ABOUT THE SPEAKER
Caroline Phillips - Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country.

Why you should listen

Californian-born, French-resident entrepreneur and musician Caroline Phillips is one half of Basque music duo Bidaia, alongside Mixel Ducau. Her searching, Moroccan- and East Indian-inflected vocals are accompanied by the distinctive, folky sounds of the hurdy-gurdy, an unfamiliar and unusual string instrument operated with a crank-turned wheel.

Throughout her years as a professional musician, Phillips has regularly performed in jazz clubs and toured with her one-woman show in the Caribbean and North Africa.

More profile about the speaker
Caroline Phillips | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Caroline Phillips: Hurdy-gurdy for beginners

Caroline Phillips: Nyenyere kezdőknek

Filmed:
817,720 views

Caroline Phillips megszólaltatja a ritkán hallható népi hangszert, a nyenyerét, -- más néven tekerőlantot. A hangszer egyedi felépítéséről, 1000 éves történelméről szóló élvezetes előadását egy igazi felfedezés, egy baszk dallam zárja.
- Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Now, sincemivel this is TEDGlobalTEDGlobal,
0
0
2000
Mivel ez egy nemzetközi TED,
00:17
who can tell me what this is calledhívott in Frenchfrancia?
1
2000
3000
ki tudja megmondani nekem, hogy hogyan hívják ezt franciául?
00:21
I see you're all up on the historytörténelem of hurdy-gurdytekerőlant --
2
6000
2000
Úgy látom, alig várják, hogy meghallgassák a nyenyere történetét.
00:23
"vielleFidula à roueRoue."
3
8000
2000
"Vielle à roue."
00:25
And in Spanishspanyol, "zanfonaZanfona."
4
10000
2000
Spanyolul pedig "zanfona"
00:27
And in Italianolasz, "ghirondaghironda," okay?
5
12000
2000
És olaszul "ghironda", igaz?
00:29
Hurdy-gurdyTekerőlant, or wheelkerék fiddlehegedű.
6
14000
3000
Nyenyere, vagy tekerőlant.
00:32
So, these are the differentkülönböző kindsféle and shapesalakzatok of the hurdy-gurdytekerőlant.
7
17000
3000
Ezek tehát a nyenyere különböző fajtái és formái.
00:35
The hurdy-gurdytekerőlant is the only musicalzenei instrumenthangszer
8
20000
3000
A nyenyere az egyetlen olyan hangszer,
00:38
that usesfelhasználások a crankkurbli to turnfordulat a wheelkerék
9
23000
3000
amiben egy kurblival megforgatunk egy kereket,
00:41
to rubdörzsölje stringshúrok, like the bowíj of a violinhegedű,
10
26000
3000
hogy az megrezegtessen egy húrt, hasonlóan a hegedű vonójához,
00:44
to producegyárt musiczene.
11
29000
2000
és megszólaltassa a zenét.
00:46
It has threehárom differentkülönböző kindsféle of stringshúrok.
12
31000
3000
Három fajta húrja van.
00:49
The first stringhúr is the dronedrone stringhúr,
13
34000
3000
Az első a basszus húr, a "bőgő",
00:52
whichmelyik playsjátszik a continuousfolyamatos soundhang like the bagpipeduda.
14
37000
3000
ami a dudához hasonló folytonos hangot ad.
00:57
The secondmásodik stringhúr is a melodydallam stringhúr,
15
42000
2000
A második a dallam-húr, a prím,
00:59
whichmelyik is playedDátum with a woodenfa keyboardbillentyűzet tunedhangolt like a pianozongora.
16
44000
3000
amely egy, a zongoráéhoz hasonló fa billentyűzettel szólaltatható meg.
01:08
And the thirdharmadik stringhúr is prettyszép innovativeújító.
17
53000
2000
A harmadik húr igen sajátos.
01:10
It's alsois the only instrumenthangszer
18
55000
2000
Ez az egyetlen ma használatos hangszer,
01:12
that usesfelhasználások this kindkedves of techniquetechnika.
19
57000
3000
ami alkalmazza ezt a technikát.
01:15
It activatesaktiválja a what's calledhívott the buzzingzümmögő bridgehíd, or the dogkutya.
20
60000
3000
Ez a húr hozzáfeszül az ún. recsegőhöz vagy reccsentőhöz.
01:19
When I turnfordulat the crankkurbli and I applyalkalmaz pressurenyomás,
21
64000
3000
Amikor megtekerem a kurblit és nyomást gyakorlok rá,
01:25
it makesgyártmányú a soundhang like a barkingugató dogkutya.
22
70000
3000
akkor olyan hangot ad, mint egy ugató kutya.
01:29
So all of this is prettyszép innovativeújító,
23
74000
2000
Ez az egész roppant ötletes,
01:31
if you considerfontolgat
24
76000
2000
ha azt vesszük,
01:33
that the hurdy-gurdytekerőlant appearedmegjelent about a thousandezer yearsévek agoezelőtt
25
78000
2000
a nyenyere kb. ezer évvel ezelőtt jelent meg,
01:35
and it tookvett two people to playjáték it;
26
80000
2000
és két ember kellett ahhoz, hogy játszani lehessen rajta,
01:37
one to turnfordulat the crankkurbli,
27
82000
2000
az egyik forgatta a kurblit,
01:39
and anotheregy másik personszemély -- yes -- to playjáték the melodydallam
28
84000
2000
a másik a dallamot játszotta
01:41
by physicallyfizikailag pullingvontatás up largenagy woodenfa pegscsapok.
29
86000
3000
oly módon, hogy a nagy fa kulcsokat húzogatta.
01:45
LuckilySzerencsére, all of this changedmegváltozott a couplepárosít of centuriesszázadok latera későbbiekben.
30
90000
3000
Szerencsére ez megváltozott néhány évszázaddal később.
01:48
So, one personszemély could actuallytulajdonképpen playjáték
31
93000
2000
Így egyetlen személy képes játszani rajta
01:50
and almostmajdnem -- this is prettyszép heavynehéz, súlyos --
32
95000
2000
és kishíján -- ez épp egy elég nehéz darab --
01:52
carryvisz the hurdy-gurdytekerőlant.
33
97000
3000
tartani is a nyenyerét.
01:55
The hurdy-gurdytekerőlant has been used, historicallytörténelmileg, throughkeresztül the centuriesszázadok
34
100000
3000
Történetileg a nyenyerét évszázadokon keresztül
01:58
in mostlytöbbnyire dancetánc musiczene
35
103000
2000
leginkább tánczenélésre használták, mert
02:00
because of the uniquenessegyediség of the melodydallam
36
105000
3000
egyedülálló módon egyszerre melodikus és ritmikus hangszer
02:03
combinedkombinált with the acousticakusztikus boomboxBoombox here.
37
108000
3000
akusztikus hangszekrényével.
02:06
And todayMa, the hurdy-gurdytekerőlant is used in all sortsfajta of musiczene --
38
111000
3000
Manapság a nyenyere mindenfajta zenéhez használatos --
02:09
traditionalhagyományos folknépi musiczene,
39
114000
2000
a hagyományos népzenéhez,
02:11
dancetánc, contemporarykortárs
40
116000
2000
tánchoz, kortárs zenéhez
02:13
and worldvilág musiczene --
41
118000
3000
és világzenéhez --
02:16
in the U.K., in FranceFranciaország, in SpainSpanyolország
42
121000
2000
az Egyesült Királyságban, Franciaországban, Spanyolországban
02:18
and in ItalyOlaszország.
43
123000
2000
és Olaszországban.
02:20
And this kindkedves of hurdy-gurdytekerőlant takes anywherebárhol from threehárom to fiveöt yearsévek [to ordersorrend and receivekap it].
44
125000
3000
Egy ilyen nyenyerét megszerezni bárhol is egy jó 3 - 5 év (a rendeléstől, amíg megérkezik).
02:23
It's madekészült by specializedspecializált luthiersHegedűkészítők i.,
45
128000
2000
Erre specializálódott hangszerész készíti,
02:25
alsois in EuropeEurópa.
46
130000
2000
Európában is.
02:28
And it's very difficultnehéz to tunedallam.
47
133000
2000
Nagyon nehéz felhangolni.
02:32
So withoutnélkül furthertovábbi adoADO, would you like to hearhall it?
48
137000
2000
Szóval, további szövegelés helyett nem akarják inkább meghallgatni?
02:34
(AudienceKözönség: Yes.)
49
139000
2000
(Közönség: De igen.)
02:36
CarolineCaroline PhillipsPhillips: I didn't hearhall you. Would you like to hearhall it? (AudienceKözönség: Yes!)
50
141000
2000
Caroline Phillips: Nem hallom, akarják meghallgatni? (Közönség: Igen!)
02:38
CPCP: Okay.
51
143000
2000
CP: Rendben.
02:40
There I go.
52
145000
2000
Akkor kezdjük.
02:43
I'd like to singénekel in Basquebaszk,
53
148000
2000
Oké, baszkul fogok énekelni,
02:45
whichmelyik is the languagenyelv spokenbeszélt in the Basquebaszk CountryOrszág where I liveélő,
54
150000
3000
ami annak a Baszkföldnek a nyelve, ahol én élek,
02:48
in the regionvidék in FranceFranciaország and SpainSpanyolország.
55
153000
2000
egy régió, ami részben Spanyol-, részben Franciaországban fekszik.
02:51
(MusicZene)
56
156000
4000
(Zene)
03:00
[Basquebaszk]
57
165000
5000
[Baszk szöveg]
03:45
(MusicZene)
58
210000
5000
(Zene)
04:36
Thank you.
59
261000
2000
Köszönöm.
04:38
(ApplauseTaps)
60
263000
2000
(Taps)
04:40
This is a songdal that I wroteírt
61
265000
3000
Ezt a dalt én írtam
04:43
basedszékhelyű on traditionalhagyományos Basquebaszk rhythmsritmusok.
62
268000
3000
hagyományos baszk ritmusban.
04:46
And this is a songdal that has a kindkedves of a CelticKelta feel.
63
271000
3000
Ennek a másik dalnak meg amolyan kelta hangulata van.
04:50
(MusicZene)
64
275000
10000
(Zene)
05:30
Thank you. Thank you.
65
315000
2000
Köszönöm.
05:32
(ApplauseTaps)
66
317000
2000
(Taps)
Translated by Maria Ruzsane Cseresnyes
Reviewed by Robert Toth Dr

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Caroline Phillips - Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country.

Why you should listen

Californian-born, French-resident entrepreneur and musician Caroline Phillips is one half of Basque music duo Bidaia, alongside Mixel Ducau. Her searching, Moroccan- and East Indian-inflected vocals are accompanied by the distinctive, folky sounds of the hurdy-gurdy, an unfamiliar and unusual string instrument operated with a crank-turned wheel.

Throughout her years as a professional musician, Phillips has regularly performed in jazz clubs and toured with her one-woman show in the Caribbean and North Africa.

More profile about the speaker
Caroline Phillips | Speaker | TED.com