TED@BCG London
Samuel Cohen: Alzheimer's is not normal aging — and we can cure it
Samuel Cohen: Alzheimer is niet gewoon ouder worden — en we kunnen haar genezen
Filmed:
Readability: 4.5
2,376,932 views
Wereldwijd lijden meer dan 40 miljoen mensen aan de Ziekte van Alzheimer en naar verwachting zal dat aantal in de komende jaren nog drastisch toenemen. Sinds de herkenning van deze ziekte, meer dan 100 jaar geleden, is er eigenlijk nog geen vooruitgang geboekt in de bestrijding ervan. Wetenschapper Samuel Cohen deelt een nieuwe doorbraak in het onderzoek naar de Ziekte van Alzheimer uit zijn laboratorium die gepaard gaat met een boodschap van hoop. "Alzheimer is een ziekte", zegt Cohen, "en we kunnen die genezen."
Samuel Cohen - Research scientist
Samuel Cohen researches Alzheimer's disease and other neurodegenerative disorders. Full bio
Samuel Cohen researches Alzheimer's disease and other neurodegenerative disorders. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
In the year 1901,
0
800
1816
In 1901
00:14
a woman called Auguste was taken
to a medical asylum in Frankfurt.
to a medical asylum in Frankfurt.
1
2640
3480
werd een vrouw met de naam Auguste
naar een kliniek in Frankfurt gebracht.
naar een kliniek in Frankfurt gebracht.
00:18
Auguste was delusional
2
6960
1536
Auguste leed aan waanbeelden
00:20
and couldn't remember
even the most basic details of her life.
even the most basic details of her life.
3
8520
3000
en kon zich vrijwel niets
van haar leven herinneren.
van haar leven herinneren.
00:24
Her doctor was called Alois.
4
12280
2120
Haar dokter heette Alois.
00:27
Alois didn't know how to help Auguste,
5
15840
2256
Alois wist niet hoe hij
Auguste moest helpen,
Auguste moest helpen,
00:30
but he watched over her until,
sadly, she passed away in 1906.
sadly, she passed away in 1906.
6
18120
3520
maar hij waakte over haar
tot haar dood in 1906.
tot haar dood in 1906.
00:34
After she died, Alois performed an autopsy
7
22520
2736
Na haar dood voerde Alois een autopsie uit
00:37
and found strange plaques
and tangles in Auguste's brain --
and tangles in Auguste's brain --
8
25280
3216
en vond vreemde plaques en kluwen
in Augustes hersenen --
in Augustes hersenen --
00:40
the likes of which he'd never seen before.
9
28520
2336
zoals hij die nooit eerder had gezien.
00:42
Now here's the even more striking thing.
10
30880
2160
Maar er is iets dat nog treffender is:
00:46
If Auguste had instead been alive today,
11
34000
2960
als Auguste nu geleefd had,
00:49
we could offer her no more help
than Alois was able to 114 years ago.
than Alois was able to 114 years ago.
12
37520
5760
dan hadden we haar niet beter kunnen
helpen dan Alois 114 jaar geleden.
helpen dan Alois 114 jaar geleden.
00:56
Alois was Dr. Alois Alzheimer.
13
44080
3560
Alois was dr. Alois Alzheimer.
01:00
And Auguste Deter
14
48520
2136
Auguste Deter
01:02
was the first patient to be diagnosed with
what we now call Alzheimer's disease.
what we now call Alzheimer's disease.
15
50680
4240
was de eerste patiënt met de diagnose voor
wat we nu de ziekte van Alzheimer noemen.
wat we nu de ziekte van Alzheimer noemen.
01:07
Since 1901, medicine has advanced greatly.
16
55680
2960
Sinds 1901 heeft de geneeskunde
grote vooruitgang geboekt.
grote vooruitgang geboekt.
01:11
We've discovered antibiotics and vaccines
to protect us from infections,
to protect us from infections,
17
59200
3936
We hebben antibiotica en vaccins gevonden
om ons tegen infecties te beschermen,
om ons tegen infecties te beschermen,
01:15
many treatments for cancer,
antiretrovirals for HIV,
antiretrovirals for HIV,
18
63160
3856
meerdere behandelingen tegen kanker,
antiretrovirussen tegen HIV,
antiretrovirussen tegen HIV,
01:19
statins for heart disease and much more.
19
67040
2480
statines ter preventie van hart-
en vaatziekten en nog veel meer.
en vaatziekten en nog veel meer.
01:22
But we've made essentially no progress
at all in treating Alzheimer's disease.
at all in treating Alzheimer's disease.
20
70896
6865
Maar bij de ziekte van Alzheimer
boekten we helemaal geen vooruitgang.
boekten we helemaal geen vooruitgang.
01:30
I'm part of a team of scientists
21
78440
1536
Ik werk in een wetenschapsteam
01:32
who has been working to find
a cure for Alzheimer's for over a decade.
a cure for Alzheimer's for over a decade.
22
80000
3286
dat al meer dan 10 jaar werkt
aan een geneesmiddel voor Alzheimer.
aan een geneesmiddel voor Alzheimer.
01:35
So I think about this all the time.
23
83800
2456
Ik ben hier dus constant mee bezig.
01:38
Alzheimer's now affects
40 million people worldwide.
40 million people worldwide.
24
86280
3600
Wereldwijd zijn nu 40 miljoen mensen
getroffen door Alzheimer,
getroffen door Alzheimer,
01:42
But by 2050, it will affect
150 million people --
150 million people --
25
90360
5200
maar tegen 2050 zullen dat er
150 miljoen zijn --
150 miljoen zijn --
01:48
which, by the way,
will include many of you.
will include many of you.
26
96360
3160
waaronder, trouwens, veel van jullie.
01:53
If you're hoping
to live to be 85 or older,
to live to be 85 or older,
27
101040
3000
Als je erop hoopt om 85
of ouder te worden,
of ouder te worden,
01:57
your chance of getting Alzheimer's
will be almost one in two.
will be almost one in two.
28
105160
4680
dan is de kans op Alzheimer bijna 1 op 2.
02:03
In other words, odds are
you'll spend your golden years
you'll spend your golden years
29
111600
3216
Met andere woorden, er is een grote kans
dat je tijdens je ouderdom
dat je tijdens je ouderdom
02:06
either suffering from Alzheimer's
30
114840
2216
lijdt aan Alzheimer
02:09
or helping to look after a friend
or loved one with Alzheimer's.
or loved one with Alzheimer's.
31
117080
4320
of helpt bij de verzorging van een vriend
of geliefde met Alzheimer.
of geliefde met Alzheimer.
02:14
Already in the United States alone,
32
122480
1976
Alleen al in de Verenigde Staten
02:16
Alzheimer's care costs
200 billion dollars every year.
200 billion dollars every year.
33
124480
4279
kost de zorg voor Alzheimerpatiënten
ieder jaar 200 miljard dollar.
ieder jaar 200 miljard dollar.
02:21
One out of every five
Medicare dollars get spent on Alzheimer's.
Medicare dollars get spent on Alzheimer's.
34
129919
4001
1 op iedere 5 Medicare-dollars
wordt besteed aan Alzheimer.
wordt besteed aan Alzheimer.
02:26
It is today the most expensive disease,
35
134680
3136
Het is op dit moment de duurste ziekte
en volgens verwachting zullen de kosten
vervijfvoudigen tegen 2050,
vervijfvoudigen tegen 2050,
02:29
and costs are projected
to increase fivefold by 2050,
to increase fivefold by 2050,
36
137840
3216
02:33
as the baby boomer generation ages.
37
141080
2160
wanneer de babyboomers verouderen.
02:36
It may surprise you that, put simply,
38
144000
3376
Het is misschien verrassend dat,
simpel gezegd,
simpel gezegd,
02:39
Alzheimer's is one of the biggest medical
and social challenges of our generation.
and social challenges of our generation.
39
147400
4560
Alzheimer de grootste medische en sociale
uitdaging vormt voor onze generatie.
uitdaging vormt voor onze generatie.
02:44
But we've done relatively
little to address it.
little to address it.
40
152760
2280
Maar we hebben er vrij weinig aan gedaan.
02:47
Today, of the top 10
causes of death worldwide,
causes of death worldwide,
41
155960
3520
Uit de top 10 van doodsoorzaken wereldwijd
02:51
Alzheimer's is the only one
we cannot prevent, cure or even slow down.
we cannot prevent, cure or even slow down.
42
159880
6640
is Alzheimer de enige die we niet kunnen
voorkomen, genezen of maar vertragen.
voorkomen, genezen of maar vertragen.
02:59
We understand less about the science
of Alzheimer's than other diseases
of Alzheimer's than other diseases
43
167800
3360
We begrijpen minder van Alzheimer
dan van andere ziekten,
dan van andere ziekten,
03:03
because we've invested less time
and money into researching it.
and money into researching it.
44
171520
3080
omdat we daar minder tijd en geld
aan hebben besteed.
aan hebben besteed.
03:07
The US government
spends 10 times more every year
spends 10 times more every year
45
175240
4136
De Amerikaanse regering
geeft jaarlijks 10 keer meer
geeft jaarlijks 10 keer meer
03:11
on cancer research than on Alzheimer's
46
179400
2976
uit aan kankeronderzoek dan Alzheimer,
03:14
despite the fact
that Alzheimer's costs us more
that Alzheimer's costs us more
47
182400
3040
hoewel Alzheimer ons meer kost
03:18
and causes a similar number
of deaths each year as cancer.
of deaths each year as cancer.
48
186120
4600
en jaarlijks een vergelijkbaar
sterftecijfer heeft als kanker.
sterftecijfer heeft als kanker.
03:23
The lack of resources
stems from a more fundamental cause:
stems from a more fundamental cause:
49
191880
3736
Dat gebrek aan middelen
heeft een fundamentele oorzaak:
heeft een fundamentele oorzaak:
03:27
a lack of awareness.
50
195640
1360
een gebrek aan bewustzijn.
03:30
Because here's what few people know
but everyone should:
but everyone should:
51
198600
3400
Iedereen zou moeten beseffen,
maar weinigen weten het:
maar weinigen weten het:
03:35
Alzheimer's is a disease,
and we can cure it.
and we can cure it.
52
203360
4280
Alzheimer is een ziekte
die we kunnen genezen.
die we kunnen genezen.
03:40
For most of the past 114 years,
53
208320
2536
Voor het grootste deel
van de afgelopen 114 jaar
van de afgelopen 114 jaar
03:42
everyone, including scientists, mistakenly
confused Alzheimer's with aging.
confused Alzheimer's with aging.
54
210880
5456
heeft iedereen, ook wetenschappers,
Alzheimer onterecht verward met ouderdom.
Alzheimer onterecht verward met ouderdom.
03:48
We thought that becoming senile
55
216360
1477
We dachten dat seniel worden
03:49
was a normal and inevitable
part of getting old.
part of getting old.
56
217861
2239
normaal en onvermijdelijk verbonden was
aan ouderdom.
aan ouderdom.
03:53
But we only have to look at a picture
57
221000
2016
Maar als we een foto bekijken
03:55
of a healthy aged brain compared
to the brain of an Alzheimer's patient
to the brain of an Alzheimer's patient
58
223040
3856
van gezonde hersenen vergeleken
met die van een patient met Alzheimer,
met die van een patient met Alzheimer,
03:58
to see the real physical damage
caused by this disease.
caused by this disease.
59
226920
3040
dan zien we de echte fysieke schade
die deze ziekte aanricht.
die deze ziekte aanricht.
04:02
As well as triggering severe loss
of memory and mental abilities,
of memory and mental abilities,
60
230960
3856
Afgezien van een dramatisch verlies van
geheugencapaciteit en mentale vermogens,
geheugencapaciteit en mentale vermogens,
04:06
the damage to the brain
caused by Alzheimer's
caused by Alzheimer's
61
234840
2216
leidt de hersenschade door Alzheimer
04:09
significantly reduces life expectancy
and is always fatal.
and is always fatal.
62
237080
4760
tot een aanzienlijke kortere
levensverwachting en is altijd fataal.
levensverwachting en is altijd fataal.
04:14
Remember Dr. Alzheimer
found strange plaques and tangles
found strange plaques and tangles
63
242480
3056
Dr. Alzheimer vond dus
vreemde plaques en kluwen
vreemde plaques en kluwen
04:17
in Auguste's brain a century ago.
64
245560
2000
in Augustes hersenen zo'n eeuw geleden.
04:20
For almost a century,
we didn't know much about these.
we didn't know much about these.
65
248280
3000
Bijna honderd jaar lang
wisten we daar weinig over.
wisten we daar weinig over.
04:24
Today we know they're made
from protein molecules.
from protein molecules.
66
252240
2680
Nu weten we
dat ze bestaan uit proteïnemoleculen.
dat ze bestaan uit proteïnemoleculen.
04:27
You can imagine a protein molecule
67
255640
1656
Stel een proteïnemolecuul voor
04:29
as a piece of paper that normally folds
into an elaborate piece of origami.
into an elaborate piece of origami.
68
257320
4040
als een stuk papier dat normaal tot een
ingewikkeld stuk origami gevouwen wordt.
ingewikkeld stuk origami gevouwen wordt.
04:34
There are spots
on the paper that are sticky.
on the paper that are sticky.
69
262160
2096
Sommige punten op het papier
zijn kleverig.
zijn kleverig.
04:36
And when it folds correctly,
these sticky bits end up on the inside.
these sticky bits end up on the inside.
70
264600
4936
Als er correct gevouwen wordt, eindigen
die kleverige punten aan de binnenkant.
die kleverige punten aan de binnenkant.
04:41
But sometimes things go wrong,
and some sticky bits are on the outside.
and some sticky bits are on the outside.
71
269560
4456
Maar soms gaat het fout en komen er
kleverige stukjes aan de buitenkant.
kleverige stukjes aan de buitenkant.
04:46
This causes the protein molecules
to stick to each other,
to stick to each other,
72
274040
3016
Hierdoor plakken
de proteïnemoleculen aan elkaar
de proteïnemoleculen aan elkaar
04:49
forming clumps that eventually become
large plaques and tangles.
large plaques and tangles.
73
277080
3680
en vormen klonten die uiteindelijk
grote plaques en kluwen worden.
grote plaques en kluwen worden.
04:53
That's what we see
in the brains of Alzheimer's patients.
in the brains of Alzheimer's patients.
74
281680
2720
Dat is wat we in de hersenen
van patiënten met Alzheimer zien.
van patiënten met Alzheimer zien.
04:57
We've spent the past 10 years
at the University of Cambridge
at the University of Cambridge
75
285240
3096
De afgelopen tien jaar hebben we
op de Universiteit van Cambridge
op de Universiteit van Cambridge
05:00
trying to understand
how this malfunction works.
how this malfunction works.
76
288360
2720
geprobeerd te begrijpen
hoe deze storing in elkaar zit.
hoe deze storing in elkaar zit.
05:03
There are many steps, and identifying
which step to try to block is complex --
which step to try to block is complex --
77
291800
4696
Er zijn veel stappen en bepalen welke stap
geblokkeerd moet worden is complex --
geblokkeerd moet worden is complex --
05:08
like defusing a bomb.
78
296520
1280
net als het ontmantelen van een bom.
05:10
Cutting one wire might do nothing.
79
298600
2096
Knip een draad door en er gebeurt niets,
05:12
Cutting others might
make the bomb explore.
make the bomb explore.
80
300720
2600
knip een andere door
en de bom kan ontploffen.
en de bom kan ontploffen.
05:16
We have to find the right step to block,
81
304160
2176
We moeten de juiste stap zien te blokkeren
05:18
and then create a drug that does it.
82
306360
2120
en daar dan een medicijn voor ontwikkelen.
05:21
Until recently, we for the most part
83
309000
2056
Tot voor kort hebben we vooral
05:23
have been cutting wires
and hoping for the best.
and hoping for the best.
84
311080
2456
draden doorgeknipt
en er maar het beste van gehoopt.
en er maar het beste van gehoopt.
05:25
But now we've got together
a diverse group of people --
a diverse group of people --
85
313560
2856
Maar nu hebben we een gevarieerde groep
mensen bij elkaar --
mensen bij elkaar --
05:28
medics, biologists, geneticists, chemists,
physicists, engineers and mathematicians.
physicists, engineers and mathematicians.
86
316440
5576
medici, biologen, genetici, chemici,
fysici, ingenieurs en wiskundigen.
fysici, ingenieurs en wiskundigen.
05:34
And together, we've managed
to identify a critical step in the process
to identify a critical step in the process
87
322040
4216
Samen hebben we
een cruciale stap in het proces ontdekt
een cruciale stap in het proces ontdekt
05:38
and are now testing a new class of drugs
which would specifically block this step
which would specifically block this step
88
326280
4216
en testen we nu een nieuw soort medicijn
dat specifiek deze stap blokkeert
dat specifiek deze stap blokkeert
05:42
and stop the disease.
89
330520
1520
en de ziekte tot stilstand brengt.
05:44
Now let me show you
some of our latest results.
some of our latest results.
90
332360
2496
Ik laat jullie wat
van onze laatste resultaten zien.
van onze laatste resultaten zien.
05:46
No one outside of our lab
has seen these yet.
has seen these yet.
91
334880
2656
Buiten ons lab
heeft niemand deze nog gezien.
heeft niemand deze nog gezien.
05:49
Let's look at some videos of what happened
when we tested these new drugs in worms.
when we tested these new drugs in worms.
92
337560
4976
Laten we wat video's bekijken van wormen
waar we deze medicijnen op getest hebben.
waar we deze medicijnen op getest hebben.
05:54
So these are healthy worms,
93
342560
1856
Dit zijn gezonde wormen
05:56
and you can see
they're moving around normally.
they're moving around normally.
94
344440
2200
en je ziet dat ze zich
normaal voortbewegen.
normaal voortbewegen.
05:59
These worms, on the other hand,
95
347560
2440
Maar deze wormen
06:02
have protein molecules
sticking together inside them --
sticking together inside them --
96
350480
3096
hebben proteïnemoleculen
die aan elkaar plakken --
die aan elkaar plakken --
06:05
like humans with Alzheimer's.
97
353600
1616
zoals mensen met Alzheimer.
06:07
And you can see they're clearly sick.
98
355240
2296
Je kan goed zien dat ze ziek zijn.
06:09
But if we give our new drugs
to these worms at an early stage,
to these worms at an early stage,
99
357560
4976
Maar als we ons nieuwe medicijn in
een vroeg stadium aan deze wormen geven,
een vroeg stadium aan deze wormen geven,
06:14
then we see that they're healthy,
and they live a normal lifespan.
and they live a normal lifespan.
100
362560
3680
dan zien we dat ze gezond blijven
en een normale levensverwachting hebben.
en een normale levensverwachting hebben.
06:19
This is just an initial positive result,
but research like this
but research like this
101
367200
3656
Dit is maar een eerste positief resultaat,
maar uit zulk onderzoek
maar uit zulk onderzoek
06:22
shows us that Alzheimer's is a disease
that we can understand and we can cure.
that we can understand and we can cure.
102
370880
4736
blijkt dat Alzheimer een ziekte is
die we kunnen doorgronden en genezen.
die we kunnen doorgronden en genezen.
06:27
After 114 years of waiting,
103
375640
2896
Na 114 jaar wachten,
06:30
there's finally real hope
for what can be achieved
for what can be achieved
104
378560
2376
bestaat er nu hoop
voor wat bereikt kan worden
voor wat bereikt kan worden
06:32
in the next 10 or 20 years.
105
380960
1720
in de komende 10 of 20 jaar.
06:36
But to grow that hope,
to finally beat Alzheimer's, we need help.
to finally beat Alzheimer's, we need help.
106
384040
4320
Om deze hoop te laten groeien en Alzheimer
te verslaan, hebben we hulp nodig.
te verslaan, hebben we hulp nodig.
06:40
This isn't about scientists like me --
107
388920
1856
Het gaat niet om wetenschappers als ik --
het gaat om jullie.
het gaat om jullie.
06:42
it's about you.
108
390800
1200
06:44
We need you to raise awareness
that Alzheimer's is a disease
that Alzheimer's is a disease
109
392600
3576
We moeten bewustwording kweken
dat Alzheimer een ziekte is,
dat Alzheimer een ziekte is,
06:48
and that if we try, we can beat it.
110
396200
2616
die we kunnen genezen,
als we het maar proberen.
als we het maar proberen.
06:50
In the case of other diseases,
111
398840
1816
Bij andere ziekten
06:52
patients and their families
have led the charge for more research
have led the charge for more research
112
400680
3136
hebben patiënten en hun families
aangedrongen op meer onderzoek;
aangedrongen op meer onderzoek;
06:55
and put pressure on governments,
the pharmaceutical industry,
the pharmaceutical industry,
113
403840
2936
druk uitgeoefend op regeringen,
de farmaceutische industrie,
de farmaceutische industrie,
06:58
scientists and regulators.
114
406800
2216
wetenschappers en regulerende instanties.
07:01
That was essential for advancing treatment
for HIV in the late 1980s.
for HIV in the late 1980s.
115
409040
4856
Dat was einde jaren 80 doorslaggevend
voor nieuwe behandelingen voor HIV.
voor nieuwe behandelingen voor HIV.
07:05
Today, we see that same drive
to beat cancer.
to beat cancer.
116
413920
3680
Nu zien we diezelfde druk
om kanker te genezen.
om kanker te genezen.
07:10
But Alzheimer's patients are often
unable to speak up for themselves.
unable to speak up for themselves.
117
418320
4336
Maar patiënten met Alzheimer
kunnen vaak niet voor zichzelf opkomen.
kunnen vaak niet voor zichzelf opkomen.
07:14
And their families, the hidden victims,
caring for their loved ones night and day,
caring for their loved ones night and day,
118
422680
4736
Terwijl de familie, verborgen slachtoffers
die dag en nacht voor geliefden zorgen,
die dag en nacht voor geliefden zorgen,
07:19
are often too worn out
to go out and advocate for change.
to go out and advocate for change.
119
427440
3040
vaak te uitgeput zijn
om ook nog voor verandering te pleiten.
om ook nog voor verandering te pleiten.
07:23
So, it really is down to you.
120
431320
3080
Het komt dus op jullie aan.
07:27
Alzheimer's isn't,
for the most part, a genetic disease.
for the most part, a genetic disease.
121
435720
3336
Alzheimer is, grotendeels,
geen genetische ziekte.
geen genetische ziekte.
07:31
Everyone with a brain is at risk.
122
439080
2120
Iedereen met hersenen loopt een risico.
07:34
Today, there are 40 million
patients like Auguste,
patients like Auguste,
123
442160
4496
Nu zijn er 40 miljoen patiënten
zoals Auguste,
zoals Auguste,
die zelf de noodzakelijke verandering
niet teweeg kunnen brengen.
niet teweeg kunnen brengen.
07:38
who can't create the change
they need for themselves.
they need for themselves.
124
446680
2896
07:41
Help speak up for them,
125
449600
1560
Help door ze een stem te geven
07:44
and help demand a cure.
126
452080
2200
en een geneesmiddel te eisen.
07:47
Thank you.
127
455346
1150
Dankjewel.
07:48
(Applause)
128
456520
3600
(Applaus)
ABOUT THE SPEAKER
Samuel Cohen - Research scientistSamuel Cohen researches Alzheimer's disease and other neurodegenerative disorders.
Why you should listen
Samuel Cohen is a Research Fellow in Biophysical Chemistry at St. John's College and the Centre for Misfolding Diseases in the Department of Chemistry at the University of Cambridge, from where he holds PhD, MSci, MA and BA degrees. Cohen has worked as a consultant in the London office of Boston Consulting Group (BCG), where he specialized in the healthcare, technology and media sectors. His scientific research focuses on neurodegenerative disorders. He is co-author of more than 20 scientific papers, book chapters and patents, and was recently a lead author on a widely-reported study in which researchers made a major breakthrough towards finding a cure for Alzheimer's disease.
More profile about the speakerSamuel Cohen | Speaker | TED.com