ABOUT THE SPEAKER
Robb Willer - Social psychologist
Robb Willer's political research has investigated various topics, including economic inequality, racial prejudice, masculine overcompensation and Americans' views of climate change.

Why you should listen

Robb Willer is a professor of sociology, psychology and organizational behavior at Stanford University. He studies the role of morality in politics. His research shows how moral values, typically a source of ideological division, can also be used to bring people together. His political research has investigated various topics, including economic inequality, racial prejudice, masculine overcompensation and Americans' views of climate change.

Willer has won numerous awards for his teaching and research, including the Golden Apple Teaching Award, the only award given by UC-Berkeley’s student body. Willer's class, "Self and Society," was the highest enrollment class at UC-Berkeley. His consulting clients have included the Bill and Melinda Gates Foundation, the Open Society Foundation, the Last Resort Exoneration Project and the Department of Justice.

Willer's writing has appeared in the New York Times and the Washington Post, including his op-eds "The Secret to Political Persuasion" and "Is the Environment a Moral Cause?"

Willer received a Ph.D from Cornell University and a BA from the University of Iowa. Before becoming a professor, he worked as a dishwasher, construction worker, mover, line cook and union organizer.

More profile about the speaker
Robb Willer | Speaker | TED.com
TEDxMarin

Robb Willer: How to have better political conversations

Robb Willer: Chiến thuật để có những cuộc hội thoại chính trị thành công hơn

Filmed:
2,681,111 views

Robb Willer chỉ ra rằng các thế lực có thể đoàn kết và chia rẽ chúng ta. Là một nhà tâm lý học xã hội, ông nghiên cứu về vấn đề làm sao mà các giá trị đạo đức , tiêu biểu là một nguồn gốc chia rẽ, cũng có thể được sử dụng để kết nối mọi người lại với nhau. Willer sẽ trình bày những nghiên cứu chuyên sâu mang tính thuyết phục về cách chúng ta có thể thu hẹp khoảng cách về tư tưởng và đưa ra một số lời khuyên tương quan về việc làm sao có thể có những cuộc bàn luận về chính trị một cách thuyết phục hơn.
- Social psychologist
Robb Willer's political research has investigated various topics, including economic inequality, racial prejudice, masculine overcompensation and Americans' views of climate change. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So you probablycó lẽ have the sensegiác quan,
as mostphần lớn people do,
0
760
3056
Giống như hầu hết mọi người,
các bạn đều ý thức được rằng
00:15
that polarizationphân cực
is gettingnhận được worsetệ hơn in our countryQuốc gia,
1
3840
3656
sự phân hoá đang diễn ra theo
chiều hướng tiêu cực hơn ở nước ta,
00:19
that the dividechia
betweengiữa the left and the right
2
7520
3456
đến nỗi sự chia tách giữa
phe cánh tả và hữu
00:23
is as badxấu as it's been
in really any of our lifetimeskiếp sống.
3
11000
3536
đã và đang tồn tại một cách tiêu cực
trong cuộc sống của mỗi chúng ta.
00:26
But you mightcó thể alsocũng thế reasonablyhợp lý wonderngạc nhiên
if researchnghiên cứu backsủng hộ up your intuitiontrực giác.
4
14560
5280
Nhưng bạn cũng có những thắc mắc rất hợp
lý liệu nghiên cứu có đúng với trực giác.
00:32
And in a nutshellTóm lại,
the answercâu trả lời is sadlyĐáng buồn thay yes.
5
20560
4680
Và nói cho nhanh thì
câu trả lời là đúng.
00:38
In studyhọc after studyhọc, we find
6
26920
2016
Bằng nhiều nghiên cứu,
chúng tôi nhận thấy
00:40
that liberalstự do and conservativesbảo thủ
have grownmới lớn furtherthêm nữa apartxa nhau.
7
28960
3680
những người theo chủ nghĩa tự do và
bảo thủ đang ngày càng chia rẽ nhau.
00:45
They increasinglyngày càng wallTường themselvesbản thân họ off
in these ideologicaltư tưởng silosxi lanh,
8
33440
4776
Họ ngày càng giam mình trong
những căn phòng hệ tư tưởng này,
00:50
consumingtiêu thụ differentkhác nhau newsTin tức,
talkingđang nói only to like-mindedgiống như othersKhác
9
38240
4136
"gặm nhấm" những tin tức khác nhau,
chỉ nói chuyện với người cùng tư tưởng
00:54
and more and more choosinglựa chọn
to livetrực tiếp in differentkhác nhau partscác bộ phận of the countryQuốc gia.
10
42400
3240
và ngày càng nhiều người chọn sống ở
các vùng khác nhau.
00:58
And I think that
mostphần lớn alarmingđáng báo động of all of it
11
46720
3216
Và tôi nghĩ rằng
điều đáng báo động nhất
01:01
is seeingthấy this risingtăng lên
animositycăm ghét on bothcả hai sideshai bên.
12
49960
3800
là sự gia tăng hận thù
giữa hai phe.
01:06
LiberalsTự do and conservativesbảo thủ,
13
54440
1656
Chủ nghĩa tự do và bảo thủ,
01:08
DemocratsĐảng dân chủ and RepublicansĐảng Cộng hòa,
14
56120
1896
Đảng Tự do và Cộng hoà,
01:10
more and more they just
don't like one anotherkhác.
15
58040
3120
càng ngày càng có nhiều người trong số họ
không ưa nhau.
01:14
You see it in manynhiều differentkhác nhau wayscách.
16
62320
2016
Bạn sẽ thấy điều này trên
nhiều khía cạnh.
01:16
They don't want to befriendbạn với one anotherkhác.
They don't want to datengày one anotherkhác.
17
64360
3656
Họ không muốn làm bạn với đối phương.
Không muốn hẹn hò với đối phương.
01:20
If they do, if they find out,
they find eachmỗi other lessít hơn attractivehấp dẫn,
18
68040
3296
Nhưng nếu có xảy ra, thì họ cũng thấy
đối phương không hấp dẫn lắm,
01:23
and they more and more don't want
theirhọ childrenbọn trẻ to marrykết hôn someonengười nào
19
71360
3096
và càng ngày họ càng không muốn con cái
mình lấy một người
01:26
who supportshỗ trợ the other partybuổi tiệc,
20
74480
1696
ủng hộ cho một Đảng khác,
01:28
a particularlyđặc biệt shockinggây sốc statisticthống kê.
21
76200
1760
một số liệu rất bất ngờ.
01:31
You know, in my labphòng thí nghiệm,
the studentssinh viên that I work with,
22
79640
2816
Khi làm việc với học sinh
của mình trong phòng thí nghiệm,
01:34
we're talkingđang nói about
some sortsắp xếp of socialxã hội patternmẫu --
23
82480
3456
chúng tôi thường thảo luận về
cái được gọi là chuẩn mực xã hội --
01:37
I'm a moviebộ phim buffbuff, and so I'm oftenthường xuyên like,
24
85960
3536
Là một tín đồ của phim ảnh
nên tôi thường hay như thế này,
01:41
what kindloại of moviebộ phim are we in here
with this patternmẫu?
25
89520
2960
bộ phim về chúng ta ở đây
với khuôn mẫu này thuộc thể loại nào?
01:45
So what kindloại of moviebộ phim are we in
with politicalchính trị polarizationphân cực?
26
93080
3280
Vậy bộ phim với sự chia rẽ chính trị
thì thuộc thể loại nào?
01:49
Well, it could be a disasterthảm họa moviebộ phim.
27
97080
2720
Vâng, nó có thể là một bộ phim
về thảm họa.
01:52
It certainlychắc chắn seemsdường như like a disasterthảm họa.
28
100880
1680
Nó chắc chắn là một thảm họa.
01:54
Could be a warchiến tranh moviebộ phim.
29
102920
2000
Cũng có thể là phim chiến tranh.
01:57
AlsoCũng fitsphù hợp.
30
105640
1200
Cũng hợp lý.
01:59
But what I keep thinkingSuy nghĩ is that
we're in a zombiezombie apocalypsetận thế moviebộ phim.
31
107480
3816
Nhưng tôi nghĩ rằng chúng ta
đang trong một bộ phim tận thế xác sống.
02:03
(LaughterTiếng cười)
32
111320
1456
(Cười)
02:04
Right? You know the kindloại.
33
112800
2296
Phải không ạ? Chắc các bạn đã có đáp án.
02:07
There's people wanderinglang thang around in packsgói,
34
115120
2416
Cảnh mọi người đi theo nhóm,
02:09
not thinkingSuy nghĩ for themselvesbản thân họ,
35
117560
1776
không nghĩ đến bản thân mình,
02:11
seizedtịch thu by this mobđám đông mentalitytâm lý
36
119360
1616
bị khống chế bởi vi rút lý trí này
02:13
tryingcố gắng to spreadLan tràn theirhọ diseasedịch bệnh
and destroyhủy hoại societyxã hội.
37
121000
3240
đang cố lan truyền căn bệnh của chúng
và hủy hoại xã hội.
02:17
And you probablycó lẽ think, as I do,
38
125480
2336
Và chắc bạn cũng nghĩ như tôi rằng
02:19
that you're the good guy
in the zombiezombie apocalypsetận thế moviebộ phim,
39
127840
3456
bạn là người tốt trong bộ phim
tận thế xác sống này,
02:23
and all this hateghét bỏ and polarizationphân cực,
it's beingđang propagatedtuyên truyền by the other people,
40
131320
3696
và tất cả những sự ghen ghét và chia rẽ
này là do người khác tuyên truyền,
02:27
because we're BradBrad PittPitt, right?
41
135040
1880
vì chúng ta là Brad Pitt,
phải không?
02:29
Free-thinkingMiễn phí tư duy, righteouscông bình,
42
137760
2896
Tư tưởng độc lập, chính trực,
02:32
just tryingcố gắng to holdgiữ on
to what we holdgiữ dearkính thưa,
43
140680
2296
cố gắng gìn giữ những điều
chúng ta yêu quý,
02:35
you know, not footchân soldiersbinh lính
in the armyquân đội of the undeadundead.
44
143000
3576
bạn biết đấy, không phải
02:38
Not that.
45
146600
1456
Không phải thế.
02:40
Never that.
46
148080
1200
Không bao giờ như vậy.
02:42
But here'sđây là the thing:
47
150080
1496
Nhưng câu hỏi là thế này:
02:43
what moviebộ phim do you supposegiả sử
they think they're in?
48
151600
2720
bạn nghĩ họ đang trong
bộ phim nào?
02:47
Right?
49
155480
1216
Phải không?
02:48
Well, they absolutelychắc chắn rồi think
that they're the good guys
50
156720
2536
Vâng, họ chắc chắn sẽ nghĩ
mình là người tốt
02:51
in the zombiezombie apocalypsetận thế moviebộ phim. Right?
51
159280
1856
trong phim tận thể xác sống.
Phải không?
02:53
And you'dbạn muốn better believe
that they think that they're BradBrad PittPitt
52
161160
2976
Và bạn nên biết rằng họ tự coi mình
là Brad Pitt
02:56
and that we, we are the zombieszombie.
53
164160
2120
còn chúng ta là xác sống.
03:01
And who'sai to say that they're wrongsai rồi?
54
169120
2360
Và ai bảo là họ sai?
03:04
I think that the truthsự thật is
that we're all a partphần of this.
55
172440
3120
Tôi nghĩ rằng thực tế chúng ta
đều chỉ là một phần của vấn đề này.
03:08
And the good sidebên of that
is that we can be a partphần of the solutiondung dịch.
56
176240
3160
Và mặt tốt của nó là
chúng ta có thể góp phần là giải pháp.
03:12
So what are we going to do?
57
180280
2000
Vậy chúng ta nên làm gì?
03:15
What can we do to chipChip away
at polarizationphân cực in everydaymỗi ngày life?
58
183320
4256
Chúng ta có thể làm gì để hạn chế
sự chia rẽ trong cuộc sống hàng ngày?
03:19
What could we do to connectkết nối with
and communicategiao tiếp with
59
187600
3816
Chúng ta có thể làm gì để tiếp cận
và giao tiếp với
03:23
our politicalchính trị counterpartsđối tác?
60
191440
1720
người của phe đối diện?
03:25
Well, these were exactlychính xác the questionscâu hỏi
that I and my colleagueđồng nghiệp, MattMatt FeinbergFeinberg,
61
193720
4136
Vâng, đây chính là những câu hỏi mà tôi
cùng đồng nghiệp, Matt Feinberg,
03:29
becameđã trở thành fascinatedquyến rũ with a fewvài yearsnăm agotrước,
62
197880
1858
rất hứng thú trong vài năm trở lại đây,
03:31
and we startedbắt đầu
doing researchnghiên cứu on this topicđề tài.
63
199762
2200
và chúng tôi bắt đầu
nghiên cứu về vấn đề này.
03:34
And one of the first things
that we discoveredphát hiện ra
64
202920
2976
Và một trong những điều đầu tiên
chúng tôi phát hiện ra
03:37
that I think is really helpfulHữu ích
for understandinghiểu biết polarizationphân cực
65
205920
3456
là sẽ rất hữu ích
khi tìm hiểu về sự phân cực
03:41
is to understandhiểu không
66
209400
1216
nếu bạn biết được rằng
03:42
that the politicalchính trị dividechia in our countryQuốc gia
is undergirdedundergirded by a deepersâu sắc hơn moralđạo đức dividechia.
67
210640
4416
sự chia rẽ chính trị xảy ra
là do sự chia rẽ đạo đức sâu sắc.
03:47
So one of the mostphần lớn robustmạnh mẽ findingskết quả
in the historylịch sử of politicalchính trị psychologytâm lý học
68
215080
4776
Do đó một trong những khám phá
mạnh mẽ nhất của lịch sử tâm lý chính trị
03:51
is this patternmẫu identifiedxác định
by JonJon HaidtHaidt and JesseJesse GrahamGraham,
69
219880
3696
chính là mô hình này do
Jon Haidt và Jesse Graham phát hiện,
03:55
psychologistsnhà tâm lý học,
70
223600
1216
theo hai nhà tâm lý học,
03:56
that liberalstự do and conservativesbảo thủ
tendcó xu hướng to endorsexác nhận differentkhác nhau valuesgiá trị
71
224840
4016
người ở Đảng Tự do và Bảo thủ có
xu hướng chấp nhận những giá trị khác nhau
04:00
to differentkhác nhau degreesđộ.
72
228880
1200
theo các mức độ khác nhau
04:02
So for examplethí dụ, we find that liberalstự do
tendcó xu hướng to endorsexác nhận valuesgiá trị like equalitybình đẳng
73
230600
5496
Ví dụ, chúng ta thấy người theo CN tự do
có xu hướng ủng hộ những giá trị
04:08
and fairnesscông bằng and carequan tâm
and protectionsự bảo vệ from harmlàm hại
74
236120
3656
như sự bình đẳng, công bằng, được
chăm sóc và bảo vệ khỏi các mối nguy hại
04:11
more than conservativesbảo thủ do.
75
239800
2136
hơn so với người ở Đảng Bảo thủ.
04:13
And conservativesbảo thủ tendcó xu hướng to endorsexác nhận
valuesgiá trị like loyaltylòng trung thành, patriotismlòng yêu nước,
76
241960
5256
Và người ở Đảng Bảo thủ ủng hộ
các giá trị như lòng trung thành,
04:19
respectsự tôn trọng for authoritythẩm quyền and moralđạo đức purityđộ tinh khiết
77
247240
3456
lòng yêu nước, tôn trọng chính phủ và
đạo đức trong sạch
04:22
more than liberalstự do do.
78
250720
2080
hơn so với người theo CN tự do.
04:25
And MattMatt and I were thinkingSuy nghĩ
that maybe this moralđạo đức dividechia
79
253920
4056
Cả tôi và Matt đều nghĩ rằng
có thể sự chia rẽ đạo đức này
04:30
mightcó thể be helpfulHữu ích
for understandinghiểu biết how it is
80
258000
3096
sẽ giúp chúng ta hiểu được
làm thế nào
04:33
that liberalstự do and conservativesbảo thủ
talk to one anotherkhác
81
261120
2416
người ở Đảng tự do và bảo thủ
nói chuyện với nhau
04:35
and why they so oftenthường xuyên
seemhình như to talk pastquá khứ one anotherkhác
82
263560
2416
và tại sao họ dường như
hay nói về các chủ đề
04:38
when they do.
83
266000
1216
khác nhau.
04:39
So we conductedtiến hành a studyhọc
84
267240
1976
Do đó chúng tôi tiến hành một nghiên cứu
04:41
where we recruitedtuyển dụng liberalstự do to a studyhọc
85
269240
3096
với những người tham gia theo Đảng Tự do
04:44
where they were supposedgiả định
to writeviết a persuasivethuyết phục essaytiểu luận
86
272360
2456
và họ được giao một nhiệm vụ là
viết một bài luận
04:46
that would be compellinghấp dẫn to a conservativethận trọng
in supportủng hộ of same-sexđồng tính marriagekết hôn.
87
274840
4440
thuyết phục những người ở Đảng Bảo thủ
ủng hộ cho hôn nhân đồng giới.
04:51
And what we foundtìm was that liberalstự do
tendedxu hướng to make argumentslập luận
88
279800
3256
Và kết quả là người của Đảng Tự do
có khuynh hướng thiên về
04:55
in termsđiều kiện of the liberaltự do moralđạo đức valuesgiá trị
of equalitybình đẳng and fairnesscông bằng.
89
283080
4176
các giá trị đạo đức của sự bình đẳng
và công bằng theo hướng tự do.
04:59
So they said things like,
90
287280
1736
Vì thế họ nói như thế này:
05:01
"EveryoneTất cả mọi người should have the right
to love whoeverbất cứ ai they choosechọn,"
91
289040
3376
"Mọi người đều có quyền yêu
người mình thích,
05:04
and, "They" -- they beingđang gaygay AmericansNgười Mỹ --
92
292440
2576
và "Họ" - những người đồng tính,
05:07
"deservexứng đáng the sametương tự equalcông bằng rightsquyền
as other AmericansNgười Mỹ."
93
295040
2760
cũng được hưởng quyền giống như
bao người Mỹ khác".
05:10
OverallTổng thể, we foundtìm
that 69 percentphần trăm of liberalstự do
94
298360
3216
Tóm lại, chúng tôi nhận thấy 69%
trong số họ
05:13
invokedviện dẫn one of the more liberaltự do
moralđạo đức valuesgiá trị in constructingxây dựng theirhọ essaytiểu luận,
95
301600
5416
đưa ra những dẫn chứng về giá trị đạo đức
theo chủ nghĩa tự do,
05:19
and only ninechín percentphần trăm invokedviện dẫn
one of the more conservativethận trọng moralđạo đức valuesgiá trị,
96
307040
3696
và chỉ có 9% có những dẫn chứng
theo chủ nghĩa bảo thủ,
05:22
even thoughTuy nhiên they were supposedgiả định
to be tryingcố gắng to persuadetruy vấn conservativesbảo thủ.
97
310760
3416
ngay cả khi họ được giao nhiệm vụ
thuyết phục người của Đảng Bảo thủ.
05:26
And when we studiedđã học conservativesbảo thủ
and had them make persuasivethuyết phục argumentslập luận
98
314200
4296
Và khi tiến hành nghiên cứu trên
những người theo Đảng Bảo thủ
05:30
in supportủng hộ of makingchế tạo EnglishTiếng Anh
the officialchính thức languagengôn ngữ of the US,
99
318520
2896
với nhiệm vụ biến tiếng Anh thành
ngôn ngữ chính của nước Mỹ,
05:33
a classicallycổ điển conservativethận trọng
politicalchính trị positionChức vụ,
100
321440
2536
với một lập trường chính trị bảo thủ
kiểu mẫu
05:36
we foundtìm that they weren'tkhông phải
much better at this.
101
324000
2216
chúng tôi cũng nhận được kết quả
không khá hơn,
05:38
59 percentphần trăm of them madethực hiện argumentslập luận
102
326240
1616
59% trong số họ sử dụng
05:39
in termsđiều kiện of one of the more
conservativethận trọng moralđạo đức valuesgiá trị,
103
327880
2696
những luận cứ thiên về
giá trị đạo đức bảo thủ hơn,
05:42
and just eighttám percentphần trăm
invokedviện dẫn a liberaltự do moralđạo đức valuegiá trị,
104
330600
2496
và chỉ 8% mọi người dẫn chứng
dựa trên giá trị tự do,
05:45
even thoughTuy nhiên they were supposedgiả định
to be targetingnhắm mục tiêu liberalstự do for persuasionthuyết phục.
105
333120
3360
ngay cả khi họ được giao nhiệm vụ
thuyết phục những người Dân chủ.
05:49
Now, you can see right away
why we're in troublerắc rối here. Right?
106
337480
4040
Các bạn có thể thấy được vấn đề mà
chúng ta đang gặp phải?
05:54
People'sNhân dân moralđạo đức valuesgiá trị,
they're theirhọ mostphần lớn deeplysâu sắc heldđược tổ chức beliefsniềm tin.
107
342280
3496
Mọi người thường tôn sùng những giá trị
đạo đức của riêng mình.
05:57
People are willingsẵn lòng
to fightchiến đấu and diechết for theirhọ valuesgiá trị.
108
345800
3400
Họ sẵn sàng đấu tranh và hi sinh cho
những giá trị của họ.
06:01
Why are they going to give that up
just to agreeđồng ý with you
109
349720
2696
Tại sao họ lại phải từ bỏ
chỉ để đồng tình với bạn ?
06:04
on something that they don't particularlyđặc biệt
want to agreeđồng ý with you on anywaydù sao?
110
352440
3536
về việc mà rõ ràng họ không muốn đồng tình
với bạn?
06:08
If that persuasivethuyết phục appealkháng cáo that
you're makingchế tạo to your RepublicanĐảng Cộng hòa uncleChú
111
356000
3256
Nếu bạn dùng lời kêu gọi ấy thuyết phục
ông chú theo Đảng Cộng hoà
06:11
meanscó nghĩa that he doesn't
just have to changethay đổi his viewlượt xem,
112
359280
2416
có nghĩa là vị ấy không chỉ cần thay đổi
quan điểm
06:13
he's got to changethay đổi
his underlyingcơ bản valuesgiá trị, too,
113
361720
2166
vị ấy còn cần đổi đi giá trị cơ bản
của mình
06:15
that's not going to go very farxa.
114
363910
1560
điều đó sẽ chẳng đi đến đâu
06:18
So what would work better?
115
366080
1320
Điều gì sẽ tốt hơn?
06:20
Well, we believe it's a techniquekỹ thuật
that we call moralđạo đức reframingReframing,
116
368200
4296
Chúng tôi tin vào công nghệ
"Tái định hình tinh thần"
06:24
and we'vechúng tôi đã studiedđã học it
in a seriesloạt of experimentsthí nghiệm.
117
372520
2616
Chúng tôi đã làm nhiều nghiên cứu
06:27
In one of these experimentsthí nghiệm,
118
375160
1496
Ở một trong số đó
06:28
we recruitedtuyển dụng liberalstự do
and conservativesbảo thủ to a studyhọc
119
376680
3136
chúng tôi đã làm nghiên cứu với người theo
Đảng tự do và Bảo thủ
06:31
where they readđọc one of threesố ba essaystiểu luận
120
379840
2296
họ đều được đọc 3 bài viết
06:34
before havingđang có theirhọ environmentalmôi trường
attitudesthái độ surveyedkhảo sát.
121
382160
3040
trước khi chúng tôi quan sát thái độ
của họ
06:37
And the first of these essaystiểu luận
122
385640
1496
Ở bài viết thứ nhất
06:39
was a relativelytương đối conventionalthông thường
pro-environmentalmôi trường chuyên nghiệp essaytiểu luận
123
387160
3376
liên quan đến Hiệp định Ủng hộ Môi trường
06:42
that invokedviện dẫn the liberaltự do valuesgiá trị
of carequan tâm and protectionsự bảo vệ from harmlàm hại.
124
390560
4016
trong đó gợi nên những giá trị tự do
về việc chăm sóc, bảo vệ môi trường
06:46
It said things like,
"In manynhiều importantquan trọng wayscách
125
394600
2536
Trong đó có nói
"Bằng nhiều cách khác nhau
06:49
we are causinggây ra realthực harmlàm hại
to the placesnơi we livetrực tiếp in,"
126
397160
2816
chúng ta đã gây nên mối nguy hiểm cho
môi trường sống"
06:52
and, "It is essentialCần thiết
that we take stepscác bước now
127
400000
2816
và "Điều quan trọng bây giờ là hành động
của chúng ta
06:54
to preventngăn chặn furtherthêm nữa destructionsự phá hủy
from beingđang donelàm xong to our EarthTrái đất."
128
402840
2920
để ngăn việc phá huỷ
Trái đất mà ta đang sống"
06:59
AnotherKhác groupnhóm of participantsngười tham gia
129
407120
1416
Một nhóm người khác
07:00
were assignedgiao to readđọc
a really differentkhác nhau essaytiểu luận
130
408560
2216
được chỉ định đọc một bài luận
khác hoàn toàn
07:02
that was designedthiết kế to tap into
the conservativethận trọng valuegiá trị of moralđạo đức purityđộ tinh khiết.
131
410800
4440
động chạm nhiều đến giá trị bảo thủ
và sự tinh khiết đạo đức
07:08
It was a pro-environmentalmôi trường chuyên nghiệp essaytiểu luận as well,
132
416190
1986
Đây cũng là bài luận về bảo vệ
môi trường
07:10
and it said things like,
133
418200
1496
trong đó có nói
07:11
"KeepingGiữ our forestsrừng, drinkinguống waterNước,
and skiesbầu trời purenguyên chất is of vitalquan trọng importancetầm quan trọng."
134
419720
4240
"Giữ rừng, uống nước, bầu trời trong sạch
chính là điều quan trọng cuộc sống"
07:17
"We should regardquan tâm the pollutionsự ô nhiễm
135
425000
1496
"Ta nên chú ý đến sự ô nhiễm
07:18
of the placesnơi we livetrực tiếp in
to be disgustingghê tởm."
136
426520
2040
ở nơi ta đang sống để biết cảm thấy
ghê tởm"
07:21
And, "ReducingGiảm pollutionsự ô nhiễm
can help us preservegiữ gìn
137
429160
2096
Và "Giảm thiểu ô nhiễm giúp chúng ta
bảo vệ
07:23
what is purenguyên chất and beautifulđẹp
about the placesnơi we livetrực tiếp."
138
431280
3160
những điều tinh khiết, tươi đẹp ở nơi
chúng ta đang sống"
07:27
And then we had a thirdthứ ba groupnhóm
139
435880
1416
Chúng tôi có nhóm thứ 3
07:29
that were assignedgiao
to readđọc just a nonpoliticalnonpolitical essaytiểu luận.
140
437320
2496
đọc một bài luận không liên quan đến
chính trị
07:31
It was just a comparisonso sánh groupnhóm
so we could get a baselineđường cơ sở.
141
439840
2736
đây chỉ là nhóm so sánh để chúng tôi có
cơ sở đánh giá.
07:34
And what we foundtìm when we surveyedkhảo sát people
142
442600
1953
Đây là điều chúng tôi phát hiện
07:36
about theirhọ environmentalmôi trường
attitudesthái độ afterwardssau đó,
143
444577
2199
sau khi khảo sát thái độ với môi trường
của họ:
07:38
we foundtìm that liberalstự do,
it didn't mattervấn đề what essaytiểu luận they readđọc.
144
446800
2936
những người theo chủ nghĩa tự do, không
quan trọng họ đọc gì
07:41
They tendedxu hướng to have highlycao
pro-environmentalmôi trường chuyên nghiệp attitudesthái độ regardlessbất kể.
145
449760
3096
Họ luôn có xu hướng bảo vệ môi trường
07:44
LiberalsTự do are on boardbảng
for environmentalmôi trường protectionsự bảo vệ.
146
452880
2416
Họ sẵn sàng bảo vệ môi trường
07:47
ConservativesBảo thủ, howeverTuy nhiên,
147
455320
1216
Nhưng những người bảo thủ,
07:48
were significantlyđáng kể more supportivehỗ trợ
of progressivecấp tiến environmentalmôi trường policieschính sách
148
456560
4416
tỏ ra ủng hộ và cấp tiến hơn với những
chính sách môi trường
07:53
and environmentalmôi trường protectionsự bảo vệ
149
461000
1536
và việc bảo vệ môi trường
07:54
if they had readđọc the moralđạo đức purityđộ tinh khiết essaytiểu luận
150
462560
2056
nếu họ đọc bài luận về tính trong sạch
của đạo đức
07:56
than if they readđọc
one of the other two essaystiểu luận.
151
464640
2400
thay vì đọc 1 trong 2 bài viết
còn lại
08:00
We even foundtìm that conservativesbảo thủ
who readđọc the moralđạo đức purityđộ tinh khiết essaytiểu luận
152
468160
3096
Người Bảo thủ đọc bài luận này
08:03
were significantlyđáng kể more likelycó khả năng to say
that they believedtin in globaltoàn cầu warmingsự nóng lên
153
471280
3496
đều nói rằng họ tin vào việc Trái đất
nóng lên
08:06
and were concernedliên quan about globaltoàn cầu warmingsự nóng lên,
154
474800
1905
và tỏ ra lo lắng về việc này
08:08
even thoughTuy nhiên this essaytiểu luận
didn't even mentionđề cập đến globaltoàn cầu warmingsự nóng lên.
155
476729
2727
mặc dù bài luận không hề đả động
đến vấn đề này
08:11
That's just a relatedliên quan environmentalmôi trường issuevấn đề.
156
479480
2456
Đây chỉ là vấn đề liên quan tới môi trường
08:13
But that's how robustmạnh mẽ
this moralđạo đức reframingReframing effecthiệu ứng was.
157
481960
3080
Hiệu ứng của việc định hình đạo đức
mạnh mẽ như thế đó
08:17
And we'vechúng tôi đã studiedđã học this on a wholetoàn thể slewxoay
of differentkhác nhau politicalchính trị issuesvấn đề.
158
485960
3736
Chúng tôi đã nghiên cứu điều này thông qua
một lượt những vấn đề chính trị
08:21
So if you want to movedi chuyển conservativesbảo thủ
159
489720
3736
Nếu bạn muốn thay đổi quan điểm của
người bảo thủ
08:25
on issuesvấn đề like same-sexđồng tính marriagekết hôn
or nationalQuốc gia healthSức khỏe insurancebảo hiểm,
160
493480
3096
về vấn đề như hôn nhân đồng giới, bảo hiểm
y tế quốc gia
08:28
it helpsgiúp to tiecà vạt these liberaltự do
politicalchính trị issuesvấn đề to conservativethận trọng valuesgiá trị
161
496600
3456
điều này giúp ý kiến của bên tự do
liên kết với giá trị bên Bảo thủ
08:32
like patriotismlòng yêu nước and moralđạo đức purityđộ tinh khiết.
162
500080
2800
như lòng ái quốc và việc làm sạch đạo đức
08:35
And we studiedđã học it the other way, too.
163
503800
2096
Chúng tôi cũng nghiên cứu theo
một hướng khác
08:37
If you want to movedi chuyển liberalstự do
to the right on conservativethận trọng policychính sách issuesvấn đề
164
505920
3816
Nếu muốn thay đổi suy nghĩ của bên tự do
về vấn đề của bên Bảo thủ
08:41
like militaryquân đội spendingchi tiêu and makingchế tạo EnglishTiếng Anh
the officialchính thức languagengôn ngữ of the US,
165
509760
4616
như việc nâng cấp quân sự, lấy Tiếng Anh
làm ngôn ngữ chính thức của Mỹ
08:46
you're going to be more persuasivethuyết phục
166
514400
1656
bạn cần trở nên thuyết phục hơn
08:48
if you tiecà vạt those conservativethận trọng
policychính sách issuesvấn đề to liberaltự do moralđạo đức valuesgiá trị
167
516080
3336
điều này giúp ý kiến của bên bảo thủ
liên kết với giá trị bên Tự do
08:51
like equalitybình đẳng and fairnesscông bằng.
168
519440
1880
giống như sự bình đẳng, công bằng
08:54
All these studieshọc
have the sametương tự cleartrong sáng messagethông điệp:
169
522640
2856
Tất cả những nghiên cứu đều chỉ ra một điều
08:57
if you want to persuadetruy vấn
someonengười nào on some policychính sách,
170
525520
2936
Nếu bạn muốn thuyết phục ai về chính sách
nào đó
09:00
it's helpfulHữu ích to connectkết nối that policychính sách
to theirhọ underlyingcơ bản moralđạo đức valuesgiá trị.
171
528480
3840
Việc kết nối các chính sách với giá trị
đạo đức tiềm ẩn con người là rất hữu ích
09:05
And when you say it like that
172
533520
2176
Và nếu bạn nói điều đó như vậy
09:07
it seemsdường như really obvioushiển nhiên. Right?
173
535720
1496
Nghe có vẻ hiển nhiên, đúng chứ
09:09
Like, why did we come here tonighttối nay?
174
537240
1776
Như kiểu, tại sao chúng ta đến
09:11
Why --
175
539040
1216
đây tối nay?
Tại sao?
09:12
(LaughterTiếng cười)
176
540280
1536
(Tiếng cười)
09:13
It's incrediblyvô cùng intuitivetrực quan.
177
541840
2040
Điều này vô cùng trực quan
09:17
And even thoughTuy nhiên it is,
it's something we really struggleđấu tranh to do.
178
545400
3296
Và kể cả thế, đó là điều chúng ta
trật vật để làm được
09:20
You know, it turnslượt out that when we go
to persuadetruy vấn somebodycó ai on a politicalchính trị issuevấn đề,
179
548720
3856
Bạn biết đấy, nếu muốn thuyết phục một ai
về vấn đề chính trị
09:24
we talk like we're speakingnói into a mirrorgương.
180
552600
2736
hãy nói với người đó như nói với cái gương
09:27
We don't persuadetruy vấn so much
as we rehearseluyện tập our ownsở hữu reasonslý do
181
555360
4376
Đừng thuyết phục quá nhiều với lí lẽ của
chính bạn
09:31
for why we believe
some sortsắp xếp of politicalchính trị positionChức vụ.
182
559760
2880
về lí do chúng ta tin tưởng vào
vài quan điểm chính trị
09:35
We keptgiữ sayingnói when we were designingthiết kế
these reframedreframed moralđạo đức argumentslập luận,
183
563400
4416
Chúng ta hãy nói một điều khi thuyết phục
quan điểm về đạo đức
09:39
"EmpathyĐồng cảm and respectsự tôn trọng,
empathyđồng cảm and respectsự tôn trọng."
184
567840
2640
"Đồng cảm là tôn trọng,
đồng cảm là tôn trọng"
09:43
If you can tap into that,
185
571040
1456
Nếu bạn có thể nhớ điều đó
09:44
you can connectkết nối
186
572520
1656
bạn có thể liên kết
09:46
and you mightcó thể be ablecó thể to persuadetruy vấn
somebodycó ai in this countryQuốc gia.
187
574200
2800
và bạn có thể thuyết phục được ai đó
trong đất nước này
09:49
So thinkingSuy nghĩ again
188
577560
2416
Hãy nghĩ lại một lần nữa
09:52
about what moviebộ phim we're in,
189
580000
2280
về bộ phim nào mà chúng ta đang sống trong đó
09:55
maybe I got carriedmang away before.
190
583200
1576
ví như tôi bị cuốn vào bộ phim
09:56
Maybe it's not a zombiezombie apocalypsetận thế moviebộ phim.
191
584800
1960
Đây không phải phim zombie nổi dậy
09:59
Maybe insteadthay thế it's a buddyBạn bè copcảnh sát moviebộ phim.
192
587520
1920
Mà là phim về tình bạn giữa cảnh sát
10:02
(LaughterTiếng cười)
193
590040
2016
(Tiếng cười)
10:04
Just rollcuộn with it, just go with it please.
194
592080
2016
Hãy cuốn vào đó và diễn thử xem
10:06
(LaughterTiếng cười)
195
594120
1440
(Tiếng cười)
10:08
You know the kindloại:
there's a whitetrắng copcảnh sát and a blackđen copcảnh sát,
196
596480
2696
Bạn biết thể loại phim có một anh cớm da
trắng và da đen
10:11
or maybe a messylộn xộn copcảnh sát and an organizedtổ chức copcảnh sát.
197
599200
2136
hoặc một anh bừa bộn và một anh ngăn nắp
10:13
WhateverBất cứ điều gì it is, they don't get alongdọc theo
198
601360
2056
Tóm lại, họ không hợp nhau
10:15
because of this differenceSự khác biệt.
199
603440
1286
vì sự khác biệt này
10:17
But in the endkết thúc, when they have
to come togethercùng với nhau and they cooperatehợp tác,
200
605520
3216
Nhưng cuối cùng, khi họ đến với nhau và
cùng hợp tác
10:20
the solidaritytinh thần đoàn kết that they feel,
201
608760
1936
tình đoàn kết mà họ cảm nhận được,
10:22
it's greaterlớn hơn because of that gulfVịnh
that they had to crossvượt qua. Right?
202
610720
3640
còn tuyệt vời hơn
10:27
And remembernhớ lại that in these moviesphim,
203
615280
1976
Và hãy nhớ trong những bộ phim này
10:29
it's usuallythông thường worsttệ nhất in the secondthứ hai acthành động
204
617280
2896
Điều tồi tệ nhất diễn ra vào giai thoại
thứ 2 của phim
10:32
when our leadsdẫn are furtherthêm nữa apartxa nhau
than ever before.
205
620200
2400
khi bước đi của hai người ấy trở nên xa
cách
10:35
And so maybe that's
where we are in this countryQuốc gia,
206
623440
2336
Có lẽ đó là nơi chúng ta đang sống trong
đất nước này
10:37
latemuộn in the secondthứ hai acthành động
of a buddyBạn bè copcảnh sát moviebộ phim --
207
625800
2176
giai thoại thứ 2 trong phim về cớm
10:40
(LaughterTiếng cười)
208
628000
2576
(Tiếng cười)
10:42
tornbị rách nát apartxa nhau but about
to come back togethercùng với nhau.
209
630600
3080
tuy tách rời nhưng lại sớm trở về với nhau
10:47
It soundsâm thanh good,
210
635400
1656
Nghe có vẻ ổn đấy
10:49
but if we want it to happenxảy ra,
211
637080
1856
nhưng nếu ta thực sự muốn nó xảy ra
10:50
I think the responsibilitytrách nhiệm
is going to startkhởi đầu with us.
212
638960
2720
tôi nghĩ trách nhiệm nằm ở chúng ta
10:54
So this is my call to you:
213
642520
2160
Vì thế tôi muốn tất cả các bạn:
10:57
let's put this countryQuốc gia back togethercùng với nhau.
214
645480
2000
hãy cùng nhau hàn gắn đất nước
11:01
Let's do it despitemặc dù the politicianschính trị gia
215
649080
3056
Hãy hành động mặc cho các nhà chính trị
11:04
and the mediaphương tiện truyền thông and FacebookFacebook and TwitterTwitter
216
652160
2856
giới truyền thông, Facebook và Twitter,
11:07
and CongressionalQuốc hội redistrictingQuốc
217
655040
1536
việc tái phân chia của Quốc hội
11:08
and all of it,
all the things that dividechia us.
218
656600
2720
tất cả những điều đó đã chia rẽ chúng ta
11:12
Let's do it because it's right.
219
660360
2240
Hãy cùng nhau hành động vì đó là lẽ phải.
11:15
And let's do it
because this hateghét bỏ and contemptkhinh
220
663920
4416
Và hãy cùng nhau hành động vì
sự ghen ghét và khinh bỉ này
11:20
that flowschảy throughxuyên qua all of us everymỗi day
221
668360
2160
đã ngấm vào máu của chúng ta
11:23
makeslàm cho us uglyxấu xí and it corruptscorrupts us,
222
671400
3176
khiến chúng ta trở nên tha hóa
và biến chất
11:26
and it threatensđe dọa
the very fabricvải of our societyxã hội.
223
674600
3320
và gây nguy hại đến cơ cấu xã hội
của chúng ta.
11:31
We owenợ it to one anotherkhác and our countryQuốc gia
224
679960
2656
Chúng ta mắc nợ người dân và đất nước
điều đó
11:34
to reachchạm tới out and try to connectkết nối.
225
682640
2160
khi cố gắng tiếp cận và kết nối.
11:38
We can't affordđủ khả năng to hateghét bỏ them any longerlâu hơn,
226
686000
3160
Chúng ta không thể ghét họ lâu đến thế,
11:42
and we can't affordđủ khả năng
to let them hateghét bỏ us eitherhoặc.
227
690200
2200
và chúng ta cũng không thể để họ
ghét chúng ta.
11:45
EmpathyĐồng cảm and respectsự tôn trọng.
228
693880
1360
Sự cảm thông và tôn trọng.
11:47
EmpathyĐồng cảm and respectsự tôn trọng.
229
695880
1240
Cảm thông và tôn trọng.
11:49
If you think about it, it's the very leastít nhất
that we owenợ our fellowđồng bào citizenscông dân.
230
697920
3800
Nếu bạn suy nghĩ về nó, thì ít nhất
chúng ta đang mắc nợ bạn bè của chúng ta.
11:54
Thank you.
231
702400
1216
Cảm ơn!
11:55
(ApplauseVỗ tay)
232
703640
4685

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robb Willer - Social psychologist
Robb Willer's political research has investigated various topics, including economic inequality, racial prejudice, masculine overcompensation and Americans' views of climate change.

Why you should listen

Robb Willer is a professor of sociology, psychology and organizational behavior at Stanford University. He studies the role of morality in politics. His research shows how moral values, typically a source of ideological division, can also be used to bring people together. His political research has investigated various topics, including economic inequality, racial prejudice, masculine overcompensation and Americans' views of climate change.

Willer has won numerous awards for his teaching and research, including the Golden Apple Teaching Award, the only award given by UC-Berkeley’s student body. Willer's class, "Self and Society," was the highest enrollment class at UC-Berkeley. His consulting clients have included the Bill and Melinda Gates Foundation, the Open Society Foundation, the Last Resort Exoneration Project and the Department of Justice.

Willer's writing has appeared in the New York Times and the Washington Post, including his op-eds "The Secret to Political Persuasion" and "Is the Environment a Moral Cause?"

Willer received a Ph.D from Cornell University and a BA from the University of Iowa. Before becoming a professor, he worked as a dishwasher, construction worker, mover, line cook and union organizer.

More profile about the speaker
Robb Willer | Speaker | TED.com