ABOUT THE SPEAKER
Robyn Stein DeLuca - Psychologist
Robyn Stein DeLuca asks, What do we really know about PMS?

Why you should listen
Robyn Stein DeLuca is a Research Assistant Professor in the Department of Psychology at Stony Brook University where she's taught Women's Studies through the lenses of psychology and healthcare for over fifteen years. DeLuca studies the psychology of pregnancy, including postpartum depression and the psychosocial consequences of cesarean delivery. For two years, she was the Executive Director of the Women in Science and Engineering (WISE) program at Stony Brook. In 2015, DeLuca received a graduate certificate in Religious Studies and Education from the Harvard Divinity School. She teaches and speaks often about the role of women in Judaism, Christianity, and Islam.
More profile about the speaker
Robyn Stein DeLuca | Speaker | TED.com
TEDxSBU

Robyn Stein DeLuca: The good news about PMS

Робін Стейн Делюка: Хороша новина про ПМС

Filmed:
1,503,033 views

Усім відомо, що жінки стають трохи ненормальними перед початком менструації, що їх репродуктивні гормони впливають на їх емоції і що рівень цих гормонів дуже коливається. Проте, не існує єдиної наукової точки зору щодо передменструального синдрому. Психолог Робін Стейн Делюка говорить, що науковці не дійшли згоди щодо визначення, причини, лікування або навіть існування ПМС. Вона з'ясовує, що ми знаємо і чого не знаємо про ПМС, і чому міф про ПМС настільки популярний і живучий.
- Psychologist
Robyn Stein DeLuca asks, What do we really know about PMS? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
How manyбагато хто people here have heardпочув of PMSPMS?
0
1110
4319
Хто з вас чув про ПМС?
00:17
EverybodyВсім, right?
1
5429
1486
Всі, чи не так?
00:18
EveryoneКожна людина knowsзнає that womenжінки
go a little crazyбожевільний
2
6915
2484
Усі знають, що жінки
стають трохи ненормальними
00:21
right before they get theirїх periodперіод,
3
9399
2871
перед настанням місячних,
00:24
that the menstrualменструація cycleцикл throwsкидає them
ontoна an inevitableнеминучий hormonalгормональні rollerролик coasterкаботажне судно
4
12270
4188
що менструальний цикл спричиняє
неминучі гормональні перепади,
00:28
of irrationalityірраціональність and irritabilityдратівливість.
5
16458
2693
які роблять жінок
ірраціональними та дратівливими.
00:31
There's a generalзагальний assumptionприпущення
6
19151
1788
Загалом припускається,
00:32
that fluctuationsколивання in reproductiveрепродуктивного hormonesгормони
causeпричина extremeкрайній emotionsемоції
7
20939
4919
що коливання рівня репродуктивних гормонів
призводить до надмірних емоцій,
00:37
and that the great majorityбільшість of womenжінки
are affectedпостраждалих by this.
8
25858
3533
і що значна більшість жінок
страждає від цього синдрому.
00:41
Well, I am here to tell you
that scientificнауковий evidenceсвідчення saysкаже
9
29391
2759
Що ж, я тут для того, щоб розповісти вам,
що наукові докази
00:44
neitherні of those assumptionsприпущення is trueправда.
10
32150
2419
не підтверджують жодне з цих припущень.
00:46
I'm here to give you
the good newsновини about PMSPMS.
11
34569
3223
Я тут для того, щоб поділитися
хорошою новиною стосовно ПМС.
00:50
But first, let's take a look
at how firmlyтвердо the ideaідея of PMSPMS
12
38572
3670
Та спершу, я б хотіла торкнутися того,
наскільки міцно ідея про ПМС
00:54
is entrenchedукорінений in AmericanАмериканський cultureкультура.
13
42242
2392
укорінилася в американській культурі.
00:56
If you examineвивчити newspaperгазета
or magazineжурнал articlesстатті,
14
44634
3576
Якщо ви проаналізуєте
газетні та журнальні статті,
01:00
you'llти будеш see how widelyшироко assumedпередбачається it is
that everyoneкожен getsотримує PMSPMS.
15
48210
4342
ви побачите, як багато пишуть про те,
що кожна жінка має ПМС.
01:04
In an articleстаття in the magazineжурнал RedbookRedbook
titledпід назвою "You: PMSPMS FreeБезкоштовно,"
16
52552
5388
Зі статті "Ви вільні від ПМС"
в журналі "Redbook"
01:09
readersчитачі were informedповідомили that betweenміж 80
to 90 percentвідсоток of womenжінки sufferстраждати from PMSPMS.
17
57940
5580
читачі дізнаються, що
80 - 90 % жінок страждають від ПМС.
01:15
L.A. MuscleМ'язи magazineжурнал warnedпопередив its readersчитачі
18
63520
2731
Журнал "L.A. Muscle"
попереджає своїх читачів про те,
01:18
that 40 to 50 percentвідсоток of womenжінки
sufferстраждати from PMSPMS,
19
66251
3274
що 40 - 50 % жінок
страждає від ПМС,
01:21
and that it playsграє a majorмажор roleроль
in women'sжіночий mentalпсихічний and physicalфізичний healthздоров'я,
20
69525
4644
і що він відіграє значну роль
в психічному та фізичному здоров'ї жінок.
01:26
and a coupleпара of yearsроків agoтому назад,
even the WallСтіна StreetВулиця JournalЖурнал
21
74169
2991
І пару років тому
навіть в "Wall Street Journal"
01:29
ranбіг an articleстаття on calciumкальцій
as a treatmentлікування for PMSPMS,
22
77160
3185
з'явилась стаття про кальцій
як ліки проти ПМС.
01:32
askingзапитую its femaleжінка readersчитачі,
23
80345
2055
В цій статті жінок питали:
01:34
"Do you turnповорот into a witchвідьма everyкожен monthмісяць?"
24
82400
2089
"Чи стаєте ви відьмами
кожного місяця?"
01:36
From all these articlesстатті, you would think
there mustповинен be a mountainгора of researchдослідження
25
84989
3877
З усіх цих статей ви могли б припустити,
що існує велика кількість досліджень,
01:40
verifyingПеревірка the widespreadшироко поширений natureприрода of PMSPMS.
26
88866
3924
які підтверджують, що ПМС
широко розповсюджений.
01:44
HoweverОднак, after fiveп'ять decadesдесятиліття of researchдослідження,
27
92790
3158
Проте, після 50 років досліджень,
01:47
there's no strongсильний consensusконсенсус
on the definitionвизначення, the causeпричина,
28
95948
4071
науковці не дійшли до єдиної думки
щодо визначення, причин,
01:52
the treatmentлікування, or even
the existenceіснування of PMSPMS.
29
100019
4141
лікування та навіть
існування ПМС.
01:56
As mostнайбільше commonlyзазвичай definedвизначений by psychologistsпсихологи,
30
104160
3153
За найбільш поширеним
визначенням психологів,
01:59
PMSPMS involvesвключає negativeнегативний behavioralповедінкові,
cognitiveпізнавальний and physicalфізичний symptomsсимптоми
31
107313
4969
ПМС включає негативні поведінкові,
когнітивні та фізичні симптоми,
02:04
from the time of ovulationовуляції
to menstruationменструації.
32
112282
2926
які проявляються з часу овуляції
до менструації.
02:07
But here'sось тут where it getsотримує trickyхитрий.
33
115208
2212
Але саме тут на нас чекає пастка.
02:09
Over 150 differentінший symptomsсимптоми
have been used to diagnoseдіагностувати PMSPMS,
34
117420
5241
Більше 150 різних симптомів
використовується для діагностування ПМС,
02:14
and here are just a fewмало хто of those.
35
122661
2090
і це лише деякі з них.
02:16
Now, I want to be clearясно here.
36
124751
1881
Зараз хочу пояснити,
що я маю на увазі.
02:18
I'm not sayingкажучи womenжінки don't get
some of these symptomsсимптоми.
37
126632
3366
Я не кажу, що жінки
не мають деяких з цих симптомів.
02:21
What I'm sayingкажучи is that
gettingотримувати some of these symptomsсимптоми
38
129998
2624
Я кажу про те, що наявність цих симптомів
02:24
doesn't amountсума to a mentalпсихічний disorderрозлад,
39
132622
2879
не означає наявності психічного розладу,
02:27
and when psychologistsпсихологи
come up with a disorderрозлад
40
135501
3321
і коли психологи
оперують настільки нечітко
02:30
that's so vaguelyсмутно definedвизначений,
41
138822
2286
визаченим поняттям розладу,
02:33
the labelетикетка eventuallyврешті-решт becomesстає meaninglessбезглуздо.
42
141108
3483
врешті це клеймо
втрачає будь-який сенс.
02:36
With a listсписок of symptomsсимптоми
this long and wideширокий,
43
144591
2972
З таким довгим і обширним
списком симптомів
02:39
I could have PMSPMS, you could have PMSPMS,
44
147563
2763
я можу мати ПМС,
ви можете мати ПМС,
02:42
the guy in the thirdтретій rowрядок here
could have PMSPMS,
45
150326
2554
хлопець у третьому ряду
може мати ПМС,
02:44
my dogпес could have PMSPMS.
(LaughterСміх)
46
152880
2693
мій собака може мати ПМС.
(Сміх)
02:48
Some researchersдослідники said
you had to have fiveп'ять symptomsсимптоми.
47
156193
2668
Одні дослідники кажуть,
необхідно мати п'ять симптомів.
02:50
Some said threeтри.
48
158861
1565
Інші кажуть - три.
02:52
Other researchersдослідники said that symptomsсимптоми
were only meaningfulзначущий
49
160426
2856
Одні дослідники говорять,
що симптоми мають значення
02:55
if they were highlyвисоко disturbingтривожна to you,
50
163282
1834
лише, якщо вони
сильно турбують особу,
02:57
but othersінші said minorнеповнолітній symptomsсимптоми
were just as importantважливо.
51
165116
3553
але інші стверджують, що
незначні симптоми так само дуже важливі.
03:00
For manyбагато хто yearsроків, because
there was no standardizationСтандартизація
52
168669
2902
Протягом багатьох років
через відсутність
03:03
in the definitionвизначення of PMSPMS,
53
171571
2089
однозначного визначення ПМС,
03:05
when psychologistsпсихологи triedспробував
to reportзвіт prevalenceпоширеність ratesставки,
54
173660
3065
коли психологи намагалися
визначити ступінь поширення синдрому,
03:08
theirїх estimatesпідрахунки rangedваріювалися
from fiveп'ять percentвідсоток of womenжінки
55
176725
2787
їх підрахунки коливалися
03:11
to 97 percentвідсоток of womenжінки,
56
179512
2298
від 5 до 97 % жінок.
03:13
so at the sameтой же time almostмайже no one
and almostмайже everyoneкожен had PMSPMS.
57
181810
5828
Тобто, одночасно або майже ніхто
не мав ПМС, або його мали майже всі.
03:19
OverallЗагальний, the weaknessesслабкі сторони in the methodsметоди
of researchдослідження on PMSPMS have been considerableзначний.
58
187638
6692
У цілому, методи дослідження ПМС
надзвичайно слабкі.
03:26
First, manyбагато хто studiesнавчання askedзапитав womenжінки
to reportзвіт theirїх symptomsсимптоми retrospectivelyретроспективно,
59
194330
5637
По-перше, у багатьох дослідженнях
жінок просять згадати свої симптоми,
03:31
looking to the pastминуле and relyingпокладаючись on memoryпам'ять,
60
199967
2717
тобто звернутися до минулого,
покладаючись на пам'ять,
03:34
whichкотрий is knownвідомий to inflateНадути reportingзвітність of PMSPMS
61
202684
3181
що, як відомо, призводить до викривлення
даних щодо ПМС,
03:37
comparedпорівнювали to what's calledназивається
prospectiveперспективні reportingзвітність,
62
205865
3365
в порівнянні з так званим
проспективним звітом,
03:41
whichкотрий involvesвключає keepingзберігання
a dailyщодня logжурнал of symptomsсимптоми
63
209230
2196
який полягає
у фіксуванні симптомів щоденно
03:43
for at leastнайменше two monthsмісяці in a rowрядок.
64
211426
2438
протягом щонайменше двох місяців підряд.
03:45
ManyБагато studiesнавчання alsoтакож exclusivelyвиключно focusedзосереджені
on whiteбілий, middle-classсередній клас womenжінки,
65
213864
4969
Багато досліджень також проводяться
лише на білих жінках з середнього класу,
03:50
whichкотрий makesробить it problematicпроблематичний
to applyзастосовувати studyвивчення findingsвисновки to all womenжінки.
66
218833
4646
що унеможливлює застосування
результатів досліджень до усіх жінок.
03:55
We know there's a strongсильний
culturalкультурний componentкомпонент to the beliefвіра in PMSPMS
67
223479
4038
Ми знаємо, що існує значна
культурна складова у нашому розумінні ПМС,
03:59
because it's nearlyмайже unheardнечувано of
outsideназовні of WesternУ nationsнації.
68
227517
3622
оскільки про нього майже нічого не відомо
поза західними націями.
04:03
ThirdТретій, manyбагато хто studiesнавчання failedне вдалося
to use controlКОНТРОЛЬ groupsгрупи.
69
231139
4261
По-третє, багато досліджень
не використовували контрольні групи.
04:07
If we want to understandзрозуміти
the specificконкретний characteristicsхарактеристики
70
235400
2810
Якщо ми хочемо зрозуміти
характерні особливості жінок,
04:10
of womenжінки who have PMSPMS,
71
238210
1520
які мають ПМС,
04:11
we need to be ableздатний to compareпорівняти them
to womenжінки who don't have PMSPMS.
72
239730
4202
ми повинні порівняти їх з жінками,
які ПМС не мають.
04:15
And finallyнарешті, manyбагато хто differentінший typesтипи
of questionnairesанкети were used
73
243932
3228
І нарешті, для виявлення ПМС
використовується багато різних анкет,
04:19
to diagnoseдіагностувати PMSPMS, focusingфокусування
on differentінший symptomsсимптоми,
74
247160
4010
які зосереджені на різних симптомах,
04:23
symptomсимптом durationтривалість and severityтяжкості.
75
251170
2653
їх тривалості та інтенсивності.
04:25
To do reliableнадійний researchдослідження on any conditionумова,
76
253823
3111
Щоб провести достовірне дослідження
будь-якого розладу,
04:28
scientistsвчені mustповинен agreeзгоден
on the specificконкретний characteristicsхарактеристики
77
256934
2949
науковці повинні прийти до згоди
щодо характерних особливостей
04:31
that make up that conditionумова
78
259883
1753
цього розладу,
щоб упевнитися,
04:33
so they're all talkingговорити
about the sameтой же thing,
79
261636
2113
що вони говорять
про одне й те саме.
04:35
and with PMSPMS, this has not been the caseсправа.
80
263749
3436
У випадку з ПМС цього не було зроблено.
04:39
HoweverОднак, in 1994,
81
267185
2276
Проте, у 1994 році
04:41
the DiagnosticДіагностика and StatisticalСтатистичні ManualКерівництво
of MentalПсихічне DisordersРозлади,
82
269461
3668
у Посібнику з діагностики та
статистичного обліку психічних розладів,
04:45
knownвідомий as the DSMDSM, thankfullyвдячно --
83
273129
2299
знаному як DSM, на щастя -
04:47
it's alsoтакож the manualкерівництво
for mentalпсихічний healthздоров'я professionalsпрофесіонали --
84
275428
3878
це також посібник
для спеціалістів з психічного здоров'я -
04:51
they redefinedперевизначено PMSPMS as PMDDPMDD,
85
279306
3924
ПМС було перейменовано на ПМДР,
04:55
PremenstrualПередменструального DysphoricDysphoric DisorderРозлад.
86
283230
3018
передменструальний
дисфоричний розлад.
04:58
And dysphoriaдисфорії refersвідноситься to
a feelingпочуття of agitationагітація or uneaseзанепокоєння.
87
286248
5944
Дисфорія відноситься до відчуття
занепокоєння або тривоги.
05:04
And accordingвідповідно to these newновий DSMDSM guidelinesкерівні принципи,
88
292192
3460
Відповідно до цих нових принципів,
05:07
in mostнайбільше menstrualменструація cyclesцикли in the last yearрік,
89
295652
3227
за останній рік у більшості
менструальних циклів
05:10
at leastнайменше fiveп'ять of 11 possibleможливий symptomsсимптоми
90
298879
3251
щонайменше 5 з 11 можливих симптомів
05:14
mustповинен appearз'являтися in the weekтиждень
before menstruationменструації startsпочинається;
91
302130
3692
повинні з'явитися за тиждень
до початку менструації;
05:17
the symptomsсимптоми mustповинен improveполіпшити
onceодин раз menstruationменструації has begunпочався;
92
305822
3367
як тільки менструація почалася,
симптоми повинні зменшитися;
05:21
and the symptomsсимптоми mustповинен be absentвідсутні
the weekтиждень after menstruationменструації has endedзакінчився.
93
309189
4742
і симптоми повинні зникнути
через тиждень після менструації.
05:27
One of these symptomsсимптоми mustповинен come
from this listсписок of fourчотири:
94
315101
3328
Хоча б один з цих симптомів
повинен належати до цього списку:
05:30
markedпозначено moodнастрій swingsгойдалки, irritabilityдратівливість,
anxietyтривога, or depressionдепресія.
95
318429
5248
помітна зміна настрою, дратівливість,
тривога або депресія.
05:35
The other symptomsсимптоми could come
from the first slideслайд
96
323677
2832
Інші симптоми можуть належати
до списку на першому слайді,
05:38
or from those on the secondдругий slideслайд,
97
326509
2137
або до цього списку на другому слайді,
05:40
includingв тому числі symptomsсимптоми like
feelingпочуття out of controlКОНТРОЛЬ
98
328646
2623
включаючи симптоми, схожі
на відчуття втрати контролю
05:43
and changesзміни in sleepспати or appetiteапетит.
99
331269
3669
і зміни в сні або апетиті.
05:46
The DSMDSM alsoтакож requiredвимагається now
that the symptomsсимптоми
100
334938
3877
Відповідно до вимог DSM,
симптоми
05:50
should be associatedасоційований with
clinicallyКлінічно significantзначний distressстраждання --
101
338815
4180
мають бути пов'язані з
клінічно значним дистресом,
05:54
there should be some kindдоброзичливий
of disturbanceзбурення in work
102
342995
2833
тобто з певним порушенням
душевної рівноваги на роботі,
05:57
or schoolшкола or socialсоціальний relationshipsвідносини --
103
345828
2925
або в школі, або у відносинах з людьми,
06:00
and that symptomsсимптоми and symptomсимптом severityтяжкості
should now be documentedдокументований
104
348753
3506
і інтенсивність симптомів або симптому
повинна бути задокументована
06:04
by keepingзберігання a dailyщодня logжурнал
for at leastнайменше two cyclesцикли in a rowрядок.
105
352259
4017
шляхом ведення щоденних записів
протягом щонайменше двох циклів підряд.
06:08
And finallyнарешті, the DSMDSM requiredвимагається that
the emotionalемоційний disturbanceзбурення
106
356276
3855
І нарешті, DSM вимагає, щоб
зміна емоційної рівноваги
06:12
should be more than simplyпросто an exacerbationзагострення
of an alreadyвже existingіснуючий disorderрозлад.
107
360131
5758
була чимось значнішим, ніж просто
загострення вже існуючого розладу.
06:17
So scientificallyнауково speakingкажучи,
this is an improvementполіпшення.
108
365889
2786
Тож, говорячи науковою мовою,
це вже прогрес.
06:20
We now have a limitedобмежений numberномер of symptomsсимптоми,
109
368675
2647
Наразі обмежено кількість симптомів,
06:23
and a highвисокий impactвплив on functioningфункціонування
that's requiredвимагається,
110
371322
3576
вимагається наявність значного
впливу на діяльність,
06:26
and the reportingзвітність and timingтерміни of symptomsсимптоми
have bothобидва becomeстати very specificконкретний.
111
374898
5456
і вимоги щодо звітів про симптоми
стали дуже конкретними.
06:32
Well, usingвикористовуючи this criteriaкритерії
112
380354
2810
Тож, користуючись цими критеріями
06:35
and looking at mostнайбільше recentостаннім часом studiesнавчання,
113
383164
2146
і взявши до уваги найновіші дослідження,
06:37
we see that on averageсередній,
114
385310
1615
ми бачимо, що в середньому,
06:38
threeтри to eightвісім percentвідсоток of womenжінки
sufferстраждати from PMDDPMDD.
115
386925
5965
3 - 8 % жінок
страждають від ПМДР.
06:44
Not all womenжінки, not mostнайбільше womenжінки,
116
392890
2580
Не всі жінки, не велика кількість жінок,
06:47
not the majorityбільшість of womenжінки,
not even a lot of womenжінки:
117
395470
2770
не більшість жінок,
ні навіть багато жінок:
06:50
threeтри to eightвісім percentвідсоток.
118
398240
2686
3 - 8 %.
06:52
For everyoneкожен elseінакше, variablesзмінні
like stressfulстресовий eventsподії or happyщасливий occasionsвипадки
119
400926
4957
Для всіх інших, такі речі,
як стресові ситуації, щасливі події
06:57
or even day of the weekтиждень
120
405883
2044
або навіть день тижня,
06:59
are more powerfulпотужний predictorsпровісники of moodнастрій
than time of the monthмісяць,
121
407927
4085
сильніше впливають на настрій,
ніж менструальний цикл.
07:04
and this is the informationінформація
the scientificнауковий communityспільнота has had
122
412012
3440
І саме такою інформацією
володіють науковці
07:07
sinceз the 1990s.
123
415452
1530
з 1990-х років.
07:08
In 2002, my colleaguesколеги and I
publishedопубліковано an articleстаття
124
416982
2740
У 2002 році ми з колегами
опублікували статтю,
07:11
describingописуючи the PMSPMS and PMDDPMDD researchдослідження,
125
419722
3134
в якій описувалися дослідження
ПМС та ПМДР,
07:14
and severalкілька similarподібний articlesстатті have appearedз'явився
in psychologyпсихологія journalsжурнали.
126
422856
4273
ще декілька подібних статей
з'явилися в журналах по психології.
07:19
The questionsпитання is, why hasn'tне має this
informationінформація trickledстікала down to the publicгромадськість?
127
427129
4411
Питання в тому, чому ця інформація
не потрапила до загалу?
07:23
Why do these mythsміфи persistстояти на своєму?
128
431540
3576
Чому ці міфи досі існують?
07:27
Well, certainlyзвичайно the onslaughtнатиск
of messagesповідомлення that womenжінки receiveотримувати
129
435116
3297
Безумовно, величезна кількість інформації,
яку жінки отримують
07:30
from booksкниги, TVТЕЛЕВІЗОР, moviesфільми, the InternetІнтернет,
that everyoneкожен getsотримує PMSPMS
130
438413
5144
з книжок, телевізора, фільмів, Інтернету,
про те, що кожен має ПМС,
07:35
go a long way in convincingпереконливо them
it mustповинен be trueправда.
131
443557
3633
переконує їх у тому,
що це правда.
07:39
ResearchДослідження tellsрозповідає us that the more
a womanжінка believesвважає that everyoneкожен getsотримує PMSPMS,
132
447190
5170
Дослідження показують, що чим більше
жінка вірить в те, що усі мають ПМС,
07:44
the more likelyшвидше за все she is
to erroneouslyпомилково reportзвіт that she has it.
133
452360
3908
тим вірогідніше, що вона
помилково заявить, що він в неї теж є.
07:48
Let me tell you what I mean
by "erroneouslyпомилково."
134
456268
2276
Хочу пояснити,
що я розумію під "помилково".
07:50
You mightможе askзапитай her, "Do you have PMSPMS?"
135
458544
2726
Ви можете запитати її: "Ви маєте ПМС?"
07:53
and she saysкаже yes,
136
461270
1343
і вона скаже, що так.
07:54
but then, when you have her
keep a dailyщодня logжурнал
137
462613
2418
Але потім, коли вона буде
щоденно записувати
07:57
of psychologicalпсихологічний symptomsсимптоми for two monthsмісяці,
138
465031
2399
свої психологічні симптоми
протягом двох місяців,
07:59
no correlationспіввідношення is foundзнайдено
betweenміж her symptomsсимптоми
139
467430
3274
то виявиться, що не має жодного
взаємозв'язку між її симптомами
08:02
and time of the monthмісяць.
140
470704
1792
і менструальним циклом.
08:05
AnotherІнший reasonпричина for
the persistenceнаполегливість of the PMSPMS mythміф
141
473016
4369
Інша причина
живучості міфу про ПМС
08:09
has to do with the narrowвузький boundariesкордони
of the feminineжіночий roleроль.
142
477385
3461
полягає у тому,
що він майже не обмежує поведінку жінок.
08:12
FeministФеміністської psychologistsпсихологи like JoanДжоан ChrislerChrisler
143
480846
2648
Психологи-феміністки,
такі як Джоан Крістер,
08:15
have suggestedзапропонував that
takingвзяти on the labelетикетка of PMSPMS
144
483494
3992
говорять, що клеймо ПМС
08:19
allowsдозволяє womenжінки to expressвиразити emotionsемоції that
would otherwiseінакше be consideredрозглянутий unladylikeunladylike.
145
487486
5433
дозволяє жінкам виражати емоції, які
в іншому випадку вважалися б негідними.
08:24
The nearблизько universalуніверсальний definitionвизначення
of a good womanжінка
146
492919
3391
За майже універсальним визначенням
хороша жінка - це та,
08:28
is one who is happyщасливий, lovingлюблячий,
caringтурбота for othersінші,
147
496310
3528
яка щаслива, любляча,
яка піклується про інших
08:31
and takingвзяти great satisfactionзадоволення
from that roleроль.
148
499838
2856
і отримує велике задоволення
від цієї ролі.
08:34
Well, PMSPMS has becomeстати a permissionдозвіл slipковзати
to be angryсердитий, complainскаржись, be irritatedдратує,
149
502694
5152
ПМС дозволяє жінкам бути
злими, скаржитися, дратуватися
08:39
withoutбез losingпрограє the titleтитул of good womanжінка.
150
507846
3368
і при цьому не втрачати
звання хорошої жінки.
08:43
We know that the variablesзмінні
in a woman'sжінка environmentнавколишнє середовище
151
511214
4040
Відомо, що різні речі в оточенні жінки
08:47
are much more likelyшвидше за все to causeпричина her
to be angryсердитий than her hormonesгормони,
152
515254
3460
більш вірогідно змусять її злитися,
ніж її гормони,
08:50
but when she attributesатрибути angerгнів to hormonesгормони,
153
518714
2856
але коли вона пояснює
свій гнів гормонами,
08:53
she's absolvedзвільняється
of responsibilityвідповідальність or criticismкритика.
154
521570
2767
вона звільняється від відповідальності
або критики.
08:56
"Oh, that's not who she is.
It's out of her controlКОНТРОЛЬ."
155
524337
3453
"О, це не вона.
Це поза її контролем."
08:59
And while this can be a usefulкорисний toolінструмент,
it servesслужить to invalidateанулювання наданої women'sжіночий emotionsемоції.
156
527790
6616
Хоча, це здається корисним, насправді,
це викривляє природу жіночих емоцій.
09:06
When people respondвідповісти to a woman'sжінка angerгнів
157
534406
2721
Коли у відповідь на жіночий гнів
09:09
with the thought, "Oh,
it's just that time of the monthмісяць,"
158
537127
2995
люди думають: "О, у неї місячні",
09:12
her abilityздібності to be takenвзятий seriouslyсерйозно
or effectефект changeзмінити is severelyсильно limitedобмежений.
159
540122
5358
її здатність бути сприйнятою всерйоз
або щось змінити буде дуже обмеженою.
09:17
So who elseінакше benefitsвигоди from the mythміф of PMSPMS?
160
545480
3987
Що ж, хто ще виграє від міфу про ПМС?
09:21
Well, I can tell you that treatingлікування PMSPMS
161
549467
2044
Можу запевнити вас, що лікування ПМС
09:23
has becomeстати a profitableвигідний,
thrivingпроцвітає industryпромисловість.
162
551511
4481
стало прибутковою і
процвітаючою галуззю.
09:27
AmazonAmazon.comCom currentlyв даний час offersпропозиції
over 1,900 booksкниги on PMSPMS treatmentлікування.
163
555992
6780
Наразі на Amazon.com пропонується
більше 1900 книг з лікування ПМС.
09:34
A quickшвидко GoogleGoogle searchпошук
will bringпринести up a cornucopiaРіг достатку
164
562772
2461
Швидкий пошук у Google
видає безліч
09:37
of clinicsклініки, workshopsмайстерні and seminarsсемінари.
165
565233
3738
клінік, симпозіумів і семінарів.
09:40
ReputableАвторитетні InternetІнтернет sourcesджерела
of medicalмедичний informationінформація
166
568971
2903
Інтернет ресурси з медицини,
що мають хорошу репутацію,
09:43
like WebMDWebMD or the MayoМайо ClinicКлініка
listсписок PMSPMS as a knownвідомий disorderрозлад.
167
571874
4760
такі як: WebMD та Mayo Clinic,
включають ПМС у список визнаних розладів.
09:48
It's not a knownвідомий disorderрозлад,
but they listсписок it.
168
576634
2507
Хоча він не є визнаним розладом,
вони його включають.
09:51
And they alsoтакож listсписок the medicationsМедпрепарати that
physiciansлікарі have prescribedпризначають to treatлікувати it,
169
579141
3971
І вони також подають список медикаментів,
які лікарі виписують для його лікування,
09:55
like anti-depressantsантидепресанти or hormonesгормони.
170
583112
2936
наприклад, антидепресанти або гормони.
09:58
InterestinglyЦікаво, thoughхоча, bothобидва websitesсайти
say that the successуспіх of medicationліки
171
586048
5724
Проте, цікаво, обидва сайти
пишуть, що успіх лікування
10:03
in treatingлікування PMSPMS symptomsсимптоми
varyзмінюватися from womanжінка to womanжінка.
172
591772
4087
симптомів ПМС
відрізняється у різних жінок.
10:07
Well, that doesn't make senseсенс.
173
595859
1731
Що ж, це безглуздо.
10:09
If you've got a distinctчіткий disorderрозлад
with a distinctчіткий causeпричина,
174
597590
2634
Якщо ми візьмемо конкретний розлад,
викликаний
10:12
whichкотрий PMSPMS is supposedпередбачалося to be,
175
600224
1950
конкретною причиною,
яким вважається ПМС,
10:14
then the treatmentлікування should bringпринести
improvementполіпшення for a great numberномер of womenжінки.
176
602174
3808
тоді лікування повинне допомагати
значній кількості жінок.
10:17
This has not been the caseсправа
with these treatmentsпроцедури,
177
605982
2554
Проте, такого не відбувається
з цим лікуванням.
10:20
and FDAFDA regulationsправила say that
for a drugнаркотик to be deemedвважається effectiveефективний,
178
608536
4110
У постановах FDA говориться:
щоб ліки вважалися ефективними,
10:24
a largeвеликий portionпорція of the targetціль populationнаселення
179
612646
2067
вони повинні спричиняти
10:26
should see clinicallyКлінічно
significantзначний improvementполіпшення.
180
614713
3158
значні клінічні покращення
для великої кількості людей.
10:29
So we have not had that at all
with these so-calledтак званий treatmentsпроцедури.
181
617871
4016
Такого взагалі не відбувається
з цим так званим лікуванням.
10:33
HoweverОднак, the financialфінансовий gainвиграти
of perpetuatingувічнення the mythміф
182
621887
4313
Проте фінансові прибутки
від підтримання міфу,
10:38
that PMSPMS is a commonзагальний mentalпсихічний disorderрозлад
183
626200
3001
що ПМС є поширеним ментальним розладом
10:41
and is treatableпіддається лікуванню is quiteцілком substantialсуттєвий.
184
629201
4069
і підлягає лікуванню, є значними.
10:45
When womenжінки are prescribedпризначають
drugsнаркотики like anti-depressantsантидепресанти or hormonesгормони,
185
633270
3454
Коли жінкам виписують ліки, такі як
антидепресанти або гормони,
10:48
medicalмедичний protocolпротокол requiresвимагає that they have
physicianлікар follow-upFollow-Up everyкожен threeтри monthsмісяці.
186
636724
5109
медичний протокол зобов'язує їх
відвідувати лікаря кожні три місяці.
10:53
That's a lot of doctorлікар visitsвізити.
187
641833
1973
Багатьох лікарів треба відвідати.
10:55
PharmaceuticalФармацевтичний companiesкомпаній
reapпожинати untoldневимовне profitsприбуток
188
643806
2508
Фармацевтичні компанії
отримають неймовірні прибутки,
10:58
when womenжінки are convincedпереконаний
they should take a prescribedпризначають medicationліки
189
646314
3924
якщо переконають жінок,
що їм потрібно приймати ліки
11:02
for all of theirїх child-bearingдітородіння livesживе.
190
650238
2902
усе їхнє життя.
11:05
Over-the-counterБез рецепта drugsнаркотики like MidolMidol
191
653140
2624
Вважається, що такі ліки, як Midol,
11:07
even claimвимагати to treatлікувати PMSPMS symptomsсимптоми
like tensionнапруженість and irritabilityдратівливість,
192
655764
4412
що продаються без рецепту,
лікують напруження та дратівливість,
11:12
even thoughхоча they only containмістити
a diureticсечогінний, a painболі relieverпитвер
193
660176
3993
хоча до їх складу входять лише
діуретик, знеболююче
11:16
and caffeineкофеїн.
194
664169
1974
і кофеїн.
11:18
Now, farдалеко be it from me to argueстверджуй
with the magicalчарівний powersповноваження of caffeineкофеїн,
195
666143
3436
Не мені казати про
магічну силу кофеїну,
11:21
but I don't think reducingскорочення tensionнапруженість
is one of them.
196
669579
4365
проте я сумніваюся, що
він може зменшити напруження.
11:25
SinceПочинаючи з 2002, MidolMidol has marketedпродано
a TeenПідлітка MidolMidol to adolescentsпідлітків.
197
673944
6566
З 2002 Midol випускає
Teen Midol для підлітків.
11:32
They are aimingПрагнучи at youngмолодий girlsдівчатка earlyрано,
198
680510
2830
Ці ліки призначені для юних дівчат,
11:35
to convinceпереконати them that everyoneкожен getsотримує PMSPMS
and that it will make you a monsterмонстр,
199
683340
4245
щоб переконати їх, що всі мають ПМС,
який перетворить їх на монстрів,
11:39
but wait, there's something
you can do about it:
200
687585
2279
але зачекайте, є дещо,
що допоможе вам:
11:41
Take MidolMidol and you will be
a humanлюдина beingбуття again.
201
689864
3062
приймайте Midol і
ви знову станете людиною.
11:44
In 2013, MidolMidol tookвзяв in 48 millionмільйон dollarsдолари
in salesпродажі revenueдохід.
202
692926
6524
У 2013 прибуток Midol від продажу ліків
склав 48 мільйонів доларів.
11:51
So while perpetuatingувічнення the mythміф of PMSPMS
has been lucrativeприбутковий for some,
203
699450
4650
В той час, як підтримання міфу про ПМС
може бути прибутковою справою для когось,
11:56
it comesприходить with some seriousсерйозно
adverseнесприятливі consequencesнаслідки for womenжінки.
204
704100
4220
це може мати шкідливі наслідки для жінок.
12:00
First, it contributesсприяє
to the medicalizationМедікалізаціі
205
708320
2554
По-перше, це збільшує
вплив медикаментів
12:02
of women'sжіночий reproductiveрепродуктивного healthздоров'я.
206
710874
2670
на репродуктивне здоров'я жінок.
12:05
The medicalмедичний fieldполе has a long historyісторія
of conceptualizingконцептуалізації
207
713544
3204
Протягом довгого часу
жіночі репродуктивні процеси
12:08
women'sжіночий reproductiveрепродуктивного processesпроцеси
as illnessesхвороби that requireвимагати treatmentлікування,
208
716748
5410
розглядалися в медицині,
як хвороба, яку треба лікувати,
12:14
and this has come at manyбагато хто costsвитрати,
includingв тому числі excessiveнадмірна CesareanКесаревого deliveriesпоставки,
209
722158
4110
і це робилося у різні способи,
включаючи непотрібні кесареві розтини,
12:18
hysterectomieshysterectomies and prescribedпризначають
hormoneгормон treatmentsпроцедури
210
726268
2710
видалення матки та
гормональне лікування,
12:20
that have harmedзавдано шкоди ratherшвидше than enhancedрозширено
women'sжіночий healthздоров'я.
211
728978
4027
яке більше шкодило,
ніж допомагало жіночому здоров'ю.
12:25
SecondДругий, the PMSPMS mythміф alsoтакож contributesсприяє
to the stereotypeстереотип of womenжінки
212
733675
4830
По-друге, міф про ПМС також
підтримує стереотип,
12:30
as irrationalірраціональний and overemotionaloveremotional.
213
738505
3366
що жінки є ірраціональними
та занадто емоційними.
12:33
When the menstrualменструація cycleцикл is describedописаний
as a hormonalгормональні rollerролик coasterкаботажне судно
214
741871
3739
Якщо сприймати менструальний цикл,
як різкі зміни рівнів гормонів,
12:37
that turnsвиявляється womenжінки into angryсердитий beastsзвірі,
215
745610
2820
які перетворюють жінок
на роздратованих тварин,
12:40
it becomesстає easyлегко to questionпитання
the competenceкомпетенція of all womenжінки.
216
748430
4345
то стає легше піддавати сумніву
компетенцію всіх жінок.
12:44
WomenЖінки have madeзроблений tremendousвеличезний stridesуспіхи
in the workforceробоча сила,
217
752775
2819
Жінки досягли неймовірних успіхів
як працівники,
12:47
but still there's a minusculeмізер numberномер
of womenжінки at the highestнайвищий echelonsешелонах
218
755594
4063
але й досі кількість жінок
у вищих ешелонах
12:51
of fieldsполя like governmentуряд or businessбізнес,
219
759657
2740
влади та бізнесу дуже мала.
12:54
and when we think about
who makesробить for a good CEOГЕНЕРАЛЬНИЙ ДИРЕКТОР or senatorСенатор,
220
762397
4946
І, якщо замислитись над якостями вправного
виконавчого директора або сенатора,
12:59
someoneхтось who has qualitiesякості like
rationalityраціональність, steadinessстійкість, competenceкомпетенція
221
767343
5119
перше, що спадає на думку, це
раціональність, надійність
13:04
come to mindрозум,
222
772462
1509
та компетентність.
13:05
and in our cultureкультура, that soundsзвуки more
like a man than a womanжінка,
223
773971
3541
В нашій культурі це більше
асоціюється з чоловіком, а не з жінкою,
13:09
and the PMSPMS mythміф contributesсприяє to that.
224
777512
3658
і міф про ПМС робить свій внесок в це.
13:13
PsychologistsПсихологи know that
the moodsнастрої of menчоловіки and womenжінки
225
781170
3169
Психологи знають, що
настрої чоловіків і жінок
13:16
are more similarподібний than differentінший.
226
784339
2833
більше схожі, ніж відрізняються.
13:19
One studyвивчення followedслідує menчоловіки and womenжінки
for fourчотири to sixшість monthsмісяці
227
787172
4063
В одному дослідженні 4 - 6 місяців
спостерігали за чоловіками та жінками,
13:23
and foundзнайдено that the numberномер
of moodнастрій swingsгойдалки they experiencedдосвідчений
228
791235
3065
і виявилося, що не було
ніякої різниці у кількості
13:26
and the severityтяжкості of those moodнастрій swingsгойдалки
were no differentінший.
229
794300
3854
та інтенсивності змін настрою.
13:30
And finallyнарешті, the PMSPMS mythміф
keepsтримає womenжінки from dealingзайматися
230
798154
4203
І нарешті, міф про ПМС
заважає жінкам займатися
13:34
with the actualфактичний issuesвипуски
causingвикликаючи them emotionalемоційний upsetзасмучений.
231
802357
4017
тими проблемами, які насправді
призводять до емоціональних розладів.
13:38
IndividualЛюдина issuesвипуски like
qualityякість of relationshipвідносини or work conditionsумови
232
806374
4425
Особисті проблеми, такі як якість
стосунків або умов праці;
13:42
or societalсоціальні issuesвипуски like racismрасизм or sexismсексизм
or the dailyщодня grindмолоти of povertyбідність
233
810809
4504
соціальні проблеми, такі як расизм або
сексизм; або щоденна боротьба з бідністю -
13:47
are all stronglyсильно relatedпов'язаний to dailyщодня moodнастрій.
234
815313
3344
усе це сильно впливає на щоденний настрій.
13:50
SweepingПідмітання emotionsемоції underпід the rugкилим of PMSPMS
235
818657
3763
Приписування усіх емоцій ПМС
13:54
keepsтримає womenжінки from understandingрозуміння
the sourceджерело of theirїх negativeнегативний emotionsемоції,
236
822420
3852
не дає жінкам можливості зрозуміти
джерела їх негативних емоцій,
13:58
but it alsoтакож takes away the opportunityможливість
to take any actionдія to changeзмінити them.
237
826272
5368
і також позбавляє їх можливості
зробити щось, щоб змінити це.
14:03
So the good newsновини about PMSPMS
238
831640
2829
Тож, хороша новина про ПМС
полягає в тому,
14:06
is that while some womenжінки get some symptomsсимптоми
because of the menstrualменструація cycleцикл,
239
834469
4736
що, хоча у деяких жінок наявні
певні симптоми під час менструації,
14:11
the great majorityбільшість don't
get a mentalпсихічний disorderрозлад.
240
839205
3553
у значної більшості жінок
не має ніяких ментальних розладів.
14:14
They go to work or schoolшкола,
take careтурбота of theirїх familiesсім'ї,
241
842758
3227
Вони ходять на роботу або до школи,
піклуються про свої родини,
14:17
and functionфункція at a normalнормальний levelрівень.
242
845985
2299
і працюють на нормальному рівні.
14:20
We know the emotionsемоції and moodsнастрої
of menчоловіки and womenжінки
243
848284
3227
Ми знаємо, що емоції і настрої
чоловіків і жінок
14:23
are more similarподібний than differentінший,
244
851511
1951
подібні більше, ніж відрізняються,
14:25
so let's walkходити away from
the tiredвтомлений oldстарий PMSPMS mythміф of womenжінки as witchesвідьми
245
853462
5620
тож, давайте забудемо про старий міф,
що жінки є відьмами
14:31
and embraceобійми the realityреальність of highвисокий emotionalемоційний
and professionalпрофесійний functioningфункціонування
246
859097
4848
і приймемо реальність, у якій
більшість жінок
14:35
the great majorityбільшість of womenжінки
liveжити everyкожен day.
247
863945
3204
високоемоційно та високопрофесійно
працюють та живуть кожен день.
14:39
Thank you.
248
867149
2276
Дякую.
14:41
(ApplauseОплески)
249
869425
2112
(Оплески)
Translated by Tetiana Katsimon
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robyn Stein DeLuca - Psychologist
Robyn Stein DeLuca asks, What do we really know about PMS?

Why you should listen
Robyn Stein DeLuca is a Research Assistant Professor in the Department of Psychology at Stony Brook University where she's taught Women's Studies through the lenses of psychology and healthcare for over fifteen years. DeLuca studies the psychology of pregnancy, including postpartum depression and the psychosocial consequences of cesarean delivery. For two years, she was the Executive Director of the Women in Science and Engineering (WISE) program at Stony Brook. In 2015, DeLuca received a graduate certificate in Religious Studies and Education from the Harvard Divinity School. She teaches and speaks often about the role of women in Judaism, Christianity, and Islam.
More profile about the speaker
Robyn Stein DeLuca | Speaker | TED.com