ABOUT THE SPEAKER
Caroline Phillips - Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country.

Why you should listen

Californian-born, French-resident entrepreneur and musician Caroline Phillips is one half of Basque music duo Bidaia, alongside Mixel Ducau. Her searching, Moroccan- and East Indian-inflected vocals are accompanied by the distinctive, folky sounds of the hurdy-gurdy, an unfamiliar and unusual string instrument operated with a crank-turned wheel.

Throughout her years as a professional musician, Phillips has regularly performed in jazz clubs and toured with her one-woman show in the Caribbean and North Africa.

More profile about the speaker
Caroline Phillips | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Caroline Phillips: Hurdy-gurdy for beginners

卡洛琳 菲利浦斯(Caroline Phillips )淺談手搖風琴

Filmed:
817,720 views

卡洛琳 菲利浦斯(Caroline Phillips) 淺談大家比較陌生的民族樂器手搖風琴。手搖風琴也叫做絞弦琴,主講人以巴斯克民謠旋律來剖析手搖風琴的千年歷史。
- Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Now, since以來 this is TEDGlobalTEDGlobal,
0
0
2000
既然這裡是TED全球講壇,
00:17
who can tell me what this is called in French法國?
1
2000
3000
誰能告訴我,這種樂器在法文裡,叫做什麼?
00:21
I see you're all up on the history歷史 of hurdy-gurdy手搖風琴 --
2
6000
2000
我看大家都準備好要聽手搖風琴的歷史了。
00:23
"vielle六弦琴 à roue肉鵝."
3
8000
2000
法語是"Vielle à roue."
00:25
And in Spanish西班牙語, "zanfonazanfona."
4
10000
2000
西班牙語叫作 "zanfona."
00:27
And in Italian意大利, "ghirondaghironda," okay?
5
12000
2000
義大利文是"ghironda"。
00:29
Hurdy-gurdy手搖風琴, or wheel fiddle小提琴.
6
14000
3000
手搖風琴也叫做絞弦琴。
00:32
So, these are the different不同 kinds and shapes形狀 of the hurdy-gurdy手搖風琴.
7
17000
3000
現在看到的是不同樣子和形狀的手搖風琴。
00:35
The hurdy-gurdy手搖風琴 is the only musical音樂 instrument儀器
8
20000
3000
手搖風琴是唯一一種
00:38
that uses使用 a crank曲柄 to turn a wheel
9
23000
3000
用長柄轉動轉輪,
00:41
to rub strings字符串, like the bow of a violin小提琴,
10
26000
3000
就像是小提琴的弓ㄧ樣摩擦琴弦
00:44
to produce生產 music音樂.
11
29000
2000
而發出聲音。
00:46
It has three different不同 kinds of strings字符串.
12
31000
3000
手搖風琴有三種弦,
00:49
The first string is the drone無人駕駛飛機 string,
13
34000
3000
第一種是低音弦,
00:52
which哪一個 plays播放 a continuous連續 sound聲音 like the bagpipe風笛.
14
37000
3000
可以持續發出像蘇格蘭風笛一樣的聲音。
00:57
The second第二 string is a melody旋律 string,
15
42000
2000
第二種是旋律弦,
00:59
which哪一個 is played發揮 with a wooden keyboard鍵盤 tuned調整 like a piano鋼琴.
16
44000
3000
用木頭琴鍵彈奏,就像彈鋼琴一樣。
01:08
And the third第三 string is pretty漂亮 innovative創新.
17
53000
2000
第三種還蠻創新的,
01:10
It's also the only instrument儀器
18
55000
2000
它是唯一一種,
01:12
that uses使用 this kind of technique技術.
19
57000
3000
用這種技巧演奏的樂器。
01:15
It activates激活 what's called the buzzing餘音繞樑 bridge, or the dog.
20
60000
3000
它會帶動響橋,也叫做狗。
01:19
When I turn the crank曲柄 and I apply應用 pressure壓力,
21
64000
3000
當我這樣轉動就會給它施加壓力,
01:25
it makes品牌 a sound聲音 like a barking叫聲 dog.
22
70000
3000
手搖風琴就會發出像狗叫一樣的聲音,像吧?
01:29
So all of this is pretty漂亮 innovative創新,
23
74000
2000
這些全都很有創意!
01:31
if you consider考慮
24
76000
2000
如果你仔細想想,
01:33
that the hurdy-gurdy手搖風琴 appeared出現 about a thousand years年份 ago
25
78000
2000
手搖風琴大約是一千年前的樂器,
01:35
and it took two people to play it;
26
80000
2000
那時候兩個人才能彈奏。
01:37
one to turn the crank曲柄,
27
82000
2000
一個轉動長柄,
01:39
and another另一個 person -- yes -- to play the melody旋律
28
84000
2000
另一個呢?沒錯!彈奏樂曲.
01:41
by physically物理 pulling up large wooden pegs.
29
86000
3000
這個人得要拉起這些大的木頭弦栓.
01:45
Luckily, all of this changed a couple一對 of centuries百年 later後來.
30
90000
3000
還好,這些在幾百年前就改變了.
01:48
So, one person could actually其實 play
31
93000
2000
現在,大概一個人就能搞定了。
01:50
and almost幾乎 -- this is pretty漂亮 heavy --
32
95000
2000
但是一個人拿的話,
01:52
carry攜帶 the hurdy-gurdy手搖風琴.
33
97000
3000
其實還是挺重的.
01:55
The hurdy-gurdy手搖風琴 has been used, historically歷史, through通過 the centuries百年
34
100000
3000
傳統上,手搖風琴在幾個世紀以來,
01:58
in mostly大多 dance舞蹈 music音樂
35
103000
2000
大部份都用來演奏舞曲
02:00
because of the uniqueness獨特性 of the melody旋律
36
105000
3000
因為它旋律的獨特性,
02:03
combined結合 with the acoustic boombox內置揚聲器 here.
37
108000
3000
再加上這邊的音箱,很適合演奏舞曲。
02:06
And today今天, the hurdy-gurdy手搖風琴 is used in all sorts排序 of music音樂 --
38
111000
3000
現在,手搖風琴可以用在所有不同種類的音樂裡。
02:09
traditional傳統 folk民間 music音樂,
39
114000
2000
不管是傳統民俗音樂
02:11
dance舞蹈, contemporary現代的
40
116000
2000
舞曲、現代
02:13
and world世界 music音樂 --
41
118000
3000
或是世界音樂--
02:16
in the U.K., in France法國, in Spain西班牙
42
121000
2000
在英國、法國、西班牙
02:18
and in Italy意大利.
43
123000
2000
跟義大利的音樂裡都用上了。
02:20
And this kind of hurdy-gurdy手搖風琴 takes anywhere隨地 from three to five years年份 [to order訂購 and receive接收 it].
44
125000
3000
我手上這種手搖風琴,從訂做到拿到成品要花三到五年。
02:23
It's made製作 by specialized專門 luthiers制琴師,
45
128000
2000
因為這是由非常專門的製琴師製做的。
02:25
also in Europe歐洲.
46
130000
2000
在歐洲也一樣。
02:28
And it's very difficult to tune調.
47
133000
2000
演奏手搖風琴真的很難調音。
02:32
So without further進一步 ado忙亂, would you like to hear it?
48
137000
2000
好了,那我不多說了。你們要聽聽看嗎?
02:34
(Audience聽眾: Yes.)
49
139000
2000
要!
02:36
Caroline卡羅琳 Phillips菲利普斯: I didn't hear you. Would you like to hear it? (Audience聽眾: Yes!)
50
141000
2000
太小聲了!我聽不見.大家要聽嗎?
02:38
CPCP: Okay.
51
143000
2000
好!
02:40
There I go.
52
145000
2000
我要彈囉!
02:43
I'd like to sing in Basque巴斯克,
53
148000
2000
我要用巴斯克語演唱。
02:45
which哪一個 is the language語言 spoken in the Basque巴斯克 Country國家 where I live生活,
54
150000
3000
這是我家鄉的語言。
02:48
in the region地區 in France法國 and Spain西班牙.
55
153000
2000
巴斯克郡在法國跟西班牙的交界。
02:51
(Music音樂)
56
156000
4000
(音樂)
03:00
[Basque巴斯克]
57
165000
5000
[巴斯克語]
03:45
(Music音樂)
58
210000
5000
(音樂)
04:36
Thank you.
59
261000
2000
謝謝大家。
04:38
(Applause掌聲)
60
263000
2000
(掌聲)
04:40
This is a song歌曲 that I wrote
61
265000
3000
我做的首曲子
04:43
based基於 on traditional傳統 Basque巴斯克 rhythms節奏.
62
268000
3000
靈感來自巴斯克傳統的旋律。
04:46
And this is a song歌曲 that has a kind of a Celtic塞爾特 feel.
63
271000
3000
像這樣的曲子就有些塞爾特民族的味道。
04:50
(Music音樂)
64
275000
10000
(音樂)
05:30
Thank you. Thank you.
65
315000
2000
謝謝你們。
05:32
(Applause掌聲)
66
317000
2000
(掌聲)
Translated by Genie Tseng
Reviewed by Leonard Lin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Caroline Phillips - Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country.

Why you should listen

Californian-born, French-resident entrepreneur and musician Caroline Phillips is one half of Basque music duo Bidaia, alongside Mixel Ducau. Her searching, Moroccan- and East Indian-inflected vocals are accompanied by the distinctive, folky sounds of the hurdy-gurdy, an unfamiliar and unusual string instrument operated with a crank-turned wheel.

Throughout her years as a professional musician, Phillips has regularly performed in jazz clubs and toured with her one-woman show in the Caribbean and North Africa.

More profile about the speaker
Caroline Phillips | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee