TEDGlobal 2014
Fabien Cousteau: What I learned from spending 31 days underwater
Φαμπιέν Κουστώ: Τι έμαθα περνώντας 31 μέρες κάτω από την επιφάνεια της θάλασσας
Filmed:
Readability: 4.2
1,281,530 views
Το 1963, ο Ζακ Κουστώ έκανε παγκόσμιο ρεκόρ παραμένοντας για 30 ημέρες σε ένα υποθαλάσσιο εργαστήριο στον πυθμένα της Ερυθράς Θάλασσας. Το περασμένο καλοκαίρι, ο εγγονός του Φαμπιέν Κουστώ έσπασε αυτό το ρεκόρ. Ο νεότερος Κουστώ έζησε 31 ημέρες στον Υδροχόο (Aquarius), ένα υποβρύχιο ερευνητικό εργαστήριο εννέα μίλια από την ακτή της Φλόριντα. Σε μια εξαιρετική ομιλία, ζωντανεύει την περιπέτειά του.
Fabien Cousteau - Ocean explorer and environmentalist
Fabien Cousteau spent 31 days underwater to research how climate change and pollution are affecting the oceans. Full bio
Fabien Cousteau spent 31 days underwater to research how climate change and pollution are affecting the oceans. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I have a confession to make.
0
1721
2460
Θέλω να σας εξομολογηθώ κάτι.
00:16
I am addicted to adventure,
1
4181
3239
Είμαι εθισμένος στην περιπέτεια
00:19
and as a young boy,
2
7420
2439
και όταν ήμουν μικρός,
00:21
I would rather look outside the window
3
9859
2508
προτιμούσα να κοιτάζω έξω από το παράθυρο
00:24
at the birds in the trees and the sky
4
12367
2734
τα πουλιά πάνω στα δέντρα και στον ουρανό,
00:27
than looking at that two-dimensional
5
15101
2136
αντί για τον δισδιάστατο μαυροπίνακα
00:29
chalky blackboard where time stands still
6
17237
3971
όπου ο χρόνος σταματάει
ή ακόμη και πεθαίνει.
ή ακόμη και πεθαίνει.
00:33
and even sometimes dies.
7
21208
2745
Οι δάσκαλοί μου πίστευαν
πως έχω κάποιο πρόβλημα
πως έχω κάποιο πρόβλημα
00:35
My teachers thought there was something wrong
8
23953
1810
00:37
with me because I wasn't paying attention in class.
9
25763
3387
γιατί δεν πρόσεχα στην τάξη.
00:41
They didn't find anything
specifically wrong with me,
specifically wrong with me,
10
29150
2020
Δεν βρήκαν κάποιο συγκεκριμένο πρόβλημα,
00:43
other than being slightly
dyslexic because I'm a lefty.
dyslexic because I'm a lefty.
11
31170
4522
εκτός από το ότι ήμουν λίγο δυσλεξικός
γιατί είμαι αριστερόχειρας.
γιατί είμαι αριστερόχειρας.
00:47
But they didn't test for curiosity.
12
35692
4115
Αλλά δεν έκαναν κάποια
μέτρηση της περιέργειάς μου.
μέτρηση της περιέργειάς μου.
00:51
Curiosity, to me,
13
39807
2581
Η περιέργεια, για μένα,
00:54
is about our connection
14
42388
1973
αφορά τη σχέση μας
00:56
with the world, with the universe.
15
44361
3245
με τον κόσμο, με το σύμπαν.
Είναι να δούμε τι υπάρχει
πίσω από τον επόμενο κοραλλιογενή ύφαλο
πίσω από τον επόμενο κοραλλιογενή ύφαλο
00:59
It's about seeing what's
around that next coral head
around that next coral head
16
47606
1890
01:01
or what's around that next tree,
17
49496
1699
ή το επόμενο δέντρο
01:03
and learning more not only about our environment
18
51195
2059
και να μάθουμε περισσότερα,
όχι μόνο για το περιβάλλον μας
όχι μόνο για το περιβάλλον μας
01:05
but about ourselves.
19
53254
2070
αλλά και για τον εαυτό μας.
01:07
Now, my dream of dreams,
20
55324
2530
Το απόλυτο όνειρό μου,
01:09
I want to go explore the oceans of Mars,
21
57854
3274
θέλω να εξερευνήσω τους ωκεανούς του Άρη,
01:13
but until we can go there,
22
61128
2846
αλλά μέχρι να μπορέσουμε να πάμε εκεί,
01:15
I think the oceans still hold
23
63974
3466
πιστεύω ότι οι ωκεανοί ακόμα κρατούν
01:19
quite a few secrets.
24
67440
1439
αρκετά μυστικά.
01:20
As a matter of fact,
25
68879
1364
Η αλήθεια είναι ότι
01:22
if you take our planet as the oasis in space that it is
26
70243
3555
αν δεις τον πλανήτη μας
σαν μια όαση στο διάστημα
σαν μια όαση στο διάστημα
01:25
and dissect it into a living space,
27
73798
3631
και τη χωρίσεις σε ζωτικό χώρο,
01:29
the ocean represents over 3.4 billion
28
77429
3395
ο ωκεανός καταλαμβάνει
πάνω από 3,4 δισεκατομμύρια
πάνω από 3,4 δισεκατομμύρια
01:32
cubic kilometers of volume, within which
29
80824
2487
κυβικά χιλιόμετρα όγκου, από τα οποία
01:35
we've explored less than five percent.
30
83311
4510
έχουμε εξερευνήσει λιγότερο
από πέντε τοις εκατό.
από πέντε τοις εκατό.
01:39
And I look at this, and I go, well,
31
87821
2259
Το βλέπω, λοιπόν, αυτό και λέω,
01:42
there are tools to go
deeper, longer and further:
deeper, longer and further:
32
90080
3366
υπάρχουν εργαλεία για να πάμε
πιο βαθιά, πιο μακριά, πιο πέρα:
πιο βαθιά, πιο μακριά, πιο πέρα:
01:45
submarines, ROVs, even Scuba diving.
33
93446
5213
υποβρύχια, ROV, ακόμα
και οι υποβρύχιες καταδύσεις.
και οι υποβρύχιες καταδύσεις.
01:50
But if we're going to explore the final frontier
34
98659
2608
Αλλά αν θέλουμε να εξερευνήσουμε
το «τελευταίο σύνορο»
το «τελευταίο σύνορο»
01:53
on this planet, we need to live there.
35
101267
3487
στον πλανήτη αυτό, πρέπει να ζήσουμε εκεί.
01:56
We need to build a log cabin, if you will,
36
104754
2598
Πρέπει να φτιάξουμε μια καλύβα, αν θέλετε,
01:59
at the bottom of the sea.
37
107352
3060
στον πυθμένα της θάλασσας.
02:02
And so there was a great curiosity in my soul
38
110412
2966
Υπήρχε, λοιπόν, μεγάλη περιέργεια μέσα μου
02:05
when I went to go visit a TED [Prize winner]
39
113378
2767
όταν πήγα να επισκεφτώ
μια νικήτρια του βραβείου TED
μια νικήτρια του βραβείου TED
02:08
by the name of Dr. Sylvia Earle.
40
116145
1435
τη Δρ. Σίλβια Ερλ.
02:09
Maybe you've heard of her.
41
117580
1484
Ίσως να την έχετε ακουστά.
02:11
Two years ago, she was staked out
42
119064
3776
Πριν από δύο χρόνια, ήταν υπεύθυνη
02:14
at the last undersea marine laboratory
43
122840
2844
για το τελευταίο υποθαλάσσιο εργαστήριο
02:17
to try and save it,
44
125684
1983
και έκανε προσπάθειες να το κρατήσει,
02:19
to try and petition
45
127667
1688
προσπάθησε να συγκεντρώσει υπογραφές
02:21
for us not to scrap it
46
129355
1790
ώστε να μην κατεδαφιστεί
02:23
and bring it back on land.
47
131145
2401
και να μην
το ξαναφέρουμε στην ξηρά.
το ξαναφέρουμε στην ξηρά.
02:25
We've only had about a dozen or so
48
133546
1912
Παλαιότερα είχαμε περίπου δώδεκα
02:27
scientific labs at the bottom of the sea.
49
135458
2430
επιστημονικά εργαστήρια
στον βυθό της θάλασσας.
στον βυθό της θάλασσας.
02:29
There's only one left in the world:
50
137888
1912
Έχει μείνει μόνο ένα στον κόσμο:
02:31
it's nine miles offshore
51
139800
1221
είναι 15 χλμ απ' την ακτή
02:33
and 65 feet down.
52
141021
2334
και σε βάθος 20 μέτρων.
02:35
It's called Aquarius.
53
143355
1655
Ονομάζεται Υδροχόος (Aquarius).
02:37
Aquarius, in some fashion,
54
145010
2372
O Υδροχόος, κατά κάποιον τρόπο,
02:39
is a dinosaur,
55
147382
2249
είναι ένας δεινόσαυρος,
02:41
an ancient robot chained to the bottom,
56
149631
2340
ένα αρχαίο ρομπότ δεμένο στον πυθμένα,
02:43
this Leviathan.
57
151971
3420
ένας Λεβιάθαν.
02:47
In other ways, it's a legacy.
58
155391
2155
Αλλά είναι και μια κληρονομιά.
02:49
And so with that visit, I realized
that my time is short
that my time is short
59
157546
2884
Και αυτή η επίσκεψη μ' έκανε
να καταλάβω ότι ο χρόνος πιέζει
να καταλάβω ότι ο χρόνος πιέζει
02:52
if I wanted to experience
60
160430
2251
αν θέλω να ζήσω
02:54
what it was like to become an aquanaut.
61
162681
5027
την εμπειρία ενός υδροναύτη.
02:59
When we swam towards this after many
62
167708
2486
Όταν πια κολυμπούσαμε προς τα εκεί
03:02
moons of torture and two years of preparation,
63
170194
2746
μετά από ατέλειωτες περιπέτειες
και προετοιμασίες
και προετοιμασίες
03:04
this habitat waiting to invite us
64
172940
4969
αυτός ο χώρος που περίμενε
να μας καλωσορίσει
να μας καλωσορίσει
03:09
was like a new home.
65
177909
3016
ήταν σαν το νέο μας σπίτι.
03:12
And the point of going down to
66
180925
2195
Και ο λόγος που πήγαμε εκεί κάτω
03:15
and living at this habitat was not to stay inside.
67
183120
3847
και ζήσαμε εκεί δεν ήταν
για να μείνουμε κλεισμένοι μέσα.
για να μείνουμε κλεισμένοι μέσα.
Δεν ήταν να ζήσουμε σε ένα μέρος
03:18
It wasn't about living at something
the size of a school bus.
the size of a school bus.
68
186967
2599
με μέγεθος σχολικού λεωφορείου.
03:21
It was about giving us the luxury of time
69
189566
3206
Ήταν για να έχουμε
την πολυτέλεια του χρόνου
την πολυτέλεια του χρόνου
03:24
outside to wander, to explore,
70
192772
3049
να περιπλανηθούμε εκεί έξω,
να εξερευνήσουμε,
να εξερευνήσουμε,
03:27
to understand more about this oceanic final frontier.
71
195821
3883
να καταλάβουμε περισσότερα
γι' αυτό το τελευταίο ωκεάνειο σύνορο.
γι' αυτό το τελευταίο ωκεάνειο σύνορο.
03:31
We had megafauna come and visit us.
72
199704
2307
Δεχτήκαμε την επίσκεψη της μεγαπανίδας.
03:34
This spotted eagle ray is a fairly
common sight in the oceans.
common sight in the oceans.
73
202011
3540
Αυτό το σαλάχι εμφανίζεται συχνά
στους ωκεανούς.
στους ωκεανούς.
03:37
But why this is so important,
74
205551
2632
Αλλά ο λόγος που ήταν
τόσο σημαντική αυτή η επίσκεψη,
τόσο σημαντική αυτή η επίσκεψη,
03:40
why this picture is up,
75
208183
1575
που ανεβάσαμε αυτήν τη φωτογραφία,
03:41
is because this particular animal
brought his friends around,
brought his friends around,
76
209758
3465
είναι γιατί το συγκεκριμένο ζώο
έφερε και τους φίλους του
έφερε και τους φίλους του
03:45
and instead of being the
pelagic animals that they were,
pelagic animals that they were,
77
213223
3147
και, αντί να φέρονται σαν θαλάσσια ζώα,
03:48
they started getting curious about us,
78
216370
1390
άρχισαν να δείχνουν περιέργεια για μας,
03:49
these new strangers that were
moving into the neighborhood,
moving into the neighborhood,
79
217760
3989
τους νεοφερμένους που κινούνταν
στη γειτονιά τους,
στη γειτονιά τους,
03:53
doing things with plankton.
80
221749
2519
και έκαναν διάφορα με το πλαγκτόν.
03:56
We were studying all sorts of animals and critters,
81
224268
2702
Μελετούσαμε κάθε είδους ζώο και πλάσμα
03:58
and they got closer and closer to us,
82
226970
2487
και άρχισαν να μας πλησιάζουν
όλο και περισσότερο.
όλο και περισσότερο.
04:01
and because of the luxury of time,
83
229457
1782
Λόγω της πολυτέλειας χρόνου,
04:03
these animals, these residents of the coral reef,
84
231239
2351
αυτά τα ζώα, οι κάτοικοι
του κοραλιογενούς υφάλου,
του κοραλιογενούς υφάλου,
04:05
were starting to get used to us,
85
233590
1414
άρχισαν να μας συνηθίζουν
και αυτά τα πελαγίσια πλάσματα
και αυτά τα πελαγίσια πλάσματα
04:07
and these pelagics that
normal travel through stopped.
normal travel through stopped.
86
235004
3677
που συνήθως απλά περνούν
στο δρόμο για αλλού, σταματούσαν.
στο δρόμο για αλλού, σταματούσαν.
04:10
This particular animal actually circled
87
238681
2503
Το συγκεκριμένο γυρνούσε γύρω μας
04:13
for 31 full days during our mission.
88
241184
4151
για 31 μέρες κατά τη διάρκεια
της αποστολής μας.
της αποστολής μας.
04:17
So mission 31 wasn't so much
89
245335
2340
Έτσι, η αποστολή 31 δεν είχε σκοπό
04:19
about breaking records.
90
247675
1912
να σπάσει κάποιο ρεκόρ.
04:21
It was about that human-ocean connection.
91
249587
4434
Σκοπός της ήταν η σύνδεση
ανθρώπου-ωκεανού.
ανθρώπου-ωκεανού.
04:26
Because of the luxury of time, we were able
92
254021
2154
Λόγω της πολυτέλειας χρόνου, μπορέσαμε
04:28
to study animals such as sharks and grouper
93
256175
3959
να μελετήσουμε ζώα,
όπως καρχαρίες και ροφούς,
όπως καρχαρίες και ροφούς,
04:32
in aggregations that we've never seen before.
94
260134
2250
σε συγκεντρώσεις που δεν είχαμε ξαναδεί.
04:34
It's like seeing dogs and
cats behaving well together.
cats behaving well together.
95
262384
4586
Είναι σαν να βλέπεις γάτες και σκύλους
να συνυπάρχουν ομαλά.
να συνυπάρχουν ομαλά.
04:38
Even being able to commune with animals
96
266970
1775
Ήταν και η επικοινωνία με ζώα
πολύ μεγαλύτερα από μας,
πολύ μεγαλύτερα από μας,
04:40
that are much larger than us,
97
268745
1127
04:41
such as this endangered goliath grouper
98
269872
2762
όπως αυτός ο γιγάντιος ροφός,
που είναι υπό εξαφάνιση
που είναι υπό εξαφάνιση
04:44
who only still resides in the Florida Keys.
99
272634
3262
και ζει μόνο στο αρχιπέλαγος Φλόριντα Κις.
04:47
Of course, just like any neighbor,
100
275896
2309
Φυσικά, όπως κάνουν όλοι οι γείτονες,
04:50
after a while, if they get tired,
101
278205
2520
μετά από λίγο, αν βαρεθεί,
04:52
the goliath grouper barks at us,
102
280725
1620
ο γιγάντιος ροφός μας γαβγίζει,
04:54
and this bark is so powerful
103
282345
1796
και αυτό το γάβγισμα είναι τόσο δυνατό
04:56
that it actually stuns its prey before it aspirates it all
104
284141
2659
που ουσιαστικά ακινητοποιεί
το θύμα του πριν το καταπιεί
το θύμα του πριν το καταπιεί
04:58
within a split second.
105
286800
1969
σε χρόνο μηδέν.
05:00
For us, it's just telling us to go back
106
288769
1517
Για μας, αυτό σημαίνει
ότι πρέπει να γυρίσουμε στον χώρο μας
ότι πρέπει να γυρίσουμε στον χώρο μας
05:02
into the habitat and leave them alone.
107
290286
4632
και να τους αφήσουμε ήσυχους.
05:06
Now, this wasn't just about adventure.
108
294918
3231
Όλα αυτά, λοιπόν,
δεν ήταν απλώς μια περιπέτεια.
δεν ήταν απλώς μια περιπέτεια.
05:10
There was actually a serious note to it.
109
298149
1829
Υπήρχε κι ένας σοβαρός σκοπός.
05:11
We did a lot of science, and again,
because of the luxury of time,
because of the luxury of time,
110
299978
3301
Κάναμε πολλές επιστημονικές παρατηρήσεις
και, λόγω της πολυτέλειας χρόνου,
και, λόγω της πολυτέλειας χρόνου,
05:15
we were able to do over three years of science
111
303279
2566
μπορέσαμε να ολοκληρώσουμε
τρία χρόνια μελετών σε 31 ημέρες.
τρία χρόνια μελετών σε 31 ημέρες.
05:17
in 31 days.
112
305845
2461
05:20
In this particular case, we were using a PAM,
113
308306
2216
Στη συγκεκριμένη περίπτωση,
χρησιμοποιήσαμε ένα ΠAM
χρησιμοποιήσαμε ένα ΠAM
05:22
or, let me just see if I can get this straight,
114
310522
1721
ή, αν το πω σωστά,
05:24
a Pulse Amplitude Modulated Fluorometer.
115
312243
4019
ένα Φθοριόμετρο Διαμόρφωσης
Πλάτους Παλμού.
Πλάτους Παλμού.
05:28
And our scientists from FIU, MIT,
116
316262
3203
Και οι επιστήμονές μας από το FIU, το ΜΙΤ
05:31
and from Northeastern
117
319465
2055
και από το Πανεπιστήμιο Northeastern
05:33
were able to get a gauge for what coral reefs do
118
321520
2973
πήραν μια ιδέα για το τι κάνουν
οι κοραλιογενείς ύφαλοι
οι κοραλιογενείς ύφαλοι
05:36
when we're not around.
119
324493
1688
όταν δεν είμαστε εμείς εκεί.
05:38
The Pulse Amplitude Modulated
Fluorometer, or PAM,
Fluorometer, or PAM,
120
326181
2553
Ο μετρητής αυτός, ή ΠAM,
05:40
gauges the fluorescence of corals
121
328734
2506
μετράει τον φθορισμό των κοραλιών
05:43
as it pertains to pollutants in the water
122
331240
2477
σε σχέση με την ύπαρξη ρύπων στο νερό
05:45
as well as climate change-related issues.
123
333717
3386
καθώς και με την κλιματική αλλαγή.
05:49
We used all sorts of other cutting-edge tools,
124
337103
3498
Χρησιμοποιήσαμε και άλλα εργαλεία
τελευταίας τεχνολογίας,
τελευταίας τεχνολογίας,
05:52
such as this sonde, or what I like to call
125
340601
2329
όπως αυτόν τον αισθητήρα,
ή όπως τον λέω εγώ,
ή όπως τον λέω εγώ,
05:54
the sponge proctologist, whereby the sonde
126
342930
6154
πρωκτολόγο σφουγγαριών, όπου ο αισθητήρας
06:01
itself tests for metabolism rates
127
349084
2803
ελέγχει τον ρυθμό μεταβολισμού
06:03
in what in this particular case is a barrel sponge,
128
351887
3100
σε ένα σφουγγάρι Xestospongia muta,
στη συγκεκριμένη περίπτωση,
στη συγκεκριμένη περίπτωση,
06:06
or the redwoods of the [ocean].
129
354987
2351
ή στις σεκόγιες του ωκεανού.
06:09
And this gives us a much better gauge
130
357338
1272
Αυτό μας δίνει μια καλύτερη ιδέα
06:10
of what's happening underwater
131
358610
2318
για το τι συμβαίνει κάτω από την επιφάνεια
06:12
with regard to climate change-related issues,
132
360928
2935
σε σχέση με την κλιματική αλλαγή
06:15
and how the dynamics of that
133
363863
1788
και πώς αυτή η δυναμική
06:17
affect us here on land.
134
365651
2610
μας επηρεάζει στην ξηρά.
06:20
And finally, we looked at predator-prey behavior.
135
368261
2482
Tέλος, εξετάσαμε τη συμπεριφορά
θηρευτή-θηράματος.
θηρευτή-θηράματος.
06:22
And predator-prey behavior is an interesting thing,
136
370743
1928
Έχει πράγματι πολύ ενδιαφέρον,
06:24
because as we take away some of the predators
137
372671
2497
γιατί όταν απομακρύνουμε κάποιους θηρευτές
06:27
on these coral reefs around the world,
138
375168
2171
από τους κοραλιογενείς υφάλους
στον πλανήτη,
στον πλανήτη,
06:29
the prey, or the forage fish, act very differently.
139
377339
3565
τα θηράματα, ή τα μικρά ψάρια,
συμπεριφέρονται πολύ διαφορετικά.
συμπεριφέρονται πολύ διαφορετικά.
06:32
What we realized is
140
380904
1654
Δεν συνειδητοποιήσαμε μόνο ότι
06:34
not only do they stop taking care of the reef,
141
382558
3183
παύουν να φροντίζουν τον ύφαλο,
ορμώντας και αρπάζοντας
μικρά κομμάτια από φύκια
μικρά κομμάτια από φύκια
06:37
darting in, grabbing a little bit of algae
142
385741
1924
06:39
and going back into their homes,
143
387665
1519
και επιστρέφοντας στις φωλιές τους,
06:41
they start spreading out and disappearing
144
389184
1979
αλλά αρχίζουν να διασκορπίζονται
και να εξαφανίζονται
και να εξαφανίζονται
06:43
from those particular coral reefs.
145
391163
2115
από τους συγκεκριμένους υφάλους.
06:45
Well, within that 31 days,
146
393278
2328
Μέσα στις 31 αυτές ημέρες, λοιπόν,
μπορέσαμε να συγκεντρώσουμε υλικό
για 10 επιστημονικά άρθρα
για 10 επιστημονικά άρθρα
06:47
we were able to generate over 10 scientific papers
147
395606
2689
06:50
on each one of these topics.
148
398295
3131
πάνω σε κάθε ένα από αυτά τα θέματα.
06:53
But the point of adventure is not only to learn,
149
401426
4706
Αλλά μια περιπέτεια δεν έχει σκοπό
μόνο τη μάθηση
μόνο τη μάθηση
αλλά και το να μοιραστείς αυτή τη
γνώση με τον κόσμο.
γνώση με τον κόσμο.
06:58
it's to be able to share that
knowledge with the world,
knowledge with the world,
150
406132
2393
07:00
and with that, thanks to a
couple of engineers at MIT,
couple of engineers at MIT,
151
408525
3982
Χάρη στη συμβολή δυο μηχανικών από το ΜΙΤ
μπορέσαμε να χρησιμοποιήσουμε ένα
πιλοτικό μοντέλο κάμερας, την Edgertronic,
πιλοτικό μοντέλο κάμερας, την Edgertronic,
07:04
we were able to use a prototype
camera called the Edgertronic
camera called the Edgertronic
152
412507
3333
07:07
to capture slow-motion video,
153
415840
3061
για να καταγράψουμε υλικό σε αργή κίνηση,
07:10
up to 20,000 frames per second
154
418901
2772
μέχρι 20.000 καρέ το δευτερόλεπτο
07:13
in a little box
155
421673
1379
σ' ένα μικρό κουτί
07:15
that's worth 3,000 dollars.
156
423052
1641
που στοιχίζει 3.000 δολάρια.
07:16
It's available to every one of us.
157
424693
2244
Το υλικό είναι διαθέσιμο σε όλους.
07:18
And that particular camera gives us an insight
158
426937
2718
Αυτή η κάμερα μας δίνει μια εικόνα
07:21
into what fairly common animals do
159
429655
2625
για τις συνήθειες σχετικά κοινών ζώων,
07:24
but we can't even see it in the blink of an eye.
160
432280
2246
που δεν μπορούμε να δούμε λόγω ταχύτητας.
07:26
Let me show you a quick video
161
434526
2310
Να σας δείξω ένα γρήγορο βίντεο
για το τι κάνει αυτή η κάμερα.
για το τι κάνει αυτή η κάμερα.
07:28
of what this camera does.
162
436836
2070
07:30
You can see the silky bubble come out
163
438906
2835
Βλέπετε τη μεταξένια φούσκα που βγαίνει
07:33
of our hard hats.
164
441741
2179
από το σκάφανδρό μας.
07:35
It gives us an insight
165
443920
2332
Μας δίνει μια εικόνα
07:38
into some of the animals that we were sitting
166
446252
2361
για ορισμένα από τα ζώα που ήταν
07:40
right next to for 31 days
167
448613
1958
δίπλα μας για 31 ημέρες
07:42
and never normally would have paid attention to,
168
450571
2709
και κανονικά δεν θα τους
δίναμε καμία σημασία,
δίναμε καμία σημασία,
07:45
such as hermit crabs.
169
453280
1880
όπως τα καβούρια ερημίτες.
07:47
Now, using a cutting-edge piece of technology
170
455160
3015
Αλλά η χρήση μιας τεχνολογίας αιχμής
07:50
that's not really meant for the oceans
171
458175
2125
που δεν φτιάχτηκε για τους ωκεανούς
07:52
is not always easy.
172
460300
2144
δεν είναι πάντα εύκολη.
07:54
We sometimes had to put the camera upside down,
173
462444
2548
Ορισμένες φορές έπρεπε να βάλουμε
την κάμερα ανάποδα,
την κάμερα ανάποδα,
07:56
cordon it back to the lab,
174
464992
2560
να τη συνδέσουμε με το εργαστήριο
07:59
and actually man the trigger
175
467552
2521
και να τη χειριστούμε ουσιαστικά
08:02
from the lab itself.
176
470073
2174
από το εργαστήριο.
08:04
But what this gives us
177
472247
2194
Αλλά αυτό που μας δίνει αυτή η κάμερα
08:06
is the foresight to look at and analyze
178
474441
2834
είναι η προνοητικότητα να κοιτάξουμε
και να αναλύσουμε
και να αναλύσουμε
08:09
in scientific and engineering terms
179
477275
3207
επιστημονικά και μηχανικά
08:12
some of the most amazing behavior
180
480482
3164
παραδείγματα της πιο
καταπλητικής συμπεριφοράς
καταπλητικής συμπεριφοράς
που δεν μπορεί να αντιληφθεί
το ανθρώπινο μάτι,
το ανθρώπινο μάτι,
08:15
that the human eye just can't pick up,
181
483646
1255
08:16
such as this manta shrimp
182
484901
3049
όπως αυτή η γαρίδα μάντις
08:19
trying to catch its prey,
183
487950
1768
που προσπαθεί να πιάσει τη λεία της
08:21
within about .3 seconds.
184
489718
5499
σε περίπου 0,3 δευτερόλεπτα.
Αυτό το χτύπημα είναι αντίστοιχο
με μιας σφαίρας 22 χιλιοστών,
με μιας σφαίρας 22 χιλιοστών,
08:27
That punch is as strong as a .22 caliber bullet,
185
495217
3095
και αν προσπαθήσεις να τη δεις
08:30
and if you ever try to catch a bullet
186
498312
1345
08:31
in mid-flight with your eye, impossible.
187
499657
4018
την ώρα που βρίσκεται στον αέρα
είναι αδύνατον.
είναι αδύνατον.
Αλλά τώρα μπορούμε να δούμε πράγματα,
08:35
But now we can see things
188
503675
1303
08:36
such as these Christmas tree worms
189
504978
2670
όπως αυτό τό σκουλήκι
Spirobranchus giganteus,
Spirobranchus giganteus,
08:39
pulling in and fanning out
190
507648
3161
να κινούνται με τρόπο
08:42
in a way that the eye just can't capture,
191
510809
3036
που δεν μπορεί να πιάσει το μάτι.
08:45
or in this case,
192
513845
1374
Ή, σ' αυτήν την περίπτωση,
08:47
a fish throwing up grains of sand.
193
515219
7061
ένα ψάρι που ξερνάει κόκκους άμμου.
08:54
This is an actual sailfin goby,
194
522280
2390
Πρόκειται για ένα σπάνιο είδος γωβιού,
08:56
and if you look at it in real time,
195
524670
2516
και αν το παρατηρήσετε
σε πραγματικό χρόνο,
σε πραγματικό χρόνο,
08:59
it actually doesn't even show its fanning motion
196
527186
3005
δε φαίνεται η κίνηση βεντάλιας
09:02
because it's so quick.
197
530191
3171
γιατί είναι εξαιρετικά γρήγορη.
09:05
One of the most precious gifts
that we had underwater
that we had underwater
198
533362
2272
Ένα από τα πολυτιμότερα δώρα στον βυθό
09:07
is that we had WiFi,
199
535634
2340
ήταν ότι είχαμε ασύρματο ίντερνετ.
09:09
and for 31 days straight we were able to connect
200
537974
2216
Και τις 31 ημέρες μπορούσαμε να συνδεθούμε
με τον κόσμο σε πραγματικό χρόνο
από τον βυθό της θάλασσας
από τον βυθό της θάλασσας
09:12
with the world in real time
from the bottom of the sea
from the bottom of the sea
201
540190
2713
09:14
and share all of these experiences.
202
542903
1832
και να μοιραστούμε
όλες αυτές τις εμπειρίες.
όλες αυτές τις εμπειρίες.
09:16
Quite literally right there
203
544735
1425
Εδώ συνδέομαι μέσω Skype
με μια σχολική αίθουσα
με μια σχολική αίθουσα
09:18
I am Skyping in the classroom
204
546160
1146
09:19
with one of the six continents
205
547306
2018
σε μια από τις έξι ηπείρους
09:21
and some of the 70,000
students that we connected
students that we connected
206
549324
2956
και κάποιους από τους 70.000 μαθητές
που φέρναμε σε επαφή
που φέρναμε σε επαφή
09:24
every single day to some of these experiences.
207
552280
2790
κάθε μέρα με κάποιες
από αυτές τις εμπειρίες.
από αυτές τις εμπειρίες.
09:27
As a matter of fact, I'm showing a picture that I took
208
555070
2263
Εδώ είναι μια φωτογραφία που τράβηξα
09:29
with my smartphone from underwater
209
557333
2644
με το έξυπνο κινητό μου κάτω από το νερό
09:31
of a goliath grouper laying on the bottom.
210
559977
2531
ενός γιγάντιου ροφού στον πυθμένα.
09:34
We had never seen that before.
211
562508
5024
Δεν είχαμε ξαναδεί κάτι τέτοιο.
09:39
And I dream of the day
212
567532
1817
Και ονειρεύομαι τη μέρα
09:41
that we have underwater cities,
213
569349
2495
που θα έχουμε υποβρύχιες πόλεις
09:43
and maybe, just maybe, if we push the boundaries
214
571844
2565
και ίσως, αν πιέσουμε τα όρια
09:46
of adventure and knowledge,
215
574409
1934
της περιπέτειας και της γνώσης,
09:48
and we share that knowledge with others out there,
216
576343
3241
και μοιραστούμε αυτή τη γνώση με άλλους
09:51
we can solve all sorts of problems.
217
579584
3147
θα μπορέσουμε να λύσουμε πολλά προβλήματα.
09:54
My grandfather used to say,
218
582731
1458
Ο παππούς μου έλεγε
09:56
"People protect what they love."
219
584189
2953
«Οι άνθρωποι προστατεύουν ό,τι αγαπούν».
09:59
My father, "How can people protect
220
587142
2599
Ο πατέρας μου, «Πώς μπορεί
κάποιος να προστατεύσει
κάποιος να προστατεύσει
10:01
what they don't understand?"
221
589741
4924
όσα δεν καταλαβαίνει;»
10:06
And I've thought about this my whole life.
222
594665
4041
Και το σκεφτόμουν αυτό σ' όλη μου τη ζωή.
10:10
Nothing is impossible.
223
598706
3308
Όλα είναι δυνατά.
10:14
We need to dream, we need to be creative,
224
602014
3183
Χρειαζόμαστε το όνειρο,
χρειαζόμαστε τη δημιουργικότητα
χρειαζόμαστε τη δημιουργικότητα
10:17
and we all need to have an adventure
225
605197
2373
και όλοι χρειαζόμαστε την περιπέτεια
10:19
in order to create miracles in the darkest of times.
226
607570
3651
για να δημιουργήσουμε θαύματα
στις πιο σκοτεινές περιόδους.
στις πιο σκοτεινές περιόδους.
10:23
And whether it's about climate change
227
611221
2637
Είτε πρόκειται για την κλιματική αλλαγή,
10:25
or eradicating poverty
228
613858
2497
την εξάλειψη της φτώχειας,
το να δώσουμε στις μελλοντικές γενιές
όλα αυτά που θεωρούμε δεδομένα,
όλα αυτά που θεωρούμε δεδομένα,
10:28
or giving back to future generations
229
616355
1643
10:29
what we've taken for granted,
230
617998
2598
10:32
it's about adventure.
231
620596
2014
όλα αυτά συνδέονται με την περιπέτεια.
10:34
And who knows, maybe
there will be underwater cities,
there will be underwater cities,
232
622610
2688
Και, ποιος ξέρει, ίσως υπάρξουν
υποβρύχιες πόλεις,
υποβρύχιες πόλεις,
10:37
and maybe some of you
233
625298
1082
και ίσως κάποιοι από εσάς
να γίνετε μελλοντικοί υδροναύτες.
να γίνετε μελλοντικοί υδροναύτες.
10:38
will become the future aquanauts.
234
626380
2608
10:40
Thank you very much.
235
628988
1878
Σας ευχαριστώ πολύ.
10:42
(Applause)
236
630866
3851
(Χειροκρότημα)
ABOUT THE SPEAKER
Fabien Cousteau - Ocean explorer and environmentalistFabien Cousteau spent 31 days underwater to research how climate change and pollution are affecting the oceans.
Why you should listen
For 31 days, from June 1 to July 2, 2014, Fabien Cousteau and a team of scientists and filmmakers lived and worked 20 meters below the surface of the Atlantic Ocean, at the Acquarius underwater science lab 9 miles off the coast of Florida. The intent of Mission31: study the life of and on the coral reef -- and the effects of climate change, acidification, and pollution, in particular by plastic debris and oil spills. But it was also a study of the scientists themselves spending extended time underwater. By stayigng down continuously, they collected the equivalent of several years of scientific data in just a month.
50 years ago Fabien Cousteau's grandfather, the legendary ocean explorer Jacques-Yves Cousteau, led a similar -- but shorter by one day -- expedition under the surface of the Red Sea. Since, we have explored only a very small portion of the oceans, less than 5 percent.
More profile about the speaker50 years ago Fabien Cousteau's grandfather, the legendary ocean explorer Jacques-Yves Cousteau, led a similar -- but shorter by one day -- expedition under the surface of the Red Sea. Since, we have explored only a very small portion of the oceans, less than 5 percent.
Fabien Cousteau | Speaker | TED.com