ABOUT THE SPEAKER
Caroline Phillips - Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country.

Why you should listen

Californian-born, French-resident entrepreneur and musician Caroline Phillips is one half of Basque music duo Bidaia, alongside Mixel Ducau. Her searching, Moroccan- and East Indian-inflected vocals are accompanied by the distinctive, folky sounds of the hurdy-gurdy, an unfamiliar and unusual string instrument operated with a crank-turned wheel.

Throughout her years as a professional musician, Phillips has regularly performed in jazz clubs and toured with her one-woman show in the Caribbean and North Africa.

More profile about the speaker
Caroline Phillips | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Caroline Phillips: Hurdy-gurdy for beginners

Caroline Phillips: Orguljice za početnike

Filmed:
817,720 views

Caroline Phillips okretanjem ručice izvodi pjesme na narodnom instrumentu koji se rijetko čuje: orguljicama, ili ručnim orguljama. Nakon njene zabavne lekcije o jedinstvenoj građi instrumenta i njegovoj 1000 godina staroj povijesti slijedi energična baskijska pjesma.
- Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Now, sinceod this is TEDGlobalTEDGlobal,
0
0
2000
Budući da je ovo TEDGlobal,
00:17
who can tell me what this is calledzvao in Frenchfrancuski?
1
2000
3000
tko mi može reći kako se ovo zove na francuskom?
00:21
I see you're all up on the historypovijest of hurdy-gurdymandolinu --
2
6000
2000
Vidim da ste informirani o povijesti orguljica.
00:23
"vielleVielle à rouesvrako."
3
8000
2000
"Vielle à roue".
00:25
And in Spanishšpanjolski, "zanfonazanfona."
4
10000
2000
Na španjolskom, "zanfona".
00:27
And in Italiantalijanski, "ghirondaGhironda," okay?
5
12000
2000
I na talijanskom, "ghironda", u redu?
00:29
Hurdy-gurdyMandolinu, or wheelkotač fiddlegusle.
6
14000
3000
Orguljice, ili ručne orgulje.
00:32
So, these are the differentdrugačiji kindsvrste and shapesoblika of the hurdy-gurdymandolinu.
7
17000
3000
Dakle, ovo su dvije različite vrste i oblici orguljica.
00:35
The hurdy-gurdymandolinu is the only musicalmjuzikl instrumentinstrument
8
20000
3000
Orguljice su jedino glazbalo
00:38
that usesnamjene a crankručica to turnskretanje a wheelkotač
9
23000
3000
koje koristi ručicu da okreće valjak
00:41
to rubtrljati stringsžice, like the bownakloniti se of a violinviolina,
10
26000
3000
koji trza žice, kao gudalo violine,
00:44
to produceproizvoditi musicglazba.
11
29000
2000
da stvori glazbu.
00:46
It has threetri differentdrugačiji kindsvrste of stringsžice.
12
31000
3000
Ima tri različite vrste žica.
00:49
The first stringniz is the dronetrut stringniz,
13
34000
3000
Prva žica je bas,
00:52
whichkoji playsigra a continuousstalan soundzvuk like the bagpipegajde.
14
37000
3000
koja svira stalan zvuk kao gajde.
00:57
The seconddrugi stringniz is a melodymelodija stringniz,
15
42000
2000
Druga žica je melodiozna,
00:59
whichkoji is playedigrao with a woodendrveni keyboardtastatura tunedtuned like a pianoklavir.
16
44000
3000
njome se svira s drvenom klavijaturom ugođenoj kao klavir.
01:08
And the thirdtreći stringniz is prettyprilično innovativeinovativan.
17
53000
2000
I treća je prilično inovativna.
01:10
It's alsotakođer the only instrumentinstrument
18
55000
2000
Ovo je također jedini instrument (koji se trenutno svira)
01:12
that usesnamjene this kindljubazan of techniquetehnika.
19
57000
3000
koji koristi ovu vrstu tehnike.
01:15
It activatesaktivira what's calledzvao the buzzingzujanje bridgemost, or the dogpas.
20
60000
3000
Aktivira takozvani zujeći most, ili psa.
01:19
When I turnskretanje the crankručica and I applyprimijeniti pressurepritisak,
21
64000
3000
Kad okrenem ručicu i stvorim pritisak,
01:25
it makesmarke a soundzvuk like a barkingguljenje kore dogpas.
22
70000
3000
zvuči kao pas koji laje, u redu?
01:29
So all of this is prettyprilično innovativeinovativan,
23
74000
2000
Sve je to prilično inovativno,
01:31
if you considerrazmotriti
24
76000
2000
ako uzmete u obzir
01:33
that the hurdy-gurdymandolinu appearedpojavio se about a thousandtisuću yearsgodina agoprije
25
78000
2000
da su se orguljice pojavile prije otprilike tisuću godina,
01:35
and it tookuzeo two people to playigrati it;
26
80000
2000
i bilo je potrebno dvoje ljudi da ih svira,
01:37
one to turnskretanje the crankručica,
27
82000
2000
jedan da okreće ručicu,
01:39
and anotherjoš personosoba -- yes -- to playigrati the melodymelodija
28
84000
2000
i druga osoba, da, da svira melodiju
01:41
by physicallytjelesno pullingpovlačenjem up largeveliki woodendrveni pegskvačice.
29
86000
3000
fizički povlačeći prema gore velike drvene klinove.
01:45
LuckilySrećom, all of this changedpromijenjen a couplepar of centuriesstoljeća laterkasnije.
30
90000
3000
Srećom, sve se to promijenilo nakon par stoljeća.
01:48
So, one personosoba could actuallyzapravo playigrati
31
93000
2000
Dakle, jedna osoba je mogla zapravo svirati
01:50
and almostskoro -- this is prettyprilično heavyteško --
32
95000
2000
i gotovo -- ovo je prilično teško --
01:52
carrynositi the hurdy-gurdymandolinu.
33
97000
3000
nositi orguljice.
01:55
The hurdy-gurdymandolinu has been used, historicallypovijesno, throughkroz the centuriesstoljeća
34
100000
3000
Orguljice su se koristile, povijesno gledajući, stoljećima
01:58
in mostlyuglavnom danceples musicglazba
35
103000
2000
pretežno u plesnoj glazbi,
02:00
because of the uniquenessjedinstvenost of the melodymelodija
36
105000
3000
zato što se jedinstvenost melodije
02:03
combinedkombinirana with the acousticakustički boomboxBoombox here.
37
108000
3000
kombinirala s akustičnim dijelom ovdje.
02:06
And todaydanas, the hurdy-gurdymandolinu is used in all sortsvrste of musicglazba --
38
111000
3000
I danas se orguljice koriste u svim vrstama glazbe --
02:09
traditionaltradicionalan folknarodne musicglazba,
39
114000
2000
tradicionalnoj narodnoj glazbi,
02:11
danceples, contemporarysuvremeni
40
116000
2000
plesnoj glazbi, suvremenoj
02:13
and worldsvijet musicglazba --
41
118000
3000
i etničkoj glazbi --
02:16
in the U.K., in FranceFrancuska, in SpainŠpanjolska
42
121000
2000
u UK-u, Francuskoj, Španjolskoj
02:18
and in ItalyItalija.
43
123000
2000
i u Italiji.
02:20
And this kindljubazan of hurdy-gurdymandolinu takes anywherebilo kuda from threetri to fivepet yearsgodina [to ordernarudžba and receivedobiti it].
44
125000
3000
Za ovu vrstu orguljica potrebno je od tri do pet godina [od narudžbe do isporuke].
02:23
It's madenapravljen by specializedspecijalizirani luthiersluthiers,
45
128000
2000
Izrađuju ih specijalizirani graditelji glazbala,
02:25
alsotakođer in EuropeEurope.
46
130000
2000
također u Europi.
02:28
And it's very difficulttežak to tunePodešavanje.
47
133000
2000
I jako ih je teško ugoditi.
02:32
So withoutbez furtherunaprijediti adoteškoća, would you like to hearčuti it?
48
137000
2000
Dakle, bez daljnjeg ustručavanja, želite li ih čuti?
02:34
(AudiencePublika: Yes.)
49
139000
2000
(Publika: Da.)
02:36
CarolineCaroline PhillipsPhillips: I didn't hearčuti you. Would you like to hearčuti it? (AudiencePublika: Yes!)
50
141000
2000
Caroline Phillips: Nisam vas čula. Želite li ih čuti? (Publika: Da!)
02:38
CPCP: Okay.
51
143000
2000
CP: U redu.
02:40
There I go.
52
145000
2000
Krećem.
02:43
I'd like to singpjevati in Basquebaskijski,
53
148000
2000
U redu, željela bih pjevati na baskijskom,
02:45
whichkoji is the languagejezik spokengovorni in the Basquebaskijski CountryZemlja where I liveživjeti,
54
150000
3000
jeziku na kojem se govori u Baskiji gdje živim,
02:48
in the regionregija in FranceFrancuska and SpainŠpanjolska.
55
153000
2000
regiji u Francuskoj i Španjolskoj.
02:51
(MusicGlazba)
56
156000
4000
(Glazba)
03:00
[Basquebaskijski]
57
165000
5000
[Baskijski]
03:45
(MusicGlazba)
58
210000
5000
(Glazba)
04:36
Thank you.
59
261000
2000
Hvala vam.
04:38
(ApplausePljesak)
60
263000
2000
(Pljesak)
04:40
This is a songpjesma that I wrotenapisao
61
265000
3000
Ovo je pjesma koju sam napisala
04:43
basedzasnovan on traditionaltradicionalan Basquebaskijski rhythmsritmovi.
62
268000
3000
na temelju tradicionalnih ritmova Baskije.
04:46
And this is a songpjesma that has a kindljubazan of a CelticCeltic feel.
63
271000
3000
I ovo je pjesma koja pomalo u sebi ima nešto keltsko.
04:50
(MusicGlazba)
64
275000
10000
(Glazba)
05:30
Thank you. Thank you.
65
315000
2000
Hvala vam.
05:32
(ApplausePljesak)
66
317000
2000
(Pljesak)
Translated by Silvija P.
Reviewed by Tilen Pigac - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Caroline Phillips - Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country.

Why you should listen

Californian-born, French-resident entrepreneur and musician Caroline Phillips is one half of Basque music duo Bidaia, alongside Mixel Ducau. Her searching, Moroccan- and East Indian-inflected vocals are accompanied by the distinctive, folky sounds of the hurdy-gurdy, an unfamiliar and unusual string instrument operated with a crank-turned wheel.

Throughout her years as a professional musician, Phillips has regularly performed in jazz clubs and toured with her one-woman show in the Caribbean and North Africa.

More profile about the speaker
Caroline Phillips | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee