ABOUT THE SPEAKER
Leonard Susskind - Physicist
Leonard Susskind works on string theory, quantum field theory, quantum statistical mechanics and quantum cosmology at Stanford.

Why you should listen

Leonard Susskind is the Felix Bloch Professor of Physics at Stanford University. His research interests include string theory, quantum field theory, quantum statistical mechanics, and quantum cosmology. He received the Pregel Award from the New York Academy of Science (1975), and the J. J. Sakurai Prize of the American Physical Society (1998) "for his pioneering contributions to hadronic string models, lattice gauge theories, quantum chromodynamics, and dynamical symmetry breaking." He is a member of the National Academy of Sciences and the American Academy of Arts and Sciences and, since 2009, has been serving as Director of the Stanford Institute for Theoretical Physics.

He is a recent recipient of the Los Angeles Times Book Award in Science and Technology for The Black Hole War: My Battle with Stephen Hawking to Make the World Safe for Quantum Mechanics.

More profile about the speaker
Leonard Susskind | Speaker | TED.com
TEDxCaltech

Leonard Susskind: My friend Richard Feynman

Леонард Саскінд : Мій друг Річард Фейнман

Filmed:
1,213,939 views

Як це - дружити з генієм? На сцені TEDxCaltech фізик Леонард Саскінд розповідає кілька історій зі своєї дружби з легендарним фізиком Річардом Фейнманом, описуючи його нестандартний підхід до вирішення різних ситуацій - як складних, так і не дуже.
- Physicist
Leonard Susskind works on string theory, quantum field theory, quantum statistical mechanics and quantum cosmology at Stanford. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I decidedвирішив when I was askedзапитав to do this
0
0
2000
Коли мене попросили це зробити, я вирішив,
00:17
that what I really wanted to talk about
1
2000
2000
що насправді хочу розповісти
00:19
was my friendдруг RichardРічард FeynmanФейнман.
2
4000
2000
про свого друга Річарда Фейнмана
00:21
I was one of the fortunateпощастило, що fewмало хто
3
6000
2000
Я був одним з тих небагатьох щасливчиків,
00:23
that really did get to know him
4
8000
2000
які досить близько знали його
00:25
and enjoyedнасолоджувався his presenceнаявність.
5
10000
2000
і захоплювались ним
00:27
And I'm going to tell you the RichardРічард FeynmanФейнман that I knewзнав.
6
12000
3000
І я збираюсь розповісти вам про того Річарда Фейнмана, якого знав я.
00:30
I'm sure there are other people here
7
15000
2000
Впевнений, що тут є інші,
00:32
who could tell you about the RichardРічард FeynmanФейнман they knewзнав,
8
17000
2000
які зможуть розповісти вам про того Річарда Фейнмана, якого знали вони,
00:34
and it would probablyймовірно be a differentінший RichardРічард FeynmanФейнман.
9
19000
2000
і це, ймовірно, буде вже інший Річард Фейнман.
00:36
RichardРічард FeynmanФейнман was a very complexкомплекс man.
10
21000
3000
Річард Фейнман був досить складною людиною
00:39
He was a man of manyбагато хто, manyбагато хто partsчастин.
11
24000
2000
він був багатосторонньою людиною.
00:41
He was, of courseзвичайно, foremostперш за все,
12
26000
2000
Звісно, він був передовим,
00:43
a very, very, very great scientistвчений.
13
28000
3000
дуже, дуже, дуже великим вченим.
00:46
He was an actorактор. You saw him actдіяти.
14
31000
3000
Він був актором. Ви бачили, як він грав.
00:49
I alsoтакож had the good fortuneфортуна to be in those lecturesлекції,
15
34000
3000
Мені також пощастило бути присутнім на тих лекціях,
00:52
up in the balconyбалкон.
16
37000
2000
на верхніх балконах
00:54
They were fantasticфантастичний.
17
39000
2000
Вони були надзвичайними.
00:56
He was a philosopherфілософ;
18
41000
2000
Він був філософом,
00:58
he was a drumбарабан playerгравець;
19
43000
2000
він був гравцем на барабані
01:00
he was a teacherвчитель parPAR excellenceпідвищення кваліфікації.
20
45000
3000
Він був зразковим вчителем.
01:03
RichardРічард FeynmanФейнман was alsoтакож a showmanшоумен,
21
48000
2000
Річард Фейнман був також шоуменом,
01:05
an enormousвеличезний showmanшоумен.
22
50000
2000
неймовірним шоуменом.
01:07
He was brashзухвалий, irreverentнеповажне --
23
52000
4000
зухвалим, непоштивим.
01:11
he was fullповний of machoмачо,
24
56000
2000
Поводився як мачо,
01:13
a kindдоброзичливий of machoмачо one-upmanshipвладних чвар.
25
58000
3000
той мачо, який може втерти носа будь-кому.
01:16
He lovedлюбив intellectualінтелектуальний battleбитва.
26
61000
4000
Він любив інтелектуальні суперечки.
01:20
He had a gargantuanгігантські egoЕго.
27
65000
4000
У нього було величезне его
01:24
But the man had somehowяк-то
28
69000
3000
але у цього чоловіка все-ще
01:27
a lot of roomкімната at the bottomдно.
29
72000
2000
залишалось багато місця для інших.
01:29
And what I mean by that
30
74000
2000
І тут я маю на увазі,
01:31
is a lot of roomкімната, in my caseсправа --
31
76000
3000
у моєму випадку,
01:34
I can't speakговорити for anybodyніхто elseінакше --
32
79000
2000
я не можу стверджувати за когось,
01:36
but in my caseсправа,
33
81000
2000
але в моєму випадку
01:38
a lot of roomкімната for anotherінший bigвеликий egoЕго.
34
83000
3000
було достатньо місця для ще одного великого его
01:41
Well, not as bigвеликий as his,
35
86000
2000
що ж, не настільки великого, як в нього
01:43
but fairlyсправедливо bigвеликий.
36
88000
2000
але достатньо великого
01:45
I always feltвідчував good with DickДік FeynmanФейнман.
37
90000
3000
Я завжди почував себе добре з Діком Фейнманом
01:48
It was always funвесело to be with him.
38
93000
2000
З ним було весело проводити час.
01:50
He always madeзроблений me feel smartрозумний.
39
95000
2000
Він завжди змушував мене відчувати себе розумним
01:52
How can somebodyхтось like that make you feel smartрозумний?
40
97000
2000
Як хтось може змусити вас відчувати себе розумними?
01:54
SomehowЯкось he did.
41
99000
2000
Якось він вмів це зробити.
01:56
He madeзроблений me feel smartрозумний. He madeзроблений me feel he was smartрозумний.
42
101000
2000
він показав мені, що я розумний. він показав, що він розумний
01:58
He madeзроблений me feel we were bothобидва smartрозумний,
43
103000
2000
він показав мені, що ми обидва - розумні,
02:00
and the two of us could solveвирішити any problemпроблема whateverщо б не було.
44
105000
4000
і що обидвоє зможемо вирішити будь-яку проблему.
02:04
And in factфакт, we did sometimesіноді do physicsфізика togetherразом.
45
109000
3000
І хоч ми інколи займались разом фізикою,
02:07
We never publishedопубліковано a paperпапір togetherразом,
46
112000
2000
та не опублікували жодного спільного дослідження.
02:09
but we did have a lot of funвесело.
47
114000
3000
Але нам це подобалось.
02:13
He lovedлюбив to winвиграти.
48
118000
2000
Він любив вигравати
02:15
With these little machoмачо gamesігри we would sometimesіноді playграти --
49
120000
3000
у цих чоловічих іграх, в які ми інколи грали,
02:18
and he didn't only playграти them with me, he playedзіграв them with all sortsсортів of people --
50
123000
3000
але він грав їх не тільки зі мною, він грав їх з різними людьми
02:21
he would almostмайже always winвиграти.
51
126000
2000
і майже завжди вигравав.
02:23
But when he didn't winвиграти, when he lostзагублений,
52
128000
3000
Але коли він зазнавав поразки, програвав
02:26
he would laughсміятися and seemздається to have just as much funвесело
53
131000
3000
то сміявся і виглядав таким ж веселим,
02:29
as if he had wonвиграв.
54
134000
2000
ніби виграв.
02:31
I rememberзгадаймо onceодин раз he told me a storyісторія
55
136000
2000
Пам'ятаю, як якось він розповів мені одну історію,
02:33
about a jokeжарт that the studentsстуденти playedзіграв on him.
56
138000
3000
як над ним пожартували студенти
02:36
They tookвзяв him -- I think it was for his birthdayдень народження --
57
141000
2000
Вони запросили його - думаю, це було до його дня народження,
02:38
they tookвзяв him for lunchобід.
58
143000
2000
вони запросили його на ланч.
02:40
They tookвзяв him for lunchобід
59
145000
2000
Вони пішли на ланч
02:42
to a sandwichбутерброд placeмісце in PasadenaПасадена.
60
147000
2000
в ресторан швидкої їжі в Пасадені.
02:44
It mayможе still existіснувати; I don't know.
61
149000
2000
Може, він все ще є, не знаю.
02:46
CelebrityЗнаменитості sandwichesбутерброди was theirїх thing.
62
151000
3000
Їхньою фішкою були сендвічі знаменитостей
02:49
You could get a MarilynМерилін MonroeМонро sandwichбутерброд.
63
154000
2000
Ви могли отримати сендвіч Мерлін Монро,
02:51
You could get a HumphreyХамфрі BogartБогарт sandwichбутерброд.
64
156000
3000
могли замовити сендвіч Гамфрі Богарта.
02:54
The studentsстуденти wentпішов there in advanceзаздалегідь,
65
159000
2000
Студенти заздалегідь
02:56
and they arrangedвлаштований that they would all orderзамовлення FeynmanФейнман sandwichesбутерброди.
66
161000
3000
домовились, що всі замовлять сендвічі Фейнмана.
02:59
One after anotherінший, they cameприйшов in and orderedзамовлено FeynmanФейнман sandwichesбутерброди.
67
164000
3000
Один за одним, вони зайшли і таки замовили сендвічі Фейнмана.
03:02
FeynmanФейнман lovedлюбив this storyісторія.
68
167000
2000
Фейнман любив цю історію.
03:04
He told me this storyісторія, and he was really happyщасливий and laughingсміється.
69
169000
4000
Коли розказував її, виглядав по-справжньому щасливим і сміявся.
03:08
When he finishedзакінчив the storyісторія, I said to him,
70
173000
3000
Коли він завершив розповідати, я спитав його:
03:11
"DickДік, I wonderчудо what would be the differenceрізниця
71
176000
2000
"Дік, мені цікаво, яка різниця
03:13
betweenміж a FeynmanФейнман sandwichбутерброд and a SusskindЗюскінд sandwichбутерброд."
72
178000
4000
між сендвічем Фейнмана і сендвічем Саскінда"
03:17
And withoutбез skippingПропуск a beatбити at all,
73
182000
2000
Не пропускаючи насмішки,
03:19
he said, "Well, they'dвони б be about the sameтой же.
74
184000
3000
він відповів: "Що ж, вони майже однакові,
03:22
The only differenceрізниця is a SusskindЗюскінд sandwichбутерброд would have a lot more hamшинка,"
75
187000
3000
різниця лиш в тому, що сендвіч Саскінда приваблює надмірою м'яса, так, як
03:25
hamшинка, as in badпоганий actorактор.
76
190000
2000
і поганий актор надмірною грою
03:27
(LaughterСміх)
77
192000
2000
(сміх)
03:29
Well, I happenedсталося to have been very quickшвидко that day,
78
194000
3000
Тоді я був досить гострим на язик
03:32
and I said, "Yeah, but a lot lessменше baloneyнісенітниця."
79
197000
3000
і сказав "Так, але в ньому настільки менше вареної ковбаси, наскільки в акторській грі менше нісенітниць"
03:35
(LaughterСміх)
80
200000
3000
(сміх)
03:38
The truthправда of the matterматерія
81
203000
4000
Справа в тому
03:42
is that a FeynmanФейнман sandwichбутерброд
82
207000
2000
що у сендвічі Фейнмана
03:44
had a loadнавантаження of hamшинка,
83
209000
2000
було багато шинки,
03:46
but absolutelyабсолютно no baloneyнісенітниця.
84
211000
3000
але зовсім не було вареної ковбаси.
03:50
What FeynmanФейнман hatedненавидіти worseгірше than anything elseінакше
85
215000
2000
Найбільш за все Фейнман ненавидів, коли
03:52
was intellectualінтелектуальний pretenseприводом --
86
217000
2000
вдавали інтелектуалів,
03:54
phoninessФальш,
87
219000
2000
ненавидів лицемірство
03:56
falseпомилковий sophisticationвитонченість, jargonжаргон.
88
221000
3000
фальшиву вишуканість,
03:59
I rememberзгадаймо sometimeколись duringпід час the '80s,
89
224000
3000
Пригадую, якось у вісімдесятих,
04:02
the mid-'середина80s,
90
227000
2000
десь в середині вісімдесятих
04:04
DickДік and I and SidneyСідні ColemanКоулман
91
229000
2000
Дік, я і Сідні Колман
04:06
would meetзустрітися a coupleпара of timesразів
92
231000
2000
зустрілись декілька разів
04:08
up in SanСан FranciscoФрансіско at some very richбагатий guy'sхлопець houseбудинок --
93
233000
3000
у Сан- Франциско в будинку багатого хлопця
04:11
up in SanСан FranciscoФрансіско for dinnerвечеря.
94
236000
2000
за вечерею.
04:13
And the last time the richбагатий guy invitedзапрошений us,
95
238000
3000
І востаннє, коли цей хлопець запросив нас,
04:16
he alsoтакож invitedзапрошений a coupleпара of philosophersфілософи.
96
241000
2000
він також запросив пару філософів.
04:18
These guys were philosophersфілософи of mindрозум.
97
243000
3000
Ці люди були філософами думки,
04:21
TheirЇх specialtyспеціальності was the philosophyфілософія of consciousnessсвідомість.
98
246000
3000
їхня спеціальність - філософія свідомості.
04:24
And they were fullповний of all kindsвидів of jargonжаргон.
99
249000
2000
І вони вживали досить багато термінів.
04:26
I'm tryingнамагаюся to rememberзгадаймо the wordsслова --
100
251000
3000
Зараз намагаюся пригадати ці слова -
04:29
"monismмонізм," "dualismдуалізм," categoriesкатегорій all over the placeмісце.
101
254000
3000
"монізм", "дуалізм," категорії різних місць.
04:32
I didn't know what those things meantозначало, neitherні did DickДік --
102
257000
2000
Ні я, ні Дік не знали, що вони означають,
04:34
neitherні did SydneyСідней for that matterматерія.
103
259000
2000
навіть Сідні не знав
04:36
And what did we talk about?
104
261000
2000
І про що ми говорили?
04:38
Well, what do you talk about when you talk about mindsрозум?
105
263000
3000
Про що ви говорите, коли розмовляєте про розум?
04:41
One thing, there's one obviousочевидний thing to talk about --
106
266000
2000
Одне питання, про яке тут можна говорити -
04:43
can a machineмашина becomeстати a mindрозум?
107
268000
2000
це чи може машина отримати розум?
04:45
Can you buildбудувати a machineмашина
108
270000
2000
Чи можна створити машину,
04:47
that thinksдумає like a humanлюдина beingбуття,
109
272000
2000
яка думає, як людина,
04:49
that is consciousсвідомий?
110
274000
2000
яка, є свідомою?
04:51
We satсидів around and we talkedговорив about this -- we of courseзвичайно never resolvedвирішено it.
111
276000
3000
Ми сиділи і обговорювали це - звісно, ми так і не вирішили цього питання.
04:54
But the troubleбіда with the philosophersфілософи
112
279000
2000
Але проблема з філософами в тому,
04:56
is that they were philosophizingфілософствування
113
281000
2000
що вони філософствують,
04:58
when they should have been science-iphizingНаука iphizing.
114
283000
2000
замість того, щоб підійти з наукової точки зору.
05:00
It's a scientificнауковий questionпитання after all.
115
285000
3000
Врешті решт, це наукове питання
05:03
And this was a very, very dangerousнебезпечний thing to do
116
288000
2000
І було досить небезпечно так поводитися
05:05
around DickДік FeynmanФейнман.
117
290000
3000
у присутності Діка Фейнмана.
05:10
FeynmanФейнман let them have it -- bothобидва barrelsбочки, right betweenміж the eyesочі.
118
295000
3000
Фейнман захопив їх зненацька і досить різко.
05:13
It was brutalжорстокий; it was funnyсмішно -- oohой, it was funnyсмішно.
119
298000
3000
Це було жорстоко, але це було також смішно - так, смішно
05:16
But it was really brutalжорстокий.
120
301000
2000
Хоча і справді жорстоко
05:18
He really poppedвискочив theirїх balloonповітряна куля.
121
303000
2000
Він дійсно збив з них пиху.
05:20
But the amazingдивовижний thing was --
122
305000
2000
Але що вразило, це те,
05:22
FeynmanФейнман had to leaveзалишати a little earlyрано.
123
307000
2000
що Фейнману довелось поїхати раніше,
05:24
He wasn'tне було feelingпочуття too well, so he left a little bitбіт earlyрано.
124
309000
3000
він не дуже добре почувався, тому покинув нас раніше
05:27
And SidneyСідні and I were left there with the two philosophersфілософи.
125
312000
3000
Сідні і я залишились там з тими двома філософами
05:30
And the amazingдивовижний thing is these guys were flyingлетять.
126
315000
3000
Вражаючим було те, що вони просто світилися,
05:33
They were so happyщасливий.
127
318000
2000
Вони виглядали щасливими.
05:35
They had metзустрілися the great man;
128
320000
3000
Вони зустріли велику людину,
05:38
they had been instructedдоручив by the great man;
129
323000
2000
і ця велика людина повчала їх
05:40
they had an enormousвеличезний amountсума of funвесело
130
325000
2000
вони отримали величезне задоволення,
05:42
havingмаючи theirїх facesобличчя shovedкинувся in the mudбруд,
131
327000
3000
хоча їх і осоромили.
05:45
and it was something specialособливий.
132
330000
3000
Це було щось особливе.
05:48
I realizedусвідомлено there was something just extraordinaryнезвичайний about FeynmanФейнман,
133
333000
3000
я зрозумів тоді, що Фейнман був особливим,
05:51
even when he did what he did.
134
336000
3000
навіть тоді, коли поводився так, як завжди.
05:58
DickДік, he was my friendдруг. I did call him DickДік.
135
343000
3000
Дік був моїм другом. Я завжди називав його Дік.
06:01
DickДік and I had a certainпевний, a little bitбіт of a rapportвзаєморозуміння.
136
346000
2000
Між нами був певного роду зв'язок,
06:03
I think it mayможе have been a specialособливий rapportвзаєморозуміння that he and I had.
137
348000
3000
думаю, це мав бути особливий зв'язок між нами.
06:06
We likedсподобалося eachкожен other; we likedсподобалося the sameтой же kindдоброзичливий of things.
138
351000
3000
Ми добре ставились один до одного, у нас співпадали смаки.
06:09
I alsoтакож likedсподобалося the kindдоброзичливий of intellectualінтелектуальний machoмачо gamesігри.
139
354000
4000
Мені також подобались оці інтелектуальні ігри
06:13
SometimesІноді I would winвиграти, mostlyв основному he would winвиграти,
140
358000
2000
Інколи я вигравав, але здебільшого переможцем виходив він,
06:15
but we bothобидва enjoyedнасолоджувався them.
141
360000
2000
проте ми обоє отримували задоволення.
06:17
And DickДік becameстає convincedпереконаний at some pointточка
142
362000
2000
І в певний момент Дік дійшов до висновку, що
06:19
that he and I had some kindдоброзичливий of similarityсхожість of personalityособистість.
143
364000
4000
у нас чимось схожі характери.
06:23
I don't think he was right.
144
368000
2000
Не думаю, що це так.
06:25
I think the only pointточка of similarityсхожість betweenміж us
145
370000
2000
думаю, єдина схожість між нами -
06:27
is we bothобидва like to talk about ourselvesми самі.
146
372000
3000
це те, що ми обоє любили говорити про себе.
06:30
But he was convincedпереконаний of this.
147
375000
2000
Але він був переконаний у нашій схожості.
06:32
And he was curiousцікаво.
148
377000
2000
І він був допитливим.
06:34
The man was incrediblyнеймовірно curiousцікаво.
149
379000
2000
Він був надзвичайно допитливою людиною,
06:36
And he wanted to understandзрозуміти what it was and why it was
150
381000
3000
завжди хотів зрозуміти звідки і чому
06:39
that there was this funnyсмішно connectionз'єднання.
151
384000
4000
виник отой смішний зв'язок.
06:43
And one day we were walkingходити. We were in FranceФранція.
152
388000
2000
Одного дня, у Франції, ми гуляли.
06:45
We were in LaЛа ZoucheZouche.
153
390000
2000
це було в Ла Зуаче.
06:47
We were up in the mountainsгори, 1976.
154
392000
2000
у 1976. Ми якраз ходили в гори
06:49
We were up in the mountainsгори, and FeynmanФейнман said to me,
155
394000
3000
Ми були в горах, коли Фейнман сказав мені.
06:52
he said, "LeonardoЛеонардо."
156
397000
2000
він сказав: "Леонардо"
06:54
The reasonпричина he calledназивається me LeonardoЛеонардо
157
399000
2000
Він називав мене Леонардо,
06:56
is because we were in EuropeЄвропа
158
401000
2000
коли ми були в Європі,
06:58
and he was practicingпрактикуючи his Frenchфранцузька.
159
403000
3000
і він якраз вправлявся у своїй французькій.
07:01
And he said, "LeonardoЛеонардо,
160
406000
3000
Отже, він сказав: "Леонардо"
07:04
were you closerближче to your motherмама or to you fatherбатько
161
409000
3000
кого ти більше любив в дитинстві:
07:07
when you were a kidдитина?"
162
412000
2000
маму чи батька?
07:09
And I said, "Well, my realреальний heroгерой was my fatherбатько.
163
414000
3000
Я відповів : "Батько був для мене справжнім героєм.
07:12
He was a workingпрацює man,
164
417000
2000
Він був робітником,
07:14
had a fifthп'ятий gradeклас educationосвіта.
165
419000
3000
закінчив лише п'ять класів,
07:17
He was a masterмагістр mechanicМеханік, and he taughtнавчав me how to use toolsінструменти.
166
422000
3000
але він був чудовим механіком, і це він навчив мене користуватися інструментами
07:20
He taughtнавчав me all sortsсортів of things about mechanicalмеханічний things.
167
425000
4000
він навчив мене всього, що стосувалося механіки
07:24
He even taughtнавчав me the PythagoreanПіфагора theoremТеорема.
168
429000
2000
він навіть навчив мене теорему Піфагора.
07:26
He didn't call it the hypotenuseгіпотенузою,
169
431000
2000
Тільки він не вживав термін гіпотенуза
07:28
he calledназивається it the shortcutярлик distanceвідстань."
170
433000
3000
він називав її просто коротка відстань"
07:31
And Feynman'sВ Фейнмана eyesочі just openedвідкрито up.
171
436000
2000
Фейнман тоді витріщив очі,
07:33
He wentпішов off like a lightсвітло bulbцибулина.
172
438000
2000
він просто загорівся.
07:35
And he said he had had
173
440000
3000
Сказав, що у нього були
07:38
basicallyв основному exactlyточно the sameтой же relationshipвідносини
174
443000
2000
точно такі ж відносини
07:40
with his fatherбатько.
175
445000
2000
з батьком
07:42
In factфакт, he had been convincedпереконаний at one time
176
447000
3000
Насправді, досить довго він вважав,
07:45
that, to be a good physicistфізик,
177
450000
3000
що для того, щоб бути хорошим фізиком,
07:48
that it was very importantважливо
178
453000
2000
важливо
07:50
to have had that kindдоброзичливий of relationshipвідносини with your fatherбатько.
179
455000
3000
мати саме такі стосунки з батьком.
07:53
I apologizeвибачитися for the sexistсексистські conversationрозмова here,
180
458000
3000
Вибачте мою гендерну дискримінацію, але
07:56
but this is the way it really happenedсталося.
181
461000
2000
я говорю про те, що було насправді.
07:58
He said that he had been absolutelyабсолютно convincedпереконаний that this was necessaryнеобхідний --
182
463000
4000
Він стверджував, був абсолютно переконаним, що це було необхідною
08:02
the necessaryнеобхідний partчастина of the growingзростає up of a youngмолодий physicistфізик.
183
467000
4000
складовою виховання молодого фізика.
08:06
BeingБудучи DickДік, he, of courseзвичайно, wanted to checkперевірити this.
184
471000
3000
Але це би був не Дік, якби не хотів все перевірити.
08:09
He wanted to go out and do an experimentексперимент.
185
474000
2000
Він хотів вийти і провести експеримент.
08:11
So, well he did.
186
476000
2000
отже, він зробив це.
08:13
He wentпішов out and did an experimentексперимент.
187
478000
2000
Він вийшов і провів експеримент.
08:15
He askedзапитав all his friendsдрузі that he thought were good physicistsфізики,
188
480000
3000
він опитав всіх своїх друзів, кого вважав хорошими фізиками
08:18
"Was it your momмама or your popпоп that influencedпід впливом you?"
189
483000
3000
"хто впливав на них: мати чи батько?"
08:21
And to a man -- they were all menчоловіки --
190
486000
2000
і всі, до одного чоловіка - а це були всі чоловіки -
08:23
to a man, everyкожен singleсингл one of them
191
488000
2000
кожен з них
08:25
said, "My motherмама."
192
490000
2000
відповів: "Мати"
08:27
(LaughterСміх)
193
492000
3000
(Сміх)
08:30
There wentпішов that theoryтеорія down the trashcanсмітник of historyісторія.
194
495000
4000
Тоді він просто відкинув свою теорію,
08:35
But he was very excitedсхвильований that he had finallyнарешті metзустрілися somebodyхтось
195
500000
3000
але був надзвичайно захоплений, що нарешті зустрів когось
08:38
who had the sameтой же experienceдосвід with my fatherбатько
196
503000
3000
у кого були такі ж самі стосунки з батьком
08:41
as he had with his fatherбатько.
197
506000
2000
як у нього
08:43
And for some time, he was convincedпереконаний
198
508000
2000
Деякий час він вважав
08:45
this was the reasonпричина we got alongразом so well.
199
510000
2000
що саме це було причиною нашої дружби.
08:47
I don't know. Maybe. Who knowsзнає?
200
512000
2000
Я не знаю. Можливо. Хто знає?
08:49
But let me tell you a little bitбіт
201
514000
2000
Але давайте я краще трохи розкажу
08:51
about FeynmanФейнман the physicistфізик.
202
516000
3000
про Фейнмана як про фізика.
08:55
Feynman'sВ Фейнмана styleстиль --
203
520000
2000
Стиль Фейнмана -
08:57
no, styleстиль is not the right wordслово.
204
522000
2000
хоча, стиль це не те слово.
08:59
StyleСтиль makesробить you think of the bowлук tieкраватка he mightможе have wornносити
205
524000
2000
Коли я кажу стиль, ви думаєте про метелика,
09:01
or the suitкостюм he was wearingносити.
206
526000
2000
або про костюм, які він носив.
09:03
There's something much deeperглибше than that,
207
528000
2000
Тут щось набагато глибше.
09:05
but I can't think of anotherінший wordслово for it.
208
530000
2000
Але зараз я не можу знайти відповідного слова.
09:07
Feynman'sВ Фейнмана scientificнауковий styleстиль
209
532000
3000
Науковий стиль Фейнмана -
09:10
was always to look for the simplestнайпростіший,
210
535000
2000
це завжди пошук найпростішого,
09:12
mostнайбільше elementaryелементарний solutionрішення to a problemпроблема that was possibleможливий.
211
537000
5000
найелементарнішого вирішення проблеми.
09:17
If it wasn'tне було possibleможливий, you had to use something fancierлюбитель.
212
542000
3000
Якщо це не було можливим, слід було використати уяву.
09:20
But no doubtсумнів partчастина of this
213
545000
3000
Але без сумніву,
09:23
was his great joyрадість and pleasureзадоволення
214
548000
3000
його найбільшим захопленням і задоволенням
09:26
in showingпоказати people that he could think more simplyпросто than they could.
215
551000
4000
було показати людям, що він може думати простіше за них.
09:30
But he alsoтакож deeplyглибоко believedвірив, he trulyсправді believedвірив,
216
555000
3000
Він також вірив, по-справжньому вірив,
09:33
that if you couldn'tне міг explainпояснити something simplyпросто
217
558000
2000
що якщо ти не можеш щось пояснити на хлопський розум,
09:35
you didn't understandзрозуміти it.
218
560000
3000
ти сам цього не розумієш.
09:38
In the 1950s, people were tryingнамагаюся to figureфігура out
219
563000
3000
у 1950х люди намагались дослідити,
09:41
how superfluidнадплинності heliumгелій workedпрацював.
220
566000
2000
як працює рідкий гелій.
09:43
There was a theoryтеорія.
221
568000
2000
Була одна теорія,
09:45
It was dueза рахунок to a Russianросійська mathematicalматематичний physicistфізик,
222
570000
2000
запропонована російським фізиком-математиком.
09:47
and it was a complicatedускладнений theoryтеорія.
223
572000
2000
Але це була складна теорія.
09:49
I'll tell you what that theoryтеорія was soonскоро enoughдостатньо.
224
574000
2000
Я зараз скажу вам, яка це була теорія.
09:51
It was a terriblyстрашно complicatedускладнений theoryтеорія
225
576000
2000
Це була досить складна теорія
09:53
fullповний of very difficultважко integralsТаблиця інтегралів and formulasформули
226
578000
3000
багато інтегралів, формул,
09:56
and mathematicsматематика and so forthчетвертий.
227
581000
2000
багато математики і так далі
09:58
And it sortсортувати of workedпрацював, but it didn't work very well.
228
583000
3000
І вона працювала, хоча і не дуже добре.
10:01
The only way it workedпрацював
229
586000
2000
вона спрацьовувала лише тоді
10:03
is when the heliumгелій atomsатоми were very, very farдалеко apartокремо.
230
588000
3000
коли атоми гелію знаходились на великій відстані.
10:06
The heliumгелій atomsатоми had to be very farдалеко apartокремо.
231
591000
2000
Вони повинні бути далеко один від одного
10:08
And unfortunatelyна жаль, the heliumгелій atomsатоми in liquidрідина heliumгелій
232
593000
2000
але на жаль, у рідкому стані, атоми гелію
10:10
are right on topвершина of eachкожен other.
233
595000
2000
якраз знаходяться один над одним.
10:12
FeynmanФейнман decidedвирішив, as a sortсортувати of amateurаматорський heliumгелій physicistфізик,
234
597000
3000
Фейнман, як фізик-аматор, вирішив
10:15
that he would try to figureфігура it out.
235
600000
3000
що спробує з'ясувати властивості гелію
10:18
He had an ideaідея, a very clearясно ideaідея.
236
603000
2000
У нього була ідея, досить чітка ідея.
10:20
He would try to figureфігура out
237
605000
2000
Він намагався з'ясувати
10:22
what the quantumквант waveхвиля functionфункція
238
607000
2000
величину хвильової функції
10:24
of this hugeвеличезний numberномер of atomsатоми lookedподивився like.
239
609000
2000
цієї величезної кількості атомів.
10:26
He would try to visualizeвізуалізувати it,
240
611000
2000
Він спробував візуалізувати її
10:28
guidedІнтерактивна by a smallмаленький numberномер of simpleпростий principlesпринципи.
241
613000
3000
керуючись простими принципами,
10:31
The smallмаленький numberномер of simpleпростий principlesпринципи were very, very simpleпростий.
242
616000
3000
кількома досить простими принципами.
10:34
The first one was
243
619000
2000
Перший з них
10:36
that when heliumгелій atomsатоми touchторкнутися eachкожен other, they repelдати відсіч.
244
621000
3000
коли атоми гелію стикаються, вони відштовхуються
10:39
The implicationнаслідки of that is that the waveхвиля functionфункція has to go to zeroнуль,
245
624000
3000
в результаті цього хвильова функція дорівнює нулю.
10:42
it has to vanishзникають when the heliumгелій atomsатоми touchторкнутися eachкожен other.
246
627000
3000
Вона зникає, коли атоми зіштовхуються.
10:45
The other factфакт
247
630000
2000
Інший факт
10:47
is that the groundземля stateдержава, the lowestнайнижчий energyенергія stateдержава of a quantumквант systemсистема,
248
632000
3000
це те, що основний стан, найнижчий енергетичний стан квантової системи, де
10:50
the waveхвиля functionфункція is always very smoothгладкий --
249
635000
4000
хвильова функція завжди однакова,
10:54
has the minimumмінімум numberномер of wigglesWiggles.
250
639000
2000
має найменшу кількість коливань.
10:56
So he satсидів down --
251
641000
2000
отже він сів,
10:58
and I imagineуявіть собі he had nothing more
252
643000
2000
і я уявляю, що в нього не було більш нічого,
11:00
than a simpleпростий pieceшматок of paperпапір and a pencilолівець --
253
645000
2000
крім аркуша паперу і олівця
11:02
and he triedспробував to writeписати down, and did writeписати down,
254
647000
2000
і він намагався записати і таки записав
11:04
the simplestнайпростіший functionфункція that he could think of
255
649000
3000
найпростішу функцію, яка на його думку,
11:07
whichкотрий had the boundaryкордон conditionsумови
256
652000
2000
стоворює такі граничні умови,
11:09
that the waveхвиля functionфункція vanishзникають when things touchторкнутися
257
654000
2000
що хвильова функція зникає, коли атоми зіштовхуються
11:11
and is smoothгладкий in betweenміж.
258
656000
2000
і є однаковою в проміжку руху.
11:13
He wroteписав down a simpleпростий thing.
259
658000
2000
Він записав прості речі
11:15
It was so simpleпростий, in factфакт,
260
660000
2000
І це було дійсно елементарним.
11:17
that I suspectпідозрюваний a really smartрозумний highвисокий schoolшкола studentстудент,
261
662000
2000
і я підозрюю, що навіть розумний студент вишу
11:19
who didn't even have calculusчислення,
262
664000
2000
без калькулятура
11:21
could understandзрозуміти what he wroteписав down.
263
666000
3000
міг зрозуміти його записи.
11:24
The thing was that that simpleпростий thing that he wroteписав down
264
669000
3000
Справа в тому, що те, що він записав
11:27
explainedпояснив everything that was knownвідомий at the time about liquidрідина heliumгелій
265
672000
3000
пояснювало всі відомі на той час теорії про рідкий гелій
11:30
and then some.
266
675000
2000
і ще багато всього.
11:32
I've always wonderedдивувався
267
677000
2000
Я завжди дивувався
11:34
whetherчи то the professionalsпрофесіонали, the realреальний professionalпрофесійний heliumгелій physicistsфізики,
268
679000
3000
чому професіонали, справжні професіонали-фізики, що займаються гелієм
11:37
were just a little bitбіт embarrassedзбентежений by this.
269
682000
3000
мали з цим проблеми.
11:40
They had theirїх super-powerfulсупер-потужні techniqueтехніка,
270
685000
2000
У них були супер потужні методи,
11:42
and they couldn'tне міг do as well.
271
687000
2000
і вони не отримали таких результатів.
11:44
IncidentallyДо речі, I'll tell you what that super-powerfulсупер-потужні techniqueтехніка was.
272
689000
4000
До речі, скажу вам, що це були за супер потужні методи
11:48
It was the techniqueтехніка of FeynmanФейнман diagramsдіаграми.
273
693000
3000
Вони базувались на схемах Фейнмана.
11:51
(LaughterСміх)
274
696000
2000
(сміх)
11:53
He did it again in 1968.
275
698000
3000
Він зробив це ще раз у 1968.
11:56
In 1968, in my ownвласний universityуніверситет --
276
701000
2000
у 1968 в моєму університеті.
11:58
I wasn'tне було there at the time -- but in 1968,
277
703000
3000
Мене тоді там не було, але у 1968
12:01
they were exploringдосліджуючи the structureструктура of the protonпротон.
278
706000
3000
вони досліджували структуру протону.
12:04
The protonпротон is obviouslyочевидно madeзроблений
279
709000
2000
Очевидно, що протон складається з
12:06
of a wholeцілий bunchпучок of little particlesчастинки.
280
711000
2000
великої кількості малих частинок.
12:08
This was more or lessменше knownвідомий.
281
713000
2000
Це було більш-менш відомо.
12:10
And the way to analyzeпроаналізувати it was, of courseзвичайно, FeynmanФейнман diagramsдіаграми.
282
715000
3000
І аналізували протон звісно, використовуючи схеми Фейнмана.
12:13
That's what FeynmanФейнман diagramsдіаграми were constructedпобудований for --
283
718000
3000
Вони і для того були створені, щоб
12:16
to understandзрозуміти particlesчастинки.
284
721000
2000
дослідити частини.
12:18
The experimentsексперименти that were going on were very simpleпростий.
285
723000
2000
Експерименти, які проводились, були нескладними.
12:20
You simplyпросто take the protonпротон,
286
725000
2000
Ви просто берете протон
12:22
and you hitхіт it really sharplyрізко with an electronЕлектрон.
287
727000
2000
і різко зіштовхуєте його з електроном.
12:24
This was the thing the FeynmanФейнман diagramsдіаграми were for.
288
729000
3000
Саме для цього і були створені його схеми.
12:27
The only problemпроблема
289
732000
2000
Єдина проблема,
12:29
was that FeynmanФейнман diagramsдіаграми are complicatedускладнений.
290
734000
2000
це те, що вони були складними.
12:31
They're difficultважко integralsТаблиця інтегралів.
291
736000
2000
Це були складні інгтеграли.
12:33
If you could do all of them, you would have a very preciseточний theoryтеорія.
292
738000
3000
Якщо ви зможете вирішити всі, то отримаєте дуже точну теорію.
12:36
But you couldn'tне міг; they were just too complicatedускладнений.
293
741000
3000
Але ви не могли: вони просто були занадто складними.
12:39
People were tryingнамагаюся to do them.
294
744000
2000
Люди намагались їх вирішити.
12:41
You could do a one loopпетля diagramсхема. Don't worryтурбуватися about one loopпетля.
295
746000
3000
Ви можете вирішити одну контурну схему. Це не є проблемою.
12:44
One loopпетля, two loopsПетлі -- maybe you could do a threeтри loopпетля diagramсхема,
296
749000
3000
одна, дві, можливо ми навіть зможете розв'язати три контурну схему,
12:47
but beyondдалі that, you couldn'tне міг do anything.
297
752000
2000
але крім цього, ви не зможете вирішити більше нічого.
12:49
FeynmanФейнман said, "ForgetЗабути all of that.
298
754000
2000
Фейнман сказав: "Лишіться цього.
12:51
Just think of the protonпротон
299
756000
2000
Просто уявіть протон
12:53
as an assemblageскладання of little particlesчастинки --
300
758000
2000
як сукупність маленьких частин,
12:55
a swarmрій of little particlesчастинки."
301
760000
2000
рій маленьких частин."
12:57
He calledназивається them partonspartons. He calledназивається them partonspartons.
302
762000
3000
Він назвав їх партони. Так, партони.
13:00
He said, "Just think of it as a swarmрій of partonspartons
303
765000
2000
Він сказав: "Просто уявіть рій патронів,
13:02
movingрухаючись realреальний fastшвидко."
304
767000
2000
який рухається дуже швидко"
13:04
Because they're movingрухаючись realреальний fastшвидко,
305
769000
4000
Оскільки швидкість руху досить велика,
13:08
relativityвідносність saysкаже the internalвнутрішній motionsрухів go very slowповільний.
306
773000
4000
за теорією відності, внутрішній рух є повільним.
13:12
The electronЕлектрон hitsхіти it suddenlyраптом.
307
777000
2000
Електрон раптом вдаряється в оцей рій.
13:14
It's like takingвзяти a very suddenраптовий snapshotзнімок of the protonпротон.
308
779000
3000
Це виглядає так, наче ви раптово сфотографувати протон.
13:17
What do you see?
309
782000
2000
Що ви бачите?
13:19
You see a frozenзаморожений bunchпучок of partonspartons.
310
784000
5000
Ви бачите нерухоме скупчення партонів.
13:24
They don't moveрухатися, and because they don't moveрухатися
311
789000
2000
Вони не рухаються, і оскільки вони нерухомі
13:26
duringпід час the courseзвичайно of the experimentексперимент,
312
791000
2000
під час експерименту
13:28
you don't have to worryтурбуватися about how they're movingрухаючись.
313
793000
2000
не слід морочитись над тим, як вони рухаються.
13:30
You don't have to worryтурбуватися about the forcesсили betweenміж them.
314
795000
2000
Не слід зациклюватись на силах, що діють між ними.
13:32
You just get to think of it
315
797000
2000
Просто треба уявити це
13:34
as a populationнаселення
316
799000
2000
скупчення
13:36
of frozenзаморожений partonspartons.
317
801000
3000
нерухомих партонів.
13:39
This was the keyключ to analyzingАналізуючи these experimentsексперименти.
318
804000
3000
Це і було відповіддю на аналіз цих експериментів.
13:42
ExtremelyНадзвичайно effectiveефективний, it really did --
319
807000
3000
Досить ефективною відповіддю. Це викликало,
13:45
somebodyхтось said the wordслово revolutionреволюція is a badпоганий wordслово.
320
810000
2000
хтось сказав, що слово "революція" тут невідповідне.
13:47
I supposeприпустимо it is, so I won'tне буде say revolutionреволюція --
321
812000
3000
Думаю, так і є. Я б сказав не революцію,
13:50
but it certainlyзвичайно evolvedрозвинувся very, very deeplyглибоко
322
815000
3000
але ця теорія розкрила значно глибше
13:53
our understandingрозуміння of the protonпротон,
323
818000
3000
наше розуміння протону
13:56
and of particlesчастинки beyondдалі that.
324
821000
2000
і його частинок.
13:58
Well, I had some more that I was going to tell you
325
823000
2000
Що ж, я збирався ще дещо вам розповісти
14:00
about my connectionз'єднання with FeynmanФейнман,
326
825000
2000
про мої стосунки з Фейнманом,
14:02
what he was like,
327
827000
2000
про те, яким він був.
14:04
but I see I have exactlyточно halfполовина a minuteхвилина.
328
829000
2000
Але бачу, що в мене залишилось рівно півхвилини.
14:06
So I think I'll just finishзакінчити up
329
831000
2000
Думаю, пора завершувати.
14:08
by sayingкажучи I actuallyнасправді don't think FeynmanФейнман would have likedсподобалося this eventподія.
330
833000
4000
Не думаю, що Фейнману б сподобався такий захід.
14:12
I think he would have said,
331
837000
3000
Гадаю, він б сказав:
14:15
"I don't need this."
332
840000
3000
"Мені це непотрібно."
14:18
But how should we honorчесть FeynmanФейнман?
333
843000
3000
Але як тоді вшанувати Фейнмана?
14:21
How should we really honorчесть FeynmanФейнман?
334
846000
2000
Як нам тоді гідно вшанувати його?
14:23
I think the answerвідповісти is we should honorчесть FeynmanФейнман
335
848000
3000
Думаю, ми можемо вшанувати Фейнмана,
14:26
by gettingотримувати as much baloneyнісенітниця
336
851000
2000
викинувши з нашого життя якомога більше
14:28
out of our ownвласний sandwichesбутерброди as we can.
337
853000
3000
нісенітниць, так як викидають варену ковбасу із сендвічів.
14:31
Thank you.
338
856000
2000
Дякую
14:33
(ApplauseОплески)
339
858000
3000
(Оплески)
Translated by Olya Ilchak
Reviewed by Mariana Kukhtyn

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Leonard Susskind - Physicist
Leonard Susskind works on string theory, quantum field theory, quantum statistical mechanics and quantum cosmology at Stanford.

Why you should listen

Leonard Susskind is the Felix Bloch Professor of Physics at Stanford University. His research interests include string theory, quantum field theory, quantum statistical mechanics, and quantum cosmology. He received the Pregel Award from the New York Academy of Science (1975), and the J. J. Sakurai Prize of the American Physical Society (1998) "for his pioneering contributions to hadronic string models, lattice gauge theories, quantum chromodynamics, and dynamical symmetry breaking." He is a member of the National Academy of Sciences and the American Academy of Arts and Sciences and, since 2009, has been serving as Director of the Stanford Institute for Theoretical Physics.

He is a recent recipient of the Los Angeles Times Book Award in Science and Technology for The Black Hole War: My Battle with Stephen Hawking to Make the World Safe for Quantum Mechanics.

More profile about the speaker
Leonard Susskind | Speaker | TED.com