ABOUT THE SPEAKER
Bill Gates - Philanthropist
A passionate techie and a shrewd businessman, Bill Gates changed the world while leading Microsoft to dizzying success. Now he's doing it again with his own style of philanthropy and passion for innovation.

Why you should listen

Bill Gates is the founder and former CEO of Microsoft. A geek icon, tech visionary and business trailblazer, Gates' leadership -- fueled by his long-held dream that millions might realize their potential through great software -- made Microsoft a personal computing powerhouse and a trendsetter in the Internet dawn. Whether you're a suit, chef, quant, artist, media maven, nurse or gamer, you've probably used a Microsoft product today.

In summer of 2008, Gates left his day-to-day role with Microsoft to focus on philanthropy. Holding that all lives have equal value (no matter where they're being lived), the Bill and Melinda Gates Foundation has now donated staggering sums to HIV/AIDS programs, libraries, agriculture research and disaster relief -- and offered vital guidance and creative funding to programs in global health and education. Gates believes his tech-centric strategy for giving will prove the killer app of planet Earth's next big upgrade.

Read a collection of Bill and Melinda Gates' annual letters, where they take stock of the Gates Foundation and the world. And follow his ongoing thinking on his personal website, The Gates Notes. His new paper, "The Next Epidemic," is published by the New England Journal of Medicine.

More profile about the speaker
Bill Gates | Speaker | TED.com
TED2015

Bill Gates: The next outbreak? We're not ready

比爾 · 蓋茨: 下一輪疫情大爆發?我哋仲未準備好

Filmed:
3,303,597 views

喺 2014 年,多嘚曬成千上萬無私嘅衞生人員,同埋一啲運氣,全球有幸避免咗可怕嘅伊波拉病毒爆發。事後睇黎,其實我哋可以做得更好。所以,比爾 · 蓋茨建議,宜家就係時候實踐我哋各種好構想,從情景分析到疫苗研發同埋衞生人員嘅培訓。比爾 · 蓋茨話:「我哋唔使恐慌,但我哋要開始做嘢啦」。
- Philanthropist
A passionate techie and a shrewd businessman, Bill Gates changed the world while leading Microsoft to dizzying success. Now he's doing it again with his own style of philanthropy and passion for innovation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
When I was a kid孩子,
0
5504
1894
當我仲係一個細路仔
00:19
the disaster災難 we worried about most
was a nuclear war戰爭.
1
7398
3561
核戰係我哋最擔心嘅災難
00:23
That's why we had a barrel like this
down in our basement地下室,
2
11819
3266
於是我哋喺地下室擺咗一個桶
00:27
filled充滿 with cans of food食品 and water.
3
15085
2571
桶裡面裝住好多罐頭同埋水
00:30
When the nuclear attack攻擊 came,
4
18256
1645
假如核戰爆發
00:31
we were supposed應該 to go downstairs樓下,
hunker down, and eat out of that barrel.
5
19901
4736
我哋就落去地下室匿埋
然後靠果個桶維生
00:37
Today今日 the greatest最大 risk風險
of global全球 catastrophe災難
6
25877
3720
當今世上風險最大既災難
00:41
doesn't look like this.
7
29597
2860
唔係呢個
00:44
Instead相反, it looks睇黎 like this.
8
32457
2781
而係呢個
00:48
If anything kills殺死 over 10 million people
in the next few幾個 decades幾十年,
9
36438
5491
假如有樣野可以係喺未來幾十年
殺死超過一千萬人
00:53
it's most likely可能 to be
a highly高度 infectious傳染性 virus病毒
10
41929
3385
最有可能嘅就係傳染性極高嘅病毒
00:57
rather than a war戰爭.
11
45314
2478
而並非戰爭
00:59
Not missiles導彈, but microbes微生物.
12
47792
3887
唔係導彈,而係微生物
01:03
Now, part部分 of the reason原因 for this is that
13
51679
2199
部分原因係因為我哋投入左
01:05
we've我哋都 invested投資 a huge巨大 amount
in nuclear deterrents威懾.
14
53878
4203
巨大嘅資源喺核武
相比之下,我哋投放好少資源落去
一個預防疫情爆發嘅機制上
01:10
But we've我哋都 actually講真 invested投資 very little
in a system系統 to stop an epidemic流行.
15
58081
5098
我哋仲未準備好應對
下一次嘅疫情
01:16
We're not ready準備 for the next epidemic流行.
16
64129
2964
01:20
Let's look at Ebola埃博拉.
17
68023
1735
睇下伊波拉
我相信你哋所有人都喺報紙上面
睇過關於佢嘅報道
01:21
I'm sure all of you read about it
in the newspaper報紙,
18
69758
3857
01:25
lots of tough艱難 challenges挑戰.
19
73615
1606
對付病毒嗰陣出現過好多好嚴峻嘅挑戰
01:27
I followed黎緊 it carefully仔細
through透過 the case情況下 analysis分析 tools工具
20
75221
3655
我曾經用一個用嚟追查
脊髓灰質炎根治情況嘅方法
01:30
we use to track吊住 polio脊髓灰質炎 eradication根除.
21
78876
4845
去分析伊波拉疫情
01:35
And as you look at what went on,
22
83721
1852
從事件嘅發展我哋睇度
01:37
the problem個問題 wasn't唔係 that there was a system系統
that didn't work well enough,
23
85573
4508
問題唔係機制運作唔好
01:42
the problem個問題 was that we
didn't have a system系統 at all.
24
90081
3568
而係我哋根本冇一個機制去應對伊波拉
01:46
In fact事實, there's some pretty obvious明顯
key關鍵 missing失蹤 pieces.
25
94589
4439
事實上係有一啲幾明顯嘅漏洞
01:51
We didn't have a group of epidemiologists流行病
ready準備 to go, who would have gone,
26
99028
4912
我們冇一班隨時候命嘅流行病學家
01:55
seen看到 what the disease疾病 was,
seen看到 how far it had spread傳播.
27
103940
3756
喺傳染病爆發嗰陣去研究
個病毒本身屬性係點,傳播規模有幾大
01:59
The case情況下 reports報告 came in on paper.
28
107696
2756
病例報告雖然以書面形式發表
02:02
It was very delayed延遲
before they were put online在線
29
110452
2356
但好耐之後佢哋先至放上網
02:04
and they were extremely inaccurate錯誤.
30
112808
1974
啲報告仲要係好唔準確
我哋冇一班隨時候命嘅醫療隊伍
02:07
We didn't have a medical醫療 team團隊 ready準備 to go.
31
115492
2366
02:09
We didn't have a way of preparing準備 people.
32
117858
2595
我哋冇辦法招募到人員
02:12
Now, Médecinsdecins Sans FrontiFrontières水塘
did a great job工作 orchestrating策劃 volunteers志願者.
33
120453
5331
無國界醫生喺組織志願者方面
貢獻咗好多
02:17
But even so, we were far slower
than we should have been
34
125784
3096
即使係咁,我哋仍然比應有嘅步伐慢
02:20
getting得到 the thousands數以千計 of workers工人
into these countries國家.
35
128880
3142
我哋宜家喺呢啲有疫情嘅國家度
應該要有幾千個人員
02:24
And a large epidemic流行 would require需要 us
to have hundreds數以百計 of thousands數以千計 of workers工人.
36
132022
6985
當有大規模疫情嘅時候
更加需要幾十萬嘅人員
02:32
There was no one there
to look at treatment治療 approaches方法.
37
140752
4403
冇人試過睇下治療方法
02:37
No one to look at the diagnostics診斷.
38
145155
1791
冇人留意過診斷方式
02:38
No one to figure out
what tools工具 should be used.
39
146946
3297
冇人試過探討用咩工具
02:42
As an example例子, we could have
taken採取 the blood of survivors倖存者,
40
150243
3480
舉例,我哋可以抽取康復者嘅血液
02:45
processed處理 it, and put that plasma血漿
back in people to protect保護 them.
41
153723
5435
處理過之後
將血清注入番佢哋度去保護佢哋
02:51
But that was never tried試過.
42
159158
2606
但冇人試過咁做
02:53
So there was a lot that was missing失蹤.
43
161764
1756
所以,真係有好多地方做得不足
02:55
And these things
are really a global全球 failure.
44
163520
3895
呢啲就係全球既失敗
03:00
The WHO is funded資助 to monitor睇實 epidemics流行,
but not to do these things I talked談到 about.
45
168305
5568
世界衛生組織本身就係去監控疫情
但偏偏佢哋從來都冇做過
03:07
Now, in the movies電影 it's quite都幾 different不同.
46
175049
2793
喺電影裡面,情況就唔一樣
03:09
There's a group of handsome英俊
epidemiologists流行病 ready準備 to go,
47
177842
4832
裡面有一班隨時準備就緒嘅流行病學家
03:14
they move移動 in, they save the day,
but that's just pure Hollywood荷里活.
48
182674
5772
佢哋介入,拯救咗全世界
不過呢啲只係電影情節
03:22
The failure to prepare準備
could allow允許 the next epidemic流行
49
190177
3710
準備不足可以令下一個傳染病隨時爆發
03:25
to be dramatically大幅
more devastating毀滅性 than Ebola埃博拉
50
193887
3808
傷害程度可能比伊波拉更大
03:30
Let's look at the progression進展
of Ebola埃博拉 over this year.
51
198735
4796
睇下今年伊波拉疫情嘅演變
03:36
About 10,000 people died,
52
204311
2838
有大約一萬人死亡
03:39
and nearly all were in the three
West西 African非洲 countries國家.
53
207149
4697
幾乎全部都係黎自西非三個國家
03:43
There's three reasons原因 why
it didn't spread傳播 more.
54
211846
2587
疫情之所以冇進一步擴大
原因有三個
03:46
The first is that there was a lot
of heroic英雄 work by the health健康 workers工人.
55
214433
4441
第一個原因係
有好多英勇既醫護人員喺度奮鬥
03:50
They found發現 the people and they
prevented阻止 more infections感染.
56
218874
3262
佢哋發現患者之後
就第一時間阻止疫情傳開
03:54
The second第二 is the nature自然 of the virus病毒.
57
222136
2485
第二就係病毒本身嘅特性
03:56
Ebola埃博拉 does not spread傳播 through透過 the air空氣.
58
224621
3076
伊波拉唔會經空氣傳播
03:59
And by the time you're contagious傳染性,
59
227697
2113
當你具備高傳染性嘅時候
04:01
most people are so sick生病
that they're bedridden臥牀不起.
60
229810
2740
大多數人因為病得好嚴重
要訓喺張床度
04:06
Third第三, it didn't get
into many好多 urban城市 areas一區.
61
234220
4191
第三,病毒冇傳到去多個城市
04:10
And that was just luck運氣.
62
238411
1704
呢個只係好彩
04:12
If it had gotten得到 into a lot
more urban城市 areas一區,
63
240115
2240
如果病毒擴散到更多城市
04:14
the case情況下 numbers數字
would have been much larger.
64
242355
3522
病例數目就會多好多
04:17
So next time, we might可能 not be so lucky好彩呀.
65
245877
3589
下次我哋未必會咁好彩
04:21
You can have a virus病毒 where people
feel well enough while they're infectious傳染性
66
249466
5064
一個人可以帶住病毒但又冇事
04:26
that they get on a plane飛機
or they go to a market市場.
67
254530
3312
只要呢個人上機或者去街市
都可以將病毒傳開去
04:29
The source of the virus病毒 could be
a natural自然 epidemic流行 like Ebola埃博拉,
68
257842
3004
病毒嘅源頭可以係自然既流行病
好似伊波拉咁
04:32
or it could be bioterrorism生物.
69
260846
1980
亦可以係黎自生物恐怖主義
04:34
So there are things that would literally從字面上
make things a thousand times worse更糟.
70
262826
4648
所以,事情往往可以造成千倍更大嘅傷害
04:39
In fact事實, let's look at a model模型
of a virus病毒 spread傳播 through透過 the air空氣,
71
267474
6001
我地一齊黎睇一個
病毒經空氣傳播嘅模型
04:45
like the Spanish西班牙文 Flu流感 back in 1918.
72
273475
3595
就好似 1918 年西班牙流感病毒咁
04:49
So here's呢度有 what would happen發生:
73
277630
1930
當時係嘅
04:51
It would spread傳播 throughout整個 the world世界
very, very quickly迅速.
74
279560
3998
嗰次流感喺世界傳播得非常之快
04:55
And you can see over 30 million people
died from that epidemic流行.
75
283558
5125
大約有三千萬死於呢場疫症
05:00
So this is a serious嚴重 problem個問題.
76
288683
1813
嗰次疫症真係好嚴重
05:02
We should be concerned有關.
77
290496
1761
我哋必須多加關注
05:04
But in fact事實, we can build建立
a really good response響應 system系統.
78
292257
4435
不過,其實
我哋係可以建立一個完善嘅應變系統
05:08
We have the benefits著數 of all the science科學
and technology技術 that we talk about here.
79
296692
5144
科學同科技帶比大家嘅好處
我哋已經喺度講過
05:13
We've我哋都 got cell細胞 phones手機
80
301836
1047
我哋都有手機
05:14
to get information信息 from the public公眾
and get information信息 out to them.
81
302883
3257
可以接收大眾資訊
亦可以向公眾發放訊息
05:18
We have satellite衛星 maps地圖 where we can see
where people are and where they're moving移動.
82
306140
4179
我哋可以透衛星地圖睇到
啲人嘅位置同佢哋行緊去邊
05:22
We have advances進展 in biology生物學
83
310319
2308
人類喺生物學上取得嘅成果
05:24
that should dramatically大幅 change
the turnaround周轉 time to look at a pathogen病原體
84
312627
3826
應該可以俾人
有更多時間去尋找致病源
05:28
and be able to make drugs藥物 and vaccines疫苗
that fit for that pathogen病原體.
85
316453
4869
去研製藥物同疫苗黎對付致病源
05:33
So we can have tools工具,
86
321322
1566
因此,我哋係有工具
05:34
but those tools工具 need to be put
into an overall整體 global全球 health健康 system系統.
87
322888
4612
但呢啲工具需要用喺全球衛生體系嗰度
05:39
And we need preparedness準備.
88
327500
2293
仲有一樣野,就係我哋需要準備
05:41
The best最好 lessons, I think,
on how to get prepared準備
89
329793
2464
我認為,所謂嘅準備好
05:44
are again, what we do for war戰爭.
90
332257
2501
其實就同打仗冇分別
05:46
For soldiers士兵, we have full-time全職,
waiting to go.
91
334758
4247
士兵整束待發
05:51
We have reserves儲備 that can scale規模
us up to large numbers數字.
92
339005
3311
大批後備軍隊支援
05:54
NATO北約 has a mobile移動 unit單位
that can deploy部署 very rapidly迅速.
93
342316
3689
北約有一個可以迅速部署嘅部隊
05:58
NATO北約 does a lot of war戰爭 games遊戲
to check檢查, are people well trained訓練?
94
346005
3450
北約舉行好多嘅演習
確保軍隊訓綀有素
06:01
Do they understand理解
about fuel燃料 and logistics物流
95
349455
2428
例如佢哋熟唔熟悉燃料同行動
06:03
and the same相同 radio無線電 frequencies頻率?
96
351883
2358
通訊用嘅頻率係唔係一樣
06:06
So they are absolutely絕對 ready準備 to go.
97
354241
2538
務求佢哋係準備就緒
06:08
So those are the kinds of things
we need to deal交易 with an epidemic流行.
98
356779
4355
所以呢啲都係我哋應對疫情既問題
06:13
What are the key關鍵 pieces?
99
361134
2167
咁關鍵係嘜?
06:15
First, we need strong health健康 systems系統
in poor可憐 countries國家.
100
363301
5290
首先,貧窮國家需要有規模嘅衛生體系
06:20
That's where mothers母親
can give birth出生 safely安全,
101
368591
3187
可以俾母親安全生產
06:23
kids孩子 can get all their佢哋 vaccines疫苗.
102
371778
1517
細路可以接種疫苗
06:25
But, also where we'll我哋就 see
the outbreak爆發 very early早期 on.
103
373295
4339
但係,喺我哋將會見到
最先出現疫情既地方
我哋需要一支醫療嘅後備團隊
06:30
We need a medical醫療 reserve儲備 corps:
104
378154
1781
06:31
lots of people who've誰都 got
the training培訓 and background背景
105
379935
2566
由大量從事醫療行業
受過相關訓綀
同時有經驗、可以隨時就緒嘅人擔當職務
06:34
who are ready準備 to go, with the expertise專業知識.
106
382501
3352
06:37
And then we need to pair those
medical醫療 people with the military軍事.
107
385853
4413
跟住需要醫護人員同軍隊合作
06:42
taking採取 advantage優勢 of the military's軍事嘅 ability能力
to move移動 fast快速, do logistics物流
108
390266
4151
借助軍隊去快速應變
去支援成個行動,以及封鎖疫區
06:46
and secure安全 areas一區.
109
394417
1803
06:48
We need to do simulations模擬,
110
396220
2909
我哋需要進行模擬運算
我指嘅係細菌模擬爆發嘅測試
而唔係軍事演習
06:51
germ胚芽 games遊戲, not war戰爭 games遊戲,
so that we see where the holes are.
111
399129
4798
咁樣先可以發現邊度有漏洞
06:55
The last time a germ胚芽 game遊戲
was done in the United聯合 States國家
112
403927
2796
最近一次喺美國進行嘅細菌模擬爆發測試
06:58
was back in 2001,
and it didn't go so well.
113
406723
3720
係喺 2001 年
不過嗰次進行嘚得唔係好順利
07:02
So far the score得分 is germs細菌: 1, people: 0.
114
410453
5037
嗰次,細菌同人類嘅比分係 1:0
07:07
Finally最後, we need lots of advanced先進 R&D
in areas一區 of vaccines疫苗 and diagnostics診斷.
115
415490
6119
最後,我哋喺疫苗同診斷方面需要有大量嘅研發
例如喺腺相關嘅病毒研究方面就有
一啲重大嘅突破
07:13
There are some big breakthroughs突破,
like the Adeno-associated腺相關 virus病毒,
116
421609
3637
07:17
that could work very, very quickly迅速.
117
425246
3983
研究出黎嘅疫苗可以快速起到作用
07:21
Now I don't have an exact確切 budget預算
for what this would cost成本,
118
429229
3370
雖然我唔知確實既預算將會係幾多
但我可以好肯定咁話
07:24
but I'm quite都幾 sure it's very modest謙虛
compared比較 to the potential harm.
119
432599
4496
相比於潛在危害,呢個開支係細好多
07:29
The World世界 Bank銀行 estimates估計 that
if we have a worldwide全球 flu流感 epidemic流行,
120
437095
4645
世界銀行預測,假如全球流感大爆發
07:33
global全球 wealth財富 will go down
by over three trillion万億 dollars美元
121
441740
3725
全球財富將會唔見三兆億美元
07:37
and we'd我哋會 have millions数百万
and millions数百万 of deaths死亡.
122
445465
3867
會有幾百萬人死亡
07:41
These investments投資
offer提供 significant重要 benefits著數
123
449332
2985
健康科學嘅投資會帶黎好多好處
07:44
beyond超越 just being ready準備 for the epidemic流行.
124
452317
2201
唔單止係預防疫情爆發
07:46
The primary主要 healthcare醫療, the R&D,
125
454518
2464
基本醫療、研發
07:48
those things would reduce減少
global全球 health健康 equity股權
126
456982
2830
呢啲都會減低全球衛生嘅平等性
07:51
and make the world世界 more just
as well as more safe安全.
127
459812
3690
令世界變得更公平更安全
07:55
So I think this should absolutely絕對
be a priority優先.
128
463502
3362
所以我認為呢樣野絕對係首要考慮既事情
大家冇必要恐慌
07:59
There's no need to panic恐慌.
129
467514
1466
08:00
We don't have to hoard囤積 cans of spaghetti意大利麵
or go down into the basement地下室.
130
468980
4489
我哋其實唔需要喺地下室
囤積好多意大利麵嘅罐頭
08:05
But we need to get going,
because time is not on our side一邊.
131
473469
3840
但係我哋要立即行動
因為時間唔到我哋控制
08:09
In fact事實, if there's one positive積極 thing
that can come out of the Ebola埃博拉 epidemic流行,
132
477309
6215
事實上,假如我哋要正面睇伊波拉疫情
08:15
it's that it can serve服務 as an early早期
warning警告, a wake-up喚醒 call, to get ready準備.
133
483524
5806
就會知道伊波拉其實係一個警號
話俾人類知要未雨綢謬
08:21
If we start初時 now, we can be ready準備
for the next epidemic流行.
134
489330
5648
如果大家從宜家就開始行動
我哋就可以準備好
迎接下一個可能發生嘅症情
08:26
Thank you.
135
494978
1596
多謝
08:28
(Applause掌聲)
136
496574
3294
(掌聲)
Translated by RONGXIN LIU
Reviewed by Chak Lam Wan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bill Gates - Philanthropist
A passionate techie and a shrewd businessman, Bill Gates changed the world while leading Microsoft to dizzying success. Now he's doing it again with his own style of philanthropy and passion for innovation.

Why you should listen

Bill Gates is the founder and former CEO of Microsoft. A geek icon, tech visionary and business trailblazer, Gates' leadership -- fueled by his long-held dream that millions might realize their potential through great software -- made Microsoft a personal computing powerhouse and a trendsetter in the Internet dawn. Whether you're a suit, chef, quant, artist, media maven, nurse or gamer, you've probably used a Microsoft product today.

In summer of 2008, Gates left his day-to-day role with Microsoft to focus on philanthropy. Holding that all lives have equal value (no matter where they're being lived), the Bill and Melinda Gates Foundation has now donated staggering sums to HIV/AIDS programs, libraries, agriculture research and disaster relief -- and offered vital guidance and creative funding to programs in global health and education. Gates believes his tech-centric strategy for giving will prove the killer app of planet Earth's next big upgrade.

Read a collection of Bill and Melinda Gates' annual letters, where they take stock of the Gates Foundation and the world. And follow his ongoing thinking on his personal website, The Gates Notes. His new paper, "The Next Epidemic," is published by the New England Journal of Medicine.

More profile about the speaker
Bill Gates | Speaker | TED.com