921
2906
Zor bir konuşmayı başlatmak için
ne mükemmel bir zaman
05:40
to startbaşlama a difficultzor conversationkonuşma.
87
328827
2643
ne de mükemmel bir yer var.
05:43
There's never a time when everyoneherkes will be
on the sameaynı pagesayfa, sharepay the sameaynı lenslens,
88
331811
5486
Herkesin aynı düşüncede olduğu,
aynı bakış açısını ya da aynı tarihi
05:49
or know the sameaynı historytarih.
89
337414
2206
paylaştığı bir zaman olmayacak.
05:53
So, let's talk about listeningdinleme
and how to be a good listenerdinleyici.
90
341153
5317
Öyleyse şimdi dinlemeyi ve nasıl
iyi bir dinleyici olunacağını konuşalım.
05:58
There's lots of waysyolları to be a good listenerdinleyici
and I'm going to give you just a coupleçift.
91
346650
3958
İyi bir dinleyici olmanın çok yolu var,
ve ben size sadece birkaçını sunacağım.
06:02
One is to asksormak open-ended-Açmak bitti questionssorular.
92
350905
2623
Bir tanesi açık uçlu sorular sormak.
06:05
You can asksormak yourselfkendin or someonebirisi
that you know,
93
353807
2712
Kendinize, ya da tanıdığınız
birine sorabilirsiniz
06:08
"How are you feelingduygu?"
94
356519
3000
"Nasıl hissediyorsun?"
06:11
"What was that like?"
95
359519
1486
"Nasıldı?"
06:14
"What do you hopeumut for, now?"
96
362166
2089
"Şimdi ne umut ediyorsun?"
06:18
AnotherBaşka bir way to be a good listenerdinleyici
is to use reflectiveyansıtıcı languagedil.
97
366368
3971
İyi bir dinleyici olmanın diğer bir yolu
yansıtıcı konuşmaktır.
06:22
If someonebirisi is talkingkonuşma about
theironların ownkendi personalkişisel experiencedeneyim,
98
370757
2904
Eğer biri kendi deneyiminden
bahsediyor ise
06:25
use the wordskelimeler that they use.
99
373661
2413
onların kullandığı kelimeleri kullanın.
06:28
If someonebirisi is talkingkonuşma about an abortionKürtaj
and they say the wordsözcük "babybebek,"
100
376169
3318
Eğer biri kürtajı hakkında
konuşuyor ve "bebek" diyorsa
06:31
you can say "babybebek."
101
379539
1504
siz de "bebek" diyebilirsiniz.
06:33
If they say "fetusfetus,"
you can say "fetusfetus."
102
381483
2067
"Cenin" diyorlarsa
"cenin" diyebilirsiniz.
06:36
If someonebirisi describesaçıklar themselveskendilerini
as genderCinsiyet queerqueer to you,
103
384479
2740
Cinsel kimliğini tanımlamak istemeyenin
cinsel kimliğini
06:39
you can say "genderCinsiyet queerqueer."
104
387224
1690
tanımlamak zorunda değilsiniz.
06:41
If someonebirisi kindtür of looksgörünüyor like a he,
but they say they're a she -- it's coolgüzel.
105
389782
3590
Eğer biri erkek gibi görünüyorsa,
ama kendine kadın olarak hitap ediyorsa
06:45
Call that personkişi a she.
106
393620
2167
siz de ona kadın olarak hitap edin.
06:48
When we reflectyansıtmak the languagedil of the personkişi
who is sharingpaylaşım theironların ownkendi storyÖykü,
107
396081
3537
Kendi hikayesini paylaşan kişinin
dilini yansıttığımızda,
06:51
we are conveyingtaşıma that we are interestedilgili
in understandinganlayış who they are
108
399647
5351
onların kim olduğuyla ilgilendiğimizin
ve başlarından geçenleri
06:57
and what they're going throughvasitasiyla.
109
405029
1867
anladığımızın mesajını veriyoruz.
06:59
The sameaynı way that we hopeumut people are
interestedilgili in knowingbilme us.
110
407745
4098
Tıpkı insanların bizi tanımak
istemelerini umduğumuz gibi.
07:05
So, I'll never forgetunutmak beingolmak in one
of the ExhaleNefes counselorDanışman meetingstoplantılar,
111
413062
3411
Hiç unutmam, bir keresinde, Exhale
danışma toplantılarından birindeyken,
07:08
listeningdinleme to a volunteergönüllü talk about how
she was gettingalma a lot of callsaramalar
112
416473
3901
bir gönüllünün Tanrı hakkında konuşan
Hristiyan kadınların onu ne kadar çok
07:12
from ChristianHıristiyan womenkadınlar who
were talkingkonuşma about God.
113
420374
2695
aradıklarından bahsetmesini dinliyordum.
07:16
Now, some of our volunteersgönüllüler are religiousdini,
but this particularbelirli one was not.
114
424114
3924
Şimdi, bazı gönüllülerimiz dindarlar,
ama bu bahsettiğim kişi değildi.
07:20
At first, it feltkeçe a little weirdtuhaf for her
to talk to callersarayanlar about God.
115
428247
3891
İlk başta, arayanlarla Tanrı hakkında
konuşmak ona garip gelmişti.
07:24
So, she decidedkarar to get comfortablerahat.
116
432852
2430
O da rahatlamaya karar vermişti.
07:27
And she stooddurdu in frontön of her mirrorayna
at home, and she said the wordsözcük "God."
117
435282
3855
Evde aynasının önünde durmuş ve
"Tanrı" kelimesini söylemişti.
07:31
"God."
118
439671
704
"Tanrı."
07:32
"God."
119
440785
720
"Tanrı."
07:33
"God."
120
441505
720
"Tanrı."
07:34
"God."
121
442225
720
"Tanrı."
07:35
"God."
122
443325
702
"Tanrı."
07:36
"God."
123
444282
700
"Tanrı."
07:37
Over and over and over again
untila kadar the wordsözcük no longeruzun feltkeçe strangegarip
124
445801
3280
Tekrar ve tekrar, ta ki kelimenin
kendi ağzından çıkması ona
07:41
cominggelecek out her mouthağız.
125
449081
2130
garip gelmeyene kadar.
07:43
SayingDemek the wordsözcük God did not turndönüş this
volunteergönüllü into a ChristianHıristiyan,
126
451455
3870
Tanrı kelimesini sarfetmek bu gönüllüyü
bir Hristiyana çevirmemişti,
07:47
but it did make her a much
better listenerdinleyici of ChristianHıristiyan womenkadınlar.
127
455395
4791
ama onu Hristiyan kadınlar için
daha iyi bir dinleyici yapmıştı.
07:54
So, anotherbir diğeri way to be pro-voiceyanlısı ses
is to sharepay storieshikayeleri,
128
462693
3883
Konuşma yanlısı olmanın bir başka yolu da
hikayeler paylaşmaktır
07:58
and one riskrisk that you take on, when you
sharepay your storyÖykü with someonebirisi elsebaşka,
129
466576
4220
ve hikayenizi bir başkası ile
paylaştığınızda aldığınız bir risk de,
08:02
is that givenverilmiş the sameaynı
setset of circumstanceskoşullar as you
130
470796
3187
sizinle aynı durumda olmuş
olsalar da bu kişilerin
08:05
they mightbelki actuallyaslında
make a differentfarklı decisionkarar.
131
473983
2595
farklı bir karara varabilecekleridir.
08:09
For exampleörnek, if you're tellingsöylüyorum a storyÖykü
about your abortionKürtaj,
132
477227
4196
Örneğin kürtajınız ile ilgili
bir hikayenizi paylaşıyorsanız,
08:13
realizegerçekleştirmek that she mightbelki have had the babybebek.
133
481423
2980
karşınızdaki bebeği dünyaya
getirmiş olabilir.
08:18
She mightbelki have placedyerleştirilmiş for adoptionBenimseme.
134
486284
1973
Ya da bebeği evlatlık vermiş olabilir.
08:21
She mightbelki have told her parentsebeveyn
and her partnerortak -- or not.
135
489790
3808
Anne babasına ve partnerine
haber vermiş veya vermemiş olabilir.
08:26
She mightbelki have feltkeçe reliefkabartma and confidencegüven,
even thoughgerçi you feltkeçe sadüzgün and lostkayıp.
136
494503
5712
Siz üzgün ve kaybolmuş hissederken o
rahat ve özgüvenli hissetmiş olabilir.
08:32
This is okay.
137
500450
1787
Bu normal.
08:35
EmpathyEmpati getsalır createdoluşturulan the momentan we
imaginehayal etmek ourselveskendimizi in someonebirisi else'sbaşka var shoesayakkabı.
138
503723
5340
Empati kendimizi birinin
yerine koyduğumuz anda oluşur.
08:41
It doesn't mean we all have
to endson up in the sameaynı placeyer.
139
509606
3799
Aynı sonuçlara varmamızı gerektirmez.
08:46
It's not agreementanlaşma, it's not samenessaynılık
that pro-voiceyanlısı ses is after.
140
514729
5294
Konuşma yanlısı hareket
anlaşma veya benzerlik amaçlamaz.
08:53
It createsyaratır a culturekültür and a societytoplum that
valuesdeğerler what make us specialözel and uniquebenzersiz.
141
521207
5758
Bizi neyin özel ve benzersiz yaptığını
önemseyen bir kültür ve topluluk yaratır.
08:59
It valuesdeğerler what makesmarkaları us humaninsan,
our flawskusurları and our imperfectionskusurlar.
142
527569
5061
Bizi neyin insan yaptığına değer verir,
kusurlarımız ve eksikliklerimiz gibi.
09:04
And this way of thinkingdüşünme allowsverir us to see
our differencesfarklar with respectsaygı,
143
532932
4585
Bu düşünce tarzı bizim farklılıklarımızı
saygıyla görmemizi sağlar,
09:09
insteadyerine of fearkorku.
144
537551
1674
korkunun yerine.
09:12
And it generatesüretir the empathyempati that we need
145
540386
2214
Bizim birbirimizi incitmeye çalıştığımız
09:14
to overcomeüstesinden gelmek all the waysyolları
that we try to hurtcanını yakmak one anotherbir diğeri.
146
542600
3426
tüm yolları aşmamız için
ihtiyacımız olan empatiyi yaratır.
09:18
StigmaStigma, shameutanç, prejudiceönyargı,
discriminationayrımcılık, oppressionbaskı.
147
546026
5551
Lekeleme, utanç, önyargı,
ayrımcılık, baskı gibi yollar.
09:24
Pro-voiceYanlısı ses is contagiousbulaşıcı,
and the more it's practiceduygulanan
148
552690
4880
Konuşma yanlısı olmak bulaşıcı,
ve uygulandıkça
09:29
the more it spreadsyayılır.
149
557603
1590
daha da yayılıyor.
09:35
So, last yearyıl I was pregnanthamile again.
150
563149
2754
Geçen yıl yine hamileydim.
09:38
This time I was looking forwardileri
to the birthdoğum of my sonoğul.
151
566253
3296
Bu sefer oğlumun doğumunu
dört gözle bekliyordum.
09:42
And while pregnanthamile, I had never been askeddiye sordu
how I was feelingduygu so much in all my life.
152
570350
6536
Hamileyken, daha önce hiç bu kadar
nasıl hissettiğim sorulmamıştı.
09:48
(LaughterKahkaha)
153
576927
1135
(Kahkahalar)
09:50
And howeverancak I repliedcevap verdi, whetherolup olmadığını I was
feelingduygu wonderfulolağanüstü and excitedheyecanlı
154
578346
4020
Müthiş hissetsem de, heyecanlı da olsam,
korkmuş ya da telaşlanmış da olsam,
09:54
or scaredkorkmuş and totallybütünüyle freakedçıldırdı out,
155
582408
2744
nasıl cevaplarsam cevaplayayım
09:57
there was always someonebirisi there
givingvererek me a "been there" responsetepki.
156
585217
4361
her zaman bana "ben de bu yollardan
geçtim" tavsiyesi veren biri vardı.
10:01
It was awesomemüthiş.
157
589578
1587
Müthişti.
10:03
It was a welcomeHoşgeldiniz, yethenüz dramaticdramatik
departurekalkış from what I experiencedeneyim
158
591350
5170
Kürtajım ile ilgili karışık duygularım
hakkında konuşurken yaşadıklarıma
10:08
when I talk about
my mixedkarışık feelingsduygular of my abortionKürtaj.
159
596520
3608
hem bir merhaba,
hem de dramatik bir vedaydı.
10:13
Pro-voiceYanlısı ses is about the realgerçek storieshikayeleri
of realgerçek people
160
601087
3777
Konuşma yanlısı, kürtaj ve diğer bütün
politikleştirilip lekelenmiş konuların
10:16
makingyapma an impactdarbe on the way abortionKürtaj
161
604864
2580
nasıl anlaşılıp tartışıldığını değiştiren
10:19
and so manyçok other politicizedpolitize
and stigmatizeddamgalanmış issuessorunlar
162
607444
4098
gerçek insanlar ve onların
10:23
are understoodanladım and discussedtartışılan.
163
611542
2100
gerçek hikayeleridir.
10:25
From sexualitycinsellik and mentalzihinsel healthsağlık
to povertyyoksulluk and incarcerationhapsetme.
164
613857
4452
Cinsellik ve zihinsel sağlıktan
yoksulluk ve tutuklu yargılanmaya.
10:31
FarÇok beyondötesinde definitiontanım
as singletek right or wrongyanlış decisionskararlar,
165
619562
3488
Tek doğru ya da yanlış kararlarla
tanımlanamayan tecrübelerimiz
10:35
our experiencesdeneyimler can existvar olmak on a spectrumspektrum.
166
623050
3385
bir spektrumda var olabilirler.
10:40
Pro-voiceYanlısı ses focusesodaklanır that conversationkonuşma
on humaninsan experiencedeneyim
167
628478
4322
Konuşma yanlısı, insan deneyimleri
hakkındaki bu görüşe odaklanır
10:44
and it makesmarkaları supportdestek and respectsaygı
possiblemümkün for all.
168
632800
4896
ve herkes için destek ve saygıyı
mümkün kılar.
10:50
Thank you.
169
638755
1426
Teşekkürler.
10:52
(ApplauseAlkış)
170
640390
2809
(Alkış)
Translated by Seda Yıldırım
Reviewed by Engin Eraydın

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aspen Baker - Listener
As abortion debates have turned black-and-white, Aspen Baker advocates being "pro-voice" -- listening respectfully and compassionately to all kinds of experiences.

Why you should listen
When Aspen Baker had an abortion at 24, she felt caught between warring pro-life and pro-choice factions, with no space to share her feelings. So she cofounded Exhale, a nonprofit that offers women and men emotional support after an abortion, free of judgment and politics. After being constantly asked to pick a side in the abortion conflict, Baker and her cofounders started a new conversation.

Leaving the black-and-white debate behind, they embraced the gray areas and personal stories hidden behind the fight. They invented “pro-voice,” a philosophy and practice that uses listening and storytelling to help people have respectful, compassionate exchanges about abortion, and many other controversial topics. Called a “fun, fearless female” by Cosmopolitan, Baker is an award-winning leader and author of Pro-Voice: How to Keep Listening When the World Wants a Fight.
More profile about the speaker
Aspen Baker | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee