TEDGlobal 2014
Fabien Cousteau: What I learned from spending 31 days underwater
法宾·库斯托: 我从 31 天的海底生活中学到了什么
Filmed:
Readability: 4.2
1,281,530 views
在 1963 年时,雅克·库斯托在红海的一个水下实验室居住了 30 天,创造了世界纪录。这个夏天,他的孙子法宾·库斯托打破了该项记录。这位年轻的库斯托在佛罗里达海边 9 公里处的一个水下实验室住了 31 天。在这一彰显魅力的演说中,他重现了这场奇妙的探险。
Fabien Cousteau - Ocean explorer and environmentalist
Fabien Cousteau spent 31 days underwater to research how climate change and pollution are affecting the oceans. Full bio
Fabien Cousteau spent 31 days underwater to research how climate change and pollution are affecting the oceans. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I have a confession to make.
0
1721
2460
我要忏悔 。
00:16
I am addicted to adventure,
1
4181
3239
我对冒险活动很上瘾,
00:19
and as a young boy,
2
7420
2439
作为一个年轻男孩,
00:21
I would rather look outside the window
3
9859
2508
我宁可看窗户外面
00:24
at the birds in the trees and the sky
4
12367
2734
鸟、树林、天空,
00:27
than looking at that two-dimensional
5
15101
2136
而不是盯着二维黑板,
00:29
chalky blackboard where time stands still
6
17237
3971
时间在那里静止,
00:33
and even sometimes dies.
7
21208
2745
有时甚至终止。
00:35
My teachers thought there was something wrong
8
23953
1810
我的老师认为我有点儿毛病,
00:37
with me because I wasn't paying attention in class.
9
25763
3387
因为我根本不在乎课堂。
00:41
They didn't find anything
specifically wrong with me,
specifically wrong with me,
10
29150
2020
他们并未发现我到底有那点不正常,
00:43
other than being slightly
dyslexic because I'm a lefty.
dyslexic because I'm a lefty.
11
31170
4522
除了我有点阅读障碍,我是左撇子。
00:47
But they didn't test for curiosity.
12
35692
4115
他们并没有检测好奇。
00:51
Curiosity, to me,
13
39807
2581
好奇,于我,
00:54
is about our connection
14
42388
1973
是关于我们与世界,
00:56
with the world, with the universe.
15
44361
3245
宇宙的联系。
00:59
It's about seeing what's
around that next coral head
around that next coral head
16
47606
1890
有关那片珊瑚旁边有什么,
01:01
or what's around that next tree,
17
49496
1699
那棵树周边有什么,
01:03
and learning more not only about our environment
18
51195
2059
了解我们的环境
01:05
but about ourselves.
19
53254
2070
以及我们自身。
01:07
Now, my dream of dreams,
20
55324
2530
现在,我梦到的梦想,
01:09
I want to go explore the oceans of Mars,
21
57854
3274
我想去探索火星上的海洋,
01:13
but until we can go there,
22
61128
2846
但在我们有能力到达那里之前,
01:15
I think the oceans still hold
23
63974
3466
我想海洋仍有
01:19
quite a few secrets.
24
67440
1439
一些不为人知的秘密。
01:20
As a matter of fact,
25
68879
1364
事实上,
01:22
if you take our planet as the oasis in space that it is
26
70243
3555
如果你将我们的地球
视为太空中的绿洲
视为太空中的绿洲
01:25
and dissect it into a living space,
27
73798
3631
仔细分出宜居空间,
01:29
the ocean represents over 3.4 billion
28
77429
3395
海洋占据了超过 34 亿
01:32
cubic kilometers of volume, within which
29
80824
2487
立方公里,
01:35
we've explored less than five percent.
30
83311
4510
我们只探索了其不到 5%。
01:39
And I look at this, and I go, well,
31
87821
2259
我看着这个,我想,嗯,
01:42
there are tools to go
deeper, longer and further:
deeper, longer and further:
32
90080
3366
有机械工具能够探索地
更深、更长、更远:
更深、更长、更远:
01:45
submarines, ROVs, even Scuba diving.
33
93446
5213
潜艇、水下机器人,甚至是轻便潜水器。
01:50
But if we're going to explore the final frontier
34
98659
2608
但是,如果我们想要探索
01:53
on this planet, we need to live there.
35
101267
3487
地球上最后一篇未知土地,
我们就得住在那儿。
我们就得住在那儿。
01:56
We need to build a log cabin, if you will,
36
104754
2598
如果力所能及,要建造一座木屋,
01:59
at the bottom of the sea.
37
107352
3060
在海洋底端。
02:02
And so there was a great curiosity in my soul
38
110412
2966
我的大脑中迸发了强大的好奇,
02:05
when I went to go visit a TED [Prize winner]
39
113378
2767
当我去拜访一位 TED [大奖得主],
02:08
by the name of Dr. Sylvia Earle.
40
116145
1435
西尔维娅·厄尔博士的时候。
02:09
Maybe you've heard of her.
41
117580
1484
也许你听说过她。
02:11
Two years ago, she was staked out
42
119064
3776
两年前,她坚守在
02:14
at the last undersea marine laboratory
43
122840
2844
最后一个海底潜艇研究室
02:17
to try and save it,
44
125684
1983
想要保全它,
02:19
to try and petition
45
127667
1688
试着帮我们请愿,
02:21
for us not to scrap it
46
129355
1790
不要拆掉它,
02:23
and bring it back on land.
47
131145
2401
把它带回到陆地上面。
02:25
We've only had about a dozen or so
48
133546
1912
我们大约只有十来个
02:27
scientific labs at the bottom of the sea.
49
135458
2430
海底科学实验室。
02:29
There's only one left in the world:
50
137888
1912
这是世界上仅存的一个:
02:31
it's nine miles offshore
51
139800
1221
离岸 9 英里远
02:33
and 65 feet down.
52
141021
2334
65 英尺深。
02:35
It's called Aquarius.
53
143355
1655
它叫水瓶座。
02:37
Aquarius, in some fashion,
54
145010
2372
水瓶座,从某些角度看,
02:39
is a dinosaur,
55
147382
2249
像个恐龙,
02:41
an ancient robot chained to the bottom,
56
149631
2340
一个古老的机器人被
链子拴在海底,
链子拴在海底,
02:43
this Leviathan.
57
151971
3420
这个利维坦。
(译注:圣经中的巨型海怪)
(译注:圣经中的巨型海怪)
02:47
In other ways, it's a legacy.
58
155391
2155
另一方面说,这是经典。
02:49
And so with that visit, I realized
that my time is short
that my time is short
59
157546
2884
那次访问的经历让我意识到
我的时间不够了,
我的时间不够了,
02:52
if I wanted to experience
60
160430
2251
如果我想要体验
02:54
what it was like to become an aquanaut.
61
162681
5027
海底观察员的工作生活。
02:59
When we swam towards this after many
62
167708
2486
我们游向这个实验室
03:02
moons of torture and two years of preparation,
63
170194
2746
在历经了数月的艰苦训练
和长达两年的准备后,
和长达两年的准备后,
03:04
this habitat waiting to invite us
64
172940
4969
这个海底栖息地
03:09
was like a new home.
65
177909
3016
成了我的新住处。
03:12
And the point of going down to
66
180925
2195
深入海底并居住在那里
03:15
and living at this habitat was not to stay inside.
67
183120
3847
并不是为了住在里面。
03:18
It wasn't about living at something
the size of a school bus.
the size of a school bus.
68
186967
2599
我们并不是要住在校车大小的房屋里。
03:21
It was about giving us the luxury of time
69
189566
3206
住在这里为我们争取了宝贵的时间,
03:24
outside to wander, to explore,
70
192772
3049
让我们可以在海洋里穿梭、探索,
03:27
to understand more about this oceanic final frontier.
71
195821
3883
去了解更多关于海洋的边界。
03:31
We had megafauna come and visit us.
72
199704
2307
矩形海底生物会游到我们附近。
03:34
This spotted eagle ray is a fairly
common sight in the oceans.
common sight in the oceans.
73
202011
3540
途中的燕魟是海洋中较常见的一种。
03:37
But why this is so important,
74
205551
2632
为什么这是重要的呢?
03:40
why this picture is up,
75
208183
1575
为什么要选择这张照片?
03:41
is because this particular animal
brought his friends around,
brought his friends around,
76
209758
3465
因为它将朋友们也一同带来了,
03:45
and instead of being the
pelagic animals that they were,
pelagic animals that they were,
77
213223
3147
即使它们是海洋中的珍稀物种,
03:48
they started getting curious about us,
78
216370
1390
它们却开始对我们感到好奇,
03:49
these new strangers that were
moving into the neighborhood,
moving into the neighborhood,
79
217760
3989
这些新邻居的新面孔,
03:53
doing things with plankton.
80
221749
2519
和浮游生物一起。
03:56
We were studying all sorts of animals and critters,
81
224268
2702
我们研究着不同种类的动物和奇怪生物,
03:58
and they got closer and closer to us,
82
226970
2487
而且它们与我们越来越近,
04:01
and because of the luxury of time,
83
229457
1782
因为时间宽裕,
04:03
these animals, these residents of the coral reef,
84
231239
2351
这些生物,住在珊瑚礁附近的居民,
04:05
were starting to get used to us,
85
233590
1414
开始习惯我们的存在,
04:07
and these pelagics that
normal travel through stopped.
normal travel through stopped.
86
235004
3677
这些时常穿梭于海底的
动物都停了下来。
动物都停了下来。
04:10
This particular animal actually circled
87
238681
2503
这只特别的生物围着我们游来游去,
04:13
for 31 full days during our mission.
88
241184
4151
在我们执行海底勘探工作期间,
转了整整 31 天。
转了整整 31 天。
04:17
So mission 31 wasn't so much
89
245335
2340
31 号任务并不是
04:19
about breaking records.
90
247675
1912
为了要打破记录,
04:21
It was about that human-ocean connection.
91
249587
4434
而是为了人类与海洋的连结。
04:26
Because of the luxury of time, we were able
92
254021
2154
我们有足够宽裕的时间
来研究动物,
来研究动物,
04:28
to study animals such as sharks and grouper
93
256175
3959
像鲨鱼及石斑鱼群聚集在一起,
04:32
in aggregations that we've never seen before.
94
260134
2250
这种现象从未见过。
04:34
It's like seeing dogs and
cats behaving well together.
cats behaving well together.
95
262384
4586
就像狗和猫能友好共处一样。
04:38
Even being able to commune with animals
96
266970
1775
甚至能够和动物交流,
04:40
that are much larger than us,
97
268745
1127
那些体型比我们大数倍的动物,
04:41
such as this endangered goliath grouper
98
269872
2762
就像这个濒危伊氏石斑鱼,
04:44
who only still resides in the Florida Keys.
99
272634
3262
仍然只栖息于佛罗里达群岛。
04:47
Of course, just like any neighbor,
100
275896
2309
当然,就像所有邻居,
04:50
after a while, if they get tired,
101
278205
2520
一阵子之后,如果它们累了,
04:52
the goliath grouper barks at us,
102
280725
1620
伊氏石斑鱼就会冲着我们咆哮,
04:54
and this bark is so powerful
103
282345
1796
吼叫的声音非常大,
04:56
that it actually stuns its prey before it aspirates it all
104
284141
2659
强大到能够镇晕猎物,
04:58
within a split second.
105
286800
1969
然后迅速将其吸入口中。
05:00
For us, it's just telling us to go back
106
288769
1517
对我们,
只是告诉我们回去海底小屋,
只是告诉我们回去海底小屋,
05:02
into the habitat and leave them alone.
107
290286
4632
不要打扰它们。
05:06
Now, this wasn't just about adventure.
108
294918
3231
那么这就不只是冒险而已,
05:10
There was actually a serious note to it.
109
298149
1829
这是一个严肃认真的研究。
05:11
We did a lot of science, and again,
because of the luxury of time,
because of the luxury of time,
110
299978
3301
因为时间充裕,
我们做了很多科学研究,
我们做了很多科学研究,
05:15
we were able to do over three years of science
111
303279
2566
在 31 天的时间里,
我们做了通常需要 3 年的
我们做了通常需要 3 年的
05:17
in 31 days.
112
305845
2461
科学研究。
05:20
In this particular case, we were using a PAM,
113
308306
2216
这个研究中,我们使用了脉冲幅度调制,
05:22
or, let me just see if I can get this straight,
114
310522
1721
让我用更直白的方法说明,
05:24
a Pulse Amplitude Modulated Fluorometer.
115
312243
4019
一个脉冲幅度调制荧光剂。
05:28
And our scientists from FIU, MIT,
116
316262
3203
来自佛罗里达国际大学,麻省理工学院,
05:31
and from Northeastern
117
319465
2055
东北大学的科学家们
05:33
were able to get a gauge for what coral reefs do
118
321520
2973
就能测量估算出珊瑚礁
05:36
when we're not around.
119
324493
1688
在我们离开时的动态。
05:38
The Pulse Amplitude Modulated
Fluorometer, or PAM,
Fluorometer, or PAM,
120
326181
2553
脉冲幅度调制荧光剂,
简称 PAM,
简称 PAM,
05:40
gauges the fluorescence of corals
121
328734
2506
能够测量出珊瑚发出的荧光,
05:43
as it pertains to pollutants in the water
122
331240
2477
因为这与水中污染物质有关,
05:45
as well as climate change-related issues.
123
333717
3386
也与气候变化等相关问题有关。
05:49
We used all sorts of other cutting-edge tools,
124
337103
3498
我们使用最新研发出的仪器设备,
05:52
such as this sonde, or what I like to call
125
340601
2329
像是这个探测器,我更喜欢称之为
05:54
the sponge proctologist, whereby the sonde
126
342930
6154
海绵的直肠科医师,
06:01
itself tests for metabolism rates
127
349084
2803
它可以检测海绵的新陈代谢率,
06:03
in what in this particular case is a barrel sponge,
128
351887
3100
这张照片中,我们正在测试桶状海绵的代谢率,
06:06
or the redwoods of the [ocean].
129
354987
2351
桶状海绵也称作海里的红杉树。
06:09
And this gives us a much better gauge
130
357338
1272
这让我们能够更好地测量出
06:10
of what's happening underwater
131
358610
2318
水面下发生了什么事,
06:12
with regard to climate change-related issues,
132
360928
2935
理解当气候变化相关问题发生时,
06:15
and how the dynamics of that
133
363863
1788
其动态状况
06:17
affect us here on land.
134
365651
2610
是如何影响着陆地上的我们。
06:20
And finally, we looked at predator-prey behavior.
135
368261
2482
最后,我们还看到捕食者和被捕食者的行为。
06:22
And predator-prey behavior is an interesting thing,
136
370743
1928
捕食者和被捕食者的行为非常有趣,
06:24
because as we take away some of the predators
137
372671
2497
因为我们拿走了一些
06:27
on these coral reefs around the world,
138
375168
2171
世界各地珊瑚礁群上的捕食者,
06:29
the prey, or the forage fish, act very differently.
139
377339
3565
那些被捕食者,或饵料鱼,
与先前行为很大不同。
与先前行为很大不同。
06:32
What we realized is
140
380904
1654
我们观察到
06:34
not only do they stop taking care of the reef,
141
382558
3183
它们不仅会停止照顾珊瑚礁,
06:37
darting in, grabbing a little bit of algae
142
385741
1924
钻进去,抓一些藻类生物
06:39
and going back into their homes,
143
387665
1519
然后回家,
06:41
they start spreading out and disappearing
144
389184
1979
它们还会开始四处散开来,
06:43
from those particular coral reefs.
145
391163
2115
消失在这些特别的珊瑚礁群里。
06:45
Well, within that 31 days,
146
393278
2328
在 31 天里,
06:47
we were able to generate over 10 scientific papers
147
395606
2689
我们完成了 10 篇分别有关这些实验的
06:50
on each one of these topics.
148
398295
3131
不同题目的科研文章。
06:53
But the point of adventure is not only to learn,
149
401426
4706
探险的意义不只在于学习了解,
06:58
it's to be able to share that
knowledge with the world,
knowledge with the world,
150
406132
2393
还在于与世界分享知识,
07:00
and with that, thanks to a
couple of engineers at MIT,
couple of engineers at MIT,
151
408525
3982
感谢来自麻省理工的工程师们,
07:04
we were able to use a prototype
camera called the Edgertronic
camera called the Edgertronic
152
412507
3333
我们能够使用一种名叫 Edgertronic 的
原型照相机
原型照相机
07:07
to capture slow-motion video,
153
415840
3061
来捕捉慢动作影像,
07:10
up to 20,000 frames per second
154
418901
2772
高达每秒 2 万帧,
07:13
in a little box
155
421673
1379
就是这个小盒子,
07:15
that's worth 3,000 dollars.
156
423052
1641
价值 3 千美元。
07:16
It's available to every one of us.
157
424693
2244
我们人手一个。
07:18
And that particular camera gives us an insight
158
426937
2718
这个特殊的相机帮助我们了解
07:21
into what fairly common animals do
159
429655
2625
那些常见生物日常行为,
07:24
but we can't even see it in the blink of an eye.
160
432280
2246
那些我们用肉眼观察不到的事。
07:26
Let me show you a quick video
161
434526
2310
让我用这个简短的视频
07:28
of what this camera does.
162
436836
2070
展示这台相机是如何工作的。
07:30
You can see the silky bubble come out
163
438906
2835
你能看见那些细小的泡泡
07:33
of our hard hats.
164
441741
2179
从我们的头盔中冒出来。
07:35
It gives us an insight
165
443920
2332
它能让我们仔细观察
07:38
into some of the animals that we were sitting
166
446252
2361
那些围绕我们身边生物的日常生活
07:40
right next to for 31 days
167
448613
1958
长达 31 天,
07:42
and never normally would have paid attention to,
168
450571
2709
这些生物是平常不会引起我们注意的,
07:45
such as hermit crabs.
169
453280
1880
比如,寄居蟹。
07:47
Now, using a cutting-edge piece of technology
170
455160
3015
现在,使用这些
并不是专门为了海洋研究设计的
并不是专门为了海洋研究设计的
07:50
that's not really meant for the oceans
171
458175
2125
最新的高科技产品
07:52
is not always easy.
172
460300
2144
并不太容易。
07:54
We sometimes had to put the camera upside down,
173
462444
2548
我们时常需要把相机倒过来放,
07:56
cordon it back to the lab,
174
464992
2560
密封带回实验室,
07:59
and actually man the trigger
175
467552
2521
并在实验室里
08:02
from the lab itself.
176
470073
2174
操纵触发器。
08:04
But what this gives us
177
472247
2194
但这让我们能够
08:06
is the foresight to look at and analyze
178
474441
2834
用科学的和工程学的方法
08:09
in scientific and engineering terms
179
477275
3207
来查看并分析
08:12
some of the most amazing behavior
180
480482
3164
一些肉眼无法观察仔细的
08:15
that the human eye just can't pick up,
181
483646
1255
非常奇妙的生物行为,
08:16
such as this manta shrimp
182
484901
3049
例如这只濑尿虾,
08:19
trying to catch its prey,
183
487950
1768
正在抓捕猎物,
08:21
within about .3 seconds.
184
489718
5499
用时不到 0.3 秒。
08:27
That punch is as strong as a .22 caliber bullet,
185
495217
3095
它出钳击打的力量非常强大
就像 0.22 口径的子弹,
就像 0.22 口径的子弹,
08:30
and if you ever try to catch a bullet
186
498312
1345
如果你试图用肉眼捕捉一颗子弹,
08:31
in mid-flight with your eye, impossible.
187
499657
4018
飞行中的子弹,那是不可能的。
08:35
But now we can see things
188
503675
1303
但现在我们可以看到
08:36
such as these Christmas tree worms
189
504978
2670
像是这些圣诞树管虫
(有名大旋鳃虫)
(有名大旋鳃虫)
08:39
pulling in and fanning out
190
507648
3161
收缩又成扇形散开,
08:42
in a way that the eye just can't capture,
191
510809
3036
肉眼是无法捕捉到这些的,
08:45
or in this case,
192
513845
1374
或者是这个例子,
08:47
a fish throwing up grains of sand.
193
515219
7061
一条鱼吐出沙砾。
08:54
This is an actual sailfin goby,
194
522280
2390
这是四眼虾虎,
08:56
and if you look at it in real time,
195
524670
2516
如果你只用肉眼观察,
08:59
it actually doesn't even show its fanning motion
196
527186
3005
甚至不会看到吐气的过程,
09:02
because it's so quick.
197
530191
3171
因为太快了。
09:05
One of the most precious gifts
that we had underwater
that we had underwater
198
533362
2272
我们在海底拥有的
最珍贵的礼物
最珍贵的礼物
09:07
is that we had WiFi,
199
535634
2340
是 wifi 网络,
09:09
and for 31 days straight we were able to connect
200
537974
2216
31 天里,我们能够
09:12
with the world in real time
from the bottom of the sea
from the bottom of the sea
201
540190
2713
在海底与世界实时连线
09:14
and share all of these experiences.
202
542903
1832
分享所有这些经验。
09:16
Quite literally right there
203
544735
1425
图片中展示的是
09:18
I am Skyping in the classroom
204
546160
1146
我在教室里视频连线,
09:19
with one of the six continents
205
547306
2018
与位于六大洲之一
09:21
and some of the 70,000
students that we connected
students that we connected
206
549324
2956
约七万名学生连线,
09:24
every single day to some of these experiences.
207
552280
2790
每天都有这样经验分享的活动。
09:27
As a matter of fact, I'm showing a picture that I took
208
555070
2263
事实上,我在展示一张照片
09:29
with my smartphone from underwater
209
557333
2644
那是我在水下用智能手机拍摄的
09:31
of a goliath grouper laying on the bottom.
210
559977
2531
躺在海底的巨型石斑鱼。
09:34
We had never seen that before.
211
562508
5024
我们从未看到过。
09:39
And I dream of the day
212
567532
1817
我梦想有一天
09:41
that we have underwater cities,
213
569349
2495
我们会有水下城市,
09:43
and maybe, just maybe, if we push the boundaries
214
571844
2565
也许,仅仅是也许,如果我们推动
09:46
of adventure and knowledge,
215
574409
1934
探险和知识的边界,
09:48
and we share that knowledge with others out there,
216
576343
3241
我们与外界分享知识,
09:51
we can solve all sorts of problems.
217
579584
3147
我们就能解决各式各样众多问题。
09:54
My grandfather used to say,
218
582731
1458
我的祖父曾说,
09:56
"People protect what they love."
219
584189
2953
“人们保护自己热爱的东西。”
09:59
My father, "How can people protect
220
587142
2599
我的父亲说,“那人们要如何
10:01
what they don't understand?"
221
589741
4924
保护那些他们不懂的东西呢?”
10:06
And I've thought about this my whole life.
222
594665
4041
我一生都在思考这个问题。
10:10
Nothing is impossible.
223
598706
3308
没有什么是不可能的。
10:14
We need to dream, we need to be creative,
224
602014
3183
我们需要梦想,我们需要发挥创造力,
10:17
and we all need to have an adventure
225
605197
2373
我们都需要探险,
10:19
in order to create miracles in the darkest of times.
226
607570
3651
为黑暗的时光创造奇迹。
10:23
And whether it's about climate change
227
611221
2637
不论它是关于气候变化,
10:25
or eradicating poverty
228
613858
2497
还是消灭贫困,
10:28
or giving back to future generations
229
616355
1643
或是把我们认为理所应当的
10:29
what we've taken for granted,
230
617998
2598
还给我们的后代,
10:32
it's about adventure.
231
620596
2014
一切都关于探险。
10:34
And who knows, maybe
there will be underwater cities,
there will be underwater cities,
232
622610
2688
谁知道呢,也许未来会有水底城市,
10:37
and maybe some of you
233
625298
1082
也许在你们之中
10:38
will become the future aquanauts.
234
626380
2608
就有未来的海底观察员。
10:40
Thank you very much.
235
628988
1878
非常感谢。
10:42
(Applause)
236
630866
3851
(鼓掌)
ABOUT THE SPEAKER
Fabien Cousteau - Ocean explorer and environmentalistFabien Cousteau spent 31 days underwater to research how climate change and pollution are affecting the oceans.
Why you should listen
For 31 days, from June 1 to July 2, 2014, Fabien Cousteau and a team of scientists and filmmakers lived and worked 20 meters below the surface of the Atlantic Ocean, at the Acquarius underwater science lab 9 miles off the coast of Florida. The intent of Mission31: study the life of and on the coral reef -- and the effects of climate change, acidification, and pollution, in particular by plastic debris and oil spills. But it was also a study of the scientists themselves spending extended time underwater. By stayigng down continuously, they collected the equivalent of several years of scientific data in just a month.
50 years ago Fabien Cousteau's grandfather, the legendary ocean explorer Jacques-Yves Cousteau, led a similar -- but shorter by one day -- expedition under the surface of the Red Sea. Since, we have explored only a very small portion of the oceans, less than 5 percent.
More profile about the speaker50 years ago Fabien Cousteau's grandfather, the legendary ocean explorer Jacques-Yves Cousteau, led a similar -- but shorter by one day -- expedition under the surface of the Red Sea. Since, we have explored only a very small portion of the oceans, less than 5 percent.
Fabien Cousteau | Speaker | TED.com