ABOUT THE SPEAKER
Keolu Fox - Geneticist, indigenous rights activist
Keolu Fox explores the links between human genetic variation and disease in underrepresented populations.

Why you should listen

Keolu Fox's research interests include genome sequencing technologies, genome editing and indigenizing medical research. Fox is currently a PhD Candidate at the University of Washington, Department of Genome Sciences working with experts at Bloodworks Northwest, in Seattle, WA. His work focuses on the application of genome sequencing to increase compatibility for blood transfusion therapy and organ transplantation.

Along with fellow indigenous geneticists Katrina Claw (PhD) and Joe Yracheta, Fox co-founded IndiGenomics, a tribal non-profit organization with a mission of bringing genomic expertise to indigenous communities, empowering indigenous research capacity and positively contributing to health research with indigenous communities for present and future generations.

Recently Fox's work has been in the international media spotlight, with recognition in outlets such as Wired, the BBC, CBC, NPR, The Atlantic, Forbes, Indian Country Today and others. He was named a TED Fellow in 2016.

More profile about the speaker
Keolu Fox | Speaker | TED.com
TED2016

Keolu Fox: Why genetic research must be more diverse

凱勞.福斯: 為什麼基因研究需要多元化?

Filmed:
939,979 views

目前,96% 的基因研究是架構在歐洲人後代的基礎上。世界上剩下的人幾乎沒有包括在內——這是很危險的,基因學家兼 TED 的研究會員凱勞.福斯( Keolu Fox)說,因為基因組成的不同,所以我們對藥物的反應也不同。福斯正努力要把基因定序在地化,特別是啟發原住民參與研究,為了就是要減少醫療保健上的差距。他說:「研究團體需要把自己融入原住民文化中,或者終生奉獻。」
- Geneticist, indigenous rights activist
Keolu Fox explores the links between human genetic variation and disease in underrepresented populations. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

在我還是个年幼的夏威夷人時,
00:12
As a little Hawaiian夏威夷,
0
866
1205
00:14
my mom媽媽 and auntie阿姨 always told me
stories故事 about Kalaupapa卡勞帕帕 --
1
2095
3382
我媽跟姑姑常跟我提到有關
卡勞帕帕的故事——
00:17
the Hawaiian夏威夷 leper麻風病人 colony殖民地
2
5501
1321
一個被世界上最高的面海懸崖包圍著的
夏威夷痲瘋病部落——
00:18
surrounded包圍 by the highest最高
sea cliffs懸崖 in the world世界 --
3
6846
2827
00:21
and Father父親 Damien達米安,
4
9697
1412
還有一位奉獻了他的一生給
夏威夷社區的比利時傳教士——達米安神父。
00:23
the Belgian比利時人 missionary傳教士 who gave his life
for the Hawaiian夏威夷 community社區.
5
11133
3428
00:27
As a young年輕 nurse護士,
6
15102
1363
身為一位年輕護士的姑姑,
00:28
my aunt姑媽 trained熟練 the nuns修女
caring愛心 for the remaining其餘 lepers麻風病人
7
16489
2941
在達米安神父因麻風病身故後,
00:31
almost幾乎 a 100 years年份 after
Father父親 Damien達米安 died死亡 of leprosy麻風.
8
19454
3277
她訓練了修女和照顧剩下的
痲瘋病患者將近一百年。
00:36
I remember記得 stories故事 she told
9
24501
1671
我依稀記得她跟我過說的故事:
00:38
about traveling旅行 down
switchback cliff懸崖 paths路徑 on a mule馬騾,
10
26196
2952
她和姑丈騎著騾子穿行在
高低起伏的懸崖小路上,
00:41
while my uncle叔叔 played發揮
her favorite喜愛 hula呼啦 songs歌曲 on the ukulele四弦琴
11
29172
3131
姑丈用烏克麗麗彈奏著
她最喜歡的夏威夷歌曲,
00:44
all the way down to Kalaupapa卡勞帕帕.
12
32327
1677
一路回到達卡勞帕帕。
00:46
You see, as a youngster青少年,
13
34730
1501
當時還是小朋友的我,
00:48
I was always curious好奇 about a few少數 things.
14
36255
1936
我總是對一些事情感到好奇。
00:50
First was why a Belgian比利時人 missionary傳教士
chose選擇 to live生活 in complete完成 isolation隔離
15
38681
5050
第一,為什麼一位比利時傳教士
要選擇在一個與世隔絕
的卡勞帕帕生活,
00:55
in Kalaupapa卡勞帕帕,
16
43755
1190
00:56
knowing會心 he would inevitably必將
contract合同 leprosy麻風
17
44969
2230
而且還有可能會從
他幫助的社區居民那邊
00:59
from the community社區 of people
he sought追捧 to help.
18
47223
2380
感染到痲瘋病。
01:02
And secondly其次,
19
50256
2337
第二,
01:04
where did the leprosy麻風 bacteria come from?
20
52617
2361
這些痲瘋病細菌是從哪裡來的?
01:07
And why were Kānaka納卡 MaoliMaoli,
21
55002
1755
為什麼夏威夷的土著居民,
01:08
the indigenous土著 people of Hawaii夏威夷,
22
56781
2249
01:11
so susceptible易感 to developing發展
leprosy麻風, or "mai Pake帕科?"
23
59054
4362
這麼這麼容易感染到痲瘋病?
01:15
This got my curious好奇 about what
makes品牌 us unique獨特 as Hawaiians夏威夷 --
24
63853
3730
這讓我感到很好奇,
為什麼只有夏威夷人?
01:19
namely亦即, our genetic遺傳 makeup化妝.
25
67607
1841
結果答案是:我們基因。
01:22
But it wasn't until直到 high school學校,
26
70964
1944
但直到高中,
01:24
through通過 the Human人的 Genome基因組 Project項目,
27
72932
1612
在一次的人類基因專案中,
01:26
that I realized實現 I wasn't alone單獨
28
74568
2199
我才明白,我並不是唯一一個
01:28
in trying to connect
our unique獨特 genetic遺傳 ancestry祖先
29
76791
2828
想要試從基因祖譜中
01:31
to our potential潛在 health健康,
wellness健康 and illness疾病.
30
79643
3682
了解我們潛在的
健康及疾病問題的人。
01:36
You see,
31
84061
1150
要知道,
01:37
the 2.7 billion-dollar十億美元 project項目
32
85235
1799
這 27 億美金的研究計畫,
01:39
promised許諾 an era時代 of predictive預測
and preventative預防 medicine醫學
33
87058
3990
建立在我們特有的基因基礎上,
保证了一個可預測、可預防的
醫療時代。
01:43
based基於 on our unique獨特 genetic遺傳 makeup化妝.
34
91072
2413
01:45
So to me it always seemed似乎 obvious明顯
35
93849
1676
顯而易見
01:47
that in order訂購 to achieve實現 this dream夢想,
36
95549
2728
為了要完成這個夢想,
01:50
we would need to sequence序列
a diverse多種 cohort隊列 of people
37
98301
4013
我們需要一大群多樣化的人種
01:54
to obtain獲得 the full充分 spectrum光譜
of human人的 genetic遺傳 variation變異 on the planet行星.
38
102338
3404
來取得地球上各樣人種的
完整基因圖譜。
01:58
That's why 10 years年份 later後來,
39
106303
2572
這也是為什麼十年後,
02:00
it continues繼續 to shock休克 me,
40
108899
1674
這件事不斷地衝擊著我,
02:02
knowing會心 that 96 percent百分 of genome基因組 studies學習
41
110597
3214
因為我發現到,
96% 與特定疾病有關的基因研究
02:05
associating關聯 common共同 genetic遺傳 variation變異
with specific具體 diseases疾病
42
113835
3580
02:09
have focused重點 exclusively
on individuals個人 of European歐洲的 ancestry祖先.
43
117439
3801
只著重在祖先是歐洲人的人群。
02:14
Now you don't need a PhD博士
44
122069
1409
各位不需要博士學位都能理解,
02:15
to see that that leaves樹葉 four percent百分
for the rest休息 of diversity多樣.
45
123502
3033
有 4% 的人被遺棄了。
02:19
And in my own擁有 searching搜索,
46
127164
2128
而且在我的研究中,
02:21
I've discovered發現 that far less
than one percent百分
47
129316
2509
我發現,
著重在像我這樣的原住民
的相關研究根本不到 1% 。
02:23
have actually其實 focused重點 on indigenous土著
communities社區, like myself.
48
131849
3074
02:27
So that begs乞求 the question:
49
135481
2047
這衍伸出一個問題:
02:29
Who is the Human人的 Genome基因組
Project項目 actually其實 for?
50
137552
2547
人類基因組計畫究竟是為誰而做的?
02:32
Just like we have
different不同 colored有色 eyes眼睛 and hair頭髮,
51
140853
2358
像我們,有不同的眼睛顏色與髮色,
02:35
we metabolize代謝 drugs毒品 differently不同
52
143235
1508
我們對藥物的新陳代謝不同,
02:36
based基於 on the variation變異 in our genomes基因組.
53
144767
1867
因為我們有不同的基因組。
02:38
So how many許多 of you
would be shocked吃驚 to learn學習
54
146978
3437
所以我不知道各位會不會感到驚訝,
02:42
that 95 percent百分 of clinical臨床 trials試驗
55
150439
2782
目前 95% 的臨床實驗,
02:45
have also exclusively featured精選
individuals個人 of European歐洲的 ancestry祖先?
56
153245
4416
是專門為歐洲祖先的後代做的。
02:50
This bias偏壓
57
158387
1335
這種系統性
02:51
and systematic系統的 lack缺乏 of engagement訂婚
of indigenous土著 people
58
159746
3841
對原住民缺乏合約精神的偏見,
02:55
in both clinical臨床 trials試驗
and genome基因組 studies學習
59
163611
2984
不僅在臨床實驗上,
還有基因研究上都是。
02:58
is partially部分 the result結果
of a history歷史 of distrust懷疑.
60
166619
2940
就是這些因素造成歷史上
種族不信任的部分原因。
03:02
For example,
61
170893
1150
舉個例子,
03:04
in 1989, researchers研究人員
from Arizona亞利桑那 State University大學
62
172067
3929
1989年,亞利桑那州州立大學
的研究人員
03:08
obtained獲得 blood血液 samples樣本
from Arizona's亞利桑那州 HavasupaiHavasupai的 tribe部落,
63
176020
3566
在亞利桑那州哈瓦蘇部落
採集了血液的樣本,
03:11
promising有希望 to alleviate緩和 the burden負擔
of type類型 2 diabetes糖尿病
64
179610
2934
承諾要降低社區的
2 型糖尿病的病情,
03:14
that was plaguing困擾著 their community社區,
65
182568
1860
03:16
only to turn around and use
those exact精確 same相同 samples樣本 --
66
184452
3885
但是卻在沒有經過哈瓦蘇人的同意下,
03:20
without the Havasupai'sHavasupai的的 consent同意 --
67
188361
1703
拿了這些樣本
03:22
to study研究 rates利率
of schizophrenia精神分裂症, inbreeding近親交配,
68
190088
3505
去做精神分裂症、
近親繁殖的研究,
03:25
and challenge挑戰
the Havasupai'sHavasupai的的 origin起源 story故事.
69
193617
2975
並挑戰哈瓦蘇部落的歷史起源。
03:29
When the HavasupaiHavasupai的 found發現 out,
70
197319
2542
當哈瓦蘇人發現的時候,
03:31
they sued起訴 successfully順利 for $700,000,
71
199885
3193
他們告上法院,
獲得 70 萬美金的賠償,
03:35
and they banned取締 ASUASU from conducting開展
research研究 on their reservation保留.
72
203102
5343
並禁止亞利桑那州立大學
繼續從事接下來的研究。
03:40
This culminated高潮 in a sort分類 of domino骨牌 effect影響
73
208961
3254
這件事在美國西南部
造成了骨牌效應,
03:44
with local本地 tribes部落 in the Southwest西南 --
74
212239
1762
包括美國的最大部落,納瓦霍族,
03:46
including包含 the Navajo納瓦霍 Nation國家,
75
214025
1429
03:47
one of the largest最大
tribes部落 in the country國家 --
76
215478
2087
03:49
putting a moratorium暫停 on genetic遺傳 research研究.
77
217589
2247
也叫停了一個基因的研究。
03:51
Now despite儘管 this history歷史 of distrust懷疑,
78
219860
2881
排除歷史上的不信任事件,
03:54
I still believe that indigenous土著 people
can benefit效益 from genetic遺傳 research研究.
79
222765
4475
我還是相信原住民可以在
基因研究上獲得好處。
03:59
And if we don't do something soon不久,
80
227264
2245
如果我們不盡快採取行動,
04:01
the gap間隙 in health健康 disparities差距
is going to continue繼續 to widen擴大.
81
229533
2867
醫療保健差距的鴻溝將會越來越大。
04:05
Hawaii夏威夷, for example,
82
233113
1405
以夏威夷為例子,
04:06
has the longest最長 life expectancy期待
on average平均 of any state in the US,
83
234542
3707
在美國所有的州當中,
他們的平均壽命是最長的,
04:10
yet然而 native本地人 Hawaiians夏威夷 like myself
84
238273
2857
但像我這樣的夏威夷人,
04:13
die a full充分 decade
before our non-native非本地 counterparts同行,
85
241154
3086
卻比非原住民的人要早 10 年去世,
04:16
because we have some
of the highest最高 rates利率 of type類型 2 diabetes糖尿病,
86
244264
4051
因為我們有 2 型糖尿病、
04:20
obesity肥胖,
87
248339
1151
肥胖症,
04:21
and the number one and number
two killers殺手 in the US:
88
249514
2525
和美國頭號和二號殺手疾病:
04:24
cardiovascular心血管 disease疾病 and cancer癌症.
89
252063
1839
心血管疾病及癌症。
04:25
So how do we ensure確保
90
253926
1719
所以,我們要如何確保,
04:27
the populations人群 of people
that need genome基因組 sequencing測序 the most
91
255669
3151
最需要基因定序的族群,
04:30
are not the last to benefit效益?
92
258844
1420
不會是最後才能受益?
04:32
My vision視力 is to make
genetic遺傳 research研究 more native本地人,
93
260671
4723
我的願景是要讓基因研究更貼近當地、
04:37
to indigenize本土化 genome基因組
sequencing測序 technology技術.
94
265418
2411
讓基因定序的科技更當地化。
04:40
Traditionally傳統, genomes基因組
are sequenced測序 in laboratories實驗室.
95
268902
3031
傳統上,基因定序都是在實驗室中進行。
04:44
Here's這裡的 an image圖片 of your classic經典
genome基因組 sequencer.
96
272555
2588
這裡有一張傳統基因定序儀器的照片。
04:47
It's huge巨大.
97
275167
1151
它很大。
04:48
It's the size尺寸 of a refrigerator冰箱.
98
276342
1752
差不多有一台冰箱的大小。
04:50
There's this obvious明顯 physical物理 limitation局限性.
99
278750
2067
所以它有空間上的限制。
04:53
But what if you could sequence序列
genomes基因組 on the fly?
100
281321
3119
但如果你随时随地都可以
使用基因定序的儀器呢?
04:57
What if you could fit適合 a genome基因組
sequencer in your pocket口袋?
101
285210
3301
要是你可以把基因定序儀器
放進口袋呢?
05:03
This nanopore-based基於納米孔 sequencer
102
291848
2398
這台奈米孔徑的定序儀,
05:06
is one 10,000th the size尺寸
of your traditional傳統 genome基因組 sequencer.
103
294270
4485
它只有傳統儀器的萬分之一倍。
05:10
It doesn't have the same相同
physical物理 limitations限制,
104
298779
2221
它沒有空間上限制的問題,
05:13
in that it's not tethered to a lab實驗室 bench長凳
with extraneous外來 cords,
105
301024
4276
它不需要用鐵鍊把它栓在
實驗室的板凳上,
05:17
large vats大桶 of chemicals化學製品
or computer電腦 monitors顯示器.
106
305324
2525
也不用大量的化學物質和電腦螢幕。
05:20
It allows允許 us to de-black去黑 box genome基因組
sequencing測序 technology技術 development發展
107
308456
5151
它打破了基因定序科技發展的黑盒子,
05:25
in way that's immersive身臨其境 and collaborative共同,
108
313631
2612
運用著身臨其境般的協作方式,
05:28
activating激活 and empowering授權
indigenous土著 communities社區 ...
109
316267
2738
啟動並激勵原住民社群,
05:32
as citizen公民 scientists科學家們.
110
320476
1441
成為市民科學家。
05:35
100 years年份 later後來 in Kalaupapa卡勞帕帕,
111
323092
2556
一百年後的卡勞帕帕,
05:37
we now have the technology技術 to sequence序列
leprosy麻風 bacteria in real真實 time,
112
325672
4239
我們现在有即時性
獲取痲瘋病細菌定序的科技。
05:41
using運用 mobile移動 genome基因組 sequencers,
113
329935
2888
這主要利用行動基因定序儀,
05:44
remote遠程 access訪問 to the Internet互聯網
114
332847
3009
透過網路,遠端存取
05:47
and cloud computation計算.
115
335880
1412
及雲端計算——
05:50
But only if that's what
Hawaiian夏威夷 people want.
116
338440
2588
只要夏威夷人想要——
在我們的土地,
05:54
In our space空間,
117
342074
1296
在我們的語言裡。
05:55
on our terms條款.
118
343394
1450
05:58
IndiGenomicsIndiGenomics is about science科學
for the people by the people.
119
346367
5805
本土基因學是為人而做,
由人而做的。
06:04
We'll be starting開始 with a tribal部落的
consultation會診 resource資源,
120
352196
3945
我們會從部落諮詢
資源開始做起,
06:08
focused重點 on educating教育
indigenous土著 communities社區
121
356165
3211
著重在原住民社區的教育上,
06:11
on the potential潛在 use and misuse濫用
of genetic遺傳 information信息.
122
359400
3019
特別是正當和不當使用
基因資訊的影響。
06:14
Eventually終於 we'd星期三 like to have our own擁有
IndiGenomicsIndiGenomics research研究 institute研究所
123
362861
3310
最後,我們會有我們自己的
在地研究機構
06:18
to conduct進行 our own擁有 experiments實驗
124
366195
1429
進行我們自己的實驗,
06:19
and educate教育 the next下一個 generation
of indigenous土著 scientists科學家們.
125
367648
3135
同時教育出下一代的原住民科學家。
06:23
In the end結束,
126
371523
1561
最後,
06:25
indigenous土著 people need to be partners夥伴 in
and not subjects主題 of genetic遺傳 research研究.
127
373108
4592
原住民應該要參與其中,
而不是只有把自己當作研究對象,
06:30
And for those on the outside,
128
378179
1953
而對那些不是原住民的朋友來說,
06:32
just as Father父親 Damien達米安 did,
129
380156
1484
應該學習達米安神父的精神
06:34
the research研究 community社區 needs需求
to immerse沉浸 itself本身 in indigenous土著 culture文化
130
382625
4358
研究團體需要把自己
溶入到原住民文化中,
06:39
or die trying.
131
387007
1953
或者終生奉獻。
06:40
Mahalo馬洛.
132
388984
1205
謝謝 (夏威夷語)
06:42
(Applause掌聲)
133
390213
5000
(掌聲)
Translated by Yi-Fan Yu
Reviewed by Amy Fann

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Keolu Fox - Geneticist, indigenous rights activist
Keolu Fox explores the links between human genetic variation and disease in underrepresented populations.

Why you should listen

Keolu Fox's research interests include genome sequencing technologies, genome editing and indigenizing medical research. Fox is currently a PhD Candidate at the University of Washington, Department of Genome Sciences working with experts at Bloodworks Northwest, in Seattle, WA. His work focuses on the application of genome sequencing to increase compatibility for blood transfusion therapy and organ transplantation.

Along with fellow indigenous geneticists Katrina Claw (PhD) and Joe Yracheta, Fox co-founded IndiGenomics, a tribal non-profit organization with a mission of bringing genomic expertise to indigenous communities, empowering indigenous research capacity and positively contributing to health research with indigenous communities for present and future generations.

Recently Fox's work has been in the international media spotlight, with recognition in outlets such as Wired, the BBC, CBC, NPR, The Atlantic, Forbes, Indian Country Today and others. He was named a TED Fellow in 2016.

More profile about the speaker
Keolu Fox | Speaker | TED.com