His Holiness Pope Francis: Why the only future worth building includes everyone
لمَ على المستقبل الذي يستحق فعلاً البناء أن يحتوي الجميع
Pope Francis is the Bishop of Rome and the head of the Roman Catholic Church. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
Filmed in Vatican City
فرانسيس في الفاتيكان
I am not sure what time it is there.
لا أدري كم الساعة لديكم الآن.
to be participating in your conference.
للمشاركة معكم في هذا المؤتمر.
– "The Future You" –
- "The Future You" -
it invites us to open a dialogue today,
فهو يدعوكم لفتح حوارٍ اليوم،
it is made of encounters,
إنّه مصنوعٌ من (المواجهين)،
through our relations with others.
علاقاتنا مع الآخرين.
is deeply tied to that of others:
life is about interactions.
وإنما هي تفاعلنا مع من حولنا.
to those who are sick,
who face terrible hardships
a hell of pain inside their hearts,
داخل قلوبهم،
who cannot find a job,
ممن لا يستطيعون إيجاد عمل،
in a family of migrants;
ولدت في عائلة من المهاجرين؛
like many other Italians,
who are left with nothing.
الذين تُركوا بلا أيّ شيء.
among today's "discarded" people.
بين أولئك الأشخاص "المنبوذين".
deep in my heart:
if this meeting could help to remind us
سأحبّ لو يساعدنا هذا الاجتماع على تذكّر
separated from the other,
by standing together, including everyone.
إلا بالوقوف معاً، بما في ذلك الجميع.
but everything is connected,
ولكن كل شيءٍ متصل،
our connections to a healthy state.
إلى حالتها الصحيّة.
the offense that was never forgiven,
والإساءة التي لم تغفر أبداً،
that I carry within me,
that needs to be extinguished
leaving only ashes behind.
مخلّفاً وراءه رماداً فقط.
is something impossible to achieve.
المستقبل السعيد مستحيل التحقّق.
must be taken very seriously,
يجب أن تؤخذ على محمل الجد،
our door to the outside world.
بوجه العالم الخارجيّ.
and each single component.
better than I do –
and interacts with everything else.
مع كل شيءٍ حوله ويتفاعل معه.
and technological innovation
and social inclusion.
والاندماج الاجتماعي.
while we discover faraway planets,
أنه وبينما نكتشف كواكب بعيدة
and sisters orbiting around us.
الذين هم من حولنا.
inconvenient word,
وفي نفس الوقت غير المريحة،
and scientific choices,
among individuals, peoples and countries.
والشعوب والبلدان.
to a true solidarity
التضامن الحقيقيّ
by our techno-economic systems
أنظمتنا التقنية والاقتصادية
at their core, instead of people.
بدلاً من الناس.
to erase from the dictionary.
محوه من القواميس.
is not an automatic mechanism.
from the heart of each and everyone.
of so many contradictions, is a gift,
الكثير من التناقضات، هي هبة،
and the meaning of life,
to do good to another fellow being?
and we need creativity.
ونحتاج إلى إبداع،
gathers many creative minds.
يجمع الكثير من العقول المبدعة.
a creative, concrete
our conscience, are not enough.
غير كافية.
all together, to remember
a statistic or a number.
to help us understand the difference
and those who take care of the other.
وأولئك الذين يعتنون بالآخر.
It is the Parable of the Good Samaritan.
إنها قصّة السامري الصالح.
"Who is my neighbor?" -
beaten and abandoned along a dirt road.
وأُلقي في طريق موحل.
two very influential people of the time,
واللذان كانا شخصيتان مؤثرتان في ذلك الوقت،
despised ethnicity at the time, walked by.
وهو عرق مُحقّر في ذلك الوقت.
lying on the ground,
ملقىً على الأرض،
as if he weren't even there.
بطريقة أخلاقية جداً.
in a very concrete manner.
on the wounds of the helpless man,
على جروح الرجل العاجز،
for him to be assisted.
ليحصل على المساعدة.
is the story of today’s humanity.
هي قصة الإنسانية اليوم.
and things, instead of people.
يدور حول المال والأشياء بدلاً من الناس.
who call themselves "respectable,"
من قبل أولئك الذين يسمون أنفسهم "محترمين"،
of human beings, or entire populations,
أو شعوباً بأكملها،
who are creating a new world
هنالك أيضاً من يصنعون عالماً جديداً
even out of their own pockets.
حتى لو على حسابهم الشخصي.
unless it is at their own expense."
دون أن يبذل أغلى ما لديه"
and we must do it together.
with all the evil we breathe every day?
بوجود كل هذا الشر الذي نتنفسه يومياً؟
to open up to the good,
رغبتنا بالانفتاح إلى الخير،
to react against evil,
from deep within our hearts.
nor Mother Teresa of Calcutta."
أو الأم تيزيزا في كالكوتا."
each and every one of us.
إننا ثمينون، جميعاً.
is irreplaceable in the eyes of God.
لا يمكن الاستغناء عنه في أعين الله.
can become a bright candle,
will overcome darkness,
the future does have a name,
فالمستقبل له اسم،
to be optimistically naïve
لا يعني أن تكون متفائلاً ساذجاً
that doesn't dwell on the past,
ولا يعلق بالماضي،
but is able to see a tomorrow.
ولكنه قادر على رؤية الغد.
that opens onto the future.
will develop into a large tree.
that allows the whole dough to grow,
التي تجعل العجينة تكبر،
على جميع جوانب الحياة.
that feeds on hope
يتغذّى على الأمل
the shield of darkness.
is enough for hope to exist,
and another "you,"
when we have an "us?"
عندما يكون لدينا "نحن"؟
there begins a revolution.
فتبدأ الثورة.
I would like to share today
the revolution of tenderness.
ثورة الرأفة.
and becomes real.
that starts from our heart
the ears and the hands.
our eyes to see the other,
those who are afraid of the future.
وأولئك الخائفين من المستقبل.
of our common home,
لوطننا المشترك،
our hands and our heart
of the young children,
their voice, their tenderness.
وصوتهم ورأفتهم.
adapting to the little child,
ويتكيّفون مع سنّهم
being on the same level as the other.
أن تكون بنفس درجة الآخر.
to be on our level.
the Good Samaritan took.
الذي اتّخذه السامري الصالح.
concrete language of love.
most courageous men and women.
it is fortitude.
the path of humility.
أقولها بصوتٍ عالٍ وواضح:
will have an impact on people,
to act humbly.
للتصرف بتواضع أكثر.
and you will ruin the other.
وبالتالي ستدّمرُ أنت الآخرين بدورك.
on an empty stomach."
you lose your balance,
and those around you,
وأنت تؤذي نفسك ومن حولك
with humility and tenderness.
on the other hand,
بشكلٍ آخر،
becomes a service, a force for good.
خدمةً ودافعاً للخير.
in the hands of politicians,
ليس محصوراً بأيدي السياسيين
an enormous responsibility.
in the hands of those people
as well with tenderness,
I have been given
ABOUT THE SPEAKER
His Holiness Pope Francis - Bishop of RomePope Francis is the Bishop of Rome and the head of the Roman Catholic Church.
Why you should listen
Pope Francis was elected in March 2013, becoming the first Pope from the Americas and from the Southern hemisphere. He was born in 1936 in Buenos Aires, Argentina, as Jorge Mario Bergoglio, in a family of Italian immigrants. A Jesuit, he was Archbishop of Buenos Aires and then a Cardinal leading the Argentinian church. Upon election as the 266th Pope, he chose Francis as his papal name in reference to Saint Francis of Assisi.
A very popular figure who has taken it upon himself to reform the Catholic Church, Pope Francis's worldview is solidly anchored in humility, simplicity, mercy, social justice, attention to the poor and the dispossessed -- those he says "our culture disposes of like waste" -- and in a critical attitude towards unbridled capitalism and consumerism. He is a strong advocate of global action against climate change, to which he has devoted his powerful 2015 encyclical, Laudato sì ("Praise be to you"). He invites us to practice "tenderness," putting ourselves "at the level of the other," to listen and care. He is committed to interfaith dialogue and is seen as a moral and spiritual authority across the world by many people who aren't Catholics.
His Holiness Pope Francis | Speaker | TED.com