TED@BCG London
Samuel Cohen: Alzheimer's is not normal aging — and we can cure it
Samuel Cohen: Alzheimers sjukdom är inte normalt åldrande – och vi kan bota den
Filmed:
Readability: 4.5
2,376,932 views
Över 40 miljoner människor världen över lider av Alzheimers sjukdom och siffran förväntas att öka drastiskt under de kommande åren. Men det har inte skett några framsteg i att bota sjukdomen sedan dess upptäckt för mer än 100 år sedan. Forskaren Samuel Cohen delar med sig av ett nytt genombrott i Alzheimer-forskningen från sitt labb samt ett budskap om hopp. "Alzheimers är en sjukdom", säger Cohen, "och vi kan bota den."
Samuel Cohen - Research scientist
Samuel Cohen researches Alzheimer's disease and other neurodegenerative disorders. Full bio
Samuel Cohen researches Alzheimer's disease and other neurodegenerative disorders. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
In the year 1901,
0
800
1816
År 1901 blev en kvinna som hette Auguste
00:14
a woman called Auguste was taken
to a medical asylum in Frankfurt.
to a medical asylum in Frankfurt.
1
2640
3480
förd till en vårdanstalt i Frankfurt.
00:18
Auguste was delusional
2
6960
1536
Auguste hade vanföreställningar
och minns inte ens
och minns inte ens
00:20
and couldn't remember
even the most basic details of her life.
even the most basic details of her life.
3
8520
3000
de mest grundläggande delarna av sitt liv.
00:24
Her doctor was called Alois.
4
12280
2120
Hennes doktor hette Alois.
00:27
Alois didn't know how to help Auguste,
5
15840
2256
Alois kunde inte hjälpa Auguste,
00:30
but he watched over her until,
sadly, she passed away in 1906.
sadly, she passed away in 1906.
6
18120
3520
men han tog hand om henne
tills hon tyvärr gick bort 1906.
tills hon tyvärr gick bort 1906.
00:34
After she died, Alois performed an autopsy
7
22520
2736
Efter att hon dog obducerade Alois henne
00:37
and found strange plaques
and tangles in Auguste's brain --
and tangles in Auguste's brain --
8
25280
3216
och fann underliga plack
och tangles i hennes hjärna
och tangles i hennes hjärna
00:40
the likes of which he'd never seen before.
9
28520
2336
som han aldrig hade sett förut.
00:42
Now here's the even more striking thing.
10
30880
2160
Men här kommer det oroväckande:
00:46
If Auguste had instead been alive today,
11
34000
2960
Om Auguste i stället hade levt i dag
00:49
we could offer her no more help
than Alois was able to 114 years ago.
than Alois was able to 114 years ago.
12
37520
5760
skulle vi inte kunna ge henne mer hjälp
än vad Alois kunde för 114 år sedan.
än vad Alois kunde för 114 år sedan.
00:56
Alois was Dr. Alois Alzheimer.
13
44080
3560
Alois var Dr Alois Alzheimer
01:00
And Auguste Deter
14
48520
2136
och Auguste Deter var den första patienten
01:02
was the first patient to be diagnosed with
what we now call Alzheimer's disease.
what we now call Alzheimer's disease.
15
50680
4240
som fick diagnosen vi i dag
kallar för Alzheimers sjukdom.
kallar för Alzheimers sjukdom.
01:07
Since 1901, medicine has advanced greatly.
16
55680
2960
Sedan 1901 har medicinforskningen
utvecklats mycket.
utvecklats mycket.
01:11
We've discovered antibiotics and vaccines
to protect us from infections,
to protect us from infections,
17
59200
3936
Vi har upptäckt antibiotika och vacciner
som skyddar oss mot infektioner,
som skyddar oss mot infektioner,
01:15
many treatments for cancer,
antiretrovirals for HIV,
antiretrovirals for HIV,
18
63160
3856
många behandlingar mot cancer,
antiretrovirala läkemedel mot hiv,
antiretrovirala läkemedel mot hiv,
01:19
statins for heart disease and much more.
19
67040
2480
statiner mot hjärtsjukdomar
och mycket mer.
och mycket mer.
01:22
But we've made essentially no progress
at all in treating Alzheimer's disease.
at all in treating Alzheimer's disease.
20
70896
6865
Men vi har inte gjort några framsteg alls
i att behandla Alzheimers sjukdom.
i att behandla Alzheimers sjukdom.
Jag är med i en forskargrupp
som har arbetat med
som har arbetat med
01:30
I'm part of a team of scientists
21
78440
1536
01:32
who has been working to find
a cure for Alzheimer's for over a decade.
a cure for Alzheimer's for over a decade.
22
80000
3286
att hitta ett botemedel för Alzheimers
i över tio år.
01:35
So I think about this all the time.
23
83800
2456
Så jag tänker på detta hela tiden.
01:38
Alzheimer's now affects
40 million people worldwide.
40 million people worldwide.
24
86280
3600
Alzheimers påverkar nu
40 miljoner människor världen över.
40 miljoner människor världen över.
01:42
But by 2050, it will affect
150 million people --
150 million people --
25
90360
5200
Vid 2050 kommer det att påverka
150 miljoner människor
150 miljoner människor
01:48
which, by the way,
will include many of you.
will include many of you.
26
96360
3160
och det kommer att inkludera många av er.
01:53
If you're hoping
to live to be 85 or older,
to live to be 85 or older,
27
101040
3000
Om du hoppas på att bli 85 år eller äldre
01:57
your chance of getting Alzheimer's
will be almost one in two.
will be almost one in two.
28
105160
4680
kommer risken att få Alzheimers
att vara nästan 50 procent.
att vara nästan 50 procent.
02:03
In other words, odds are
you'll spend your golden years
you'll spend your golden years
29
111600
3216
Med andra ord är oddsen att du
kommer att tillbringa pensionsåldern
kommer att tillbringa pensionsåldern
02:06
either suffering from Alzheimer's
30
114840
2216
antingen med att lida av Alzheimers
02:09
or helping to look after a friend
or loved one with Alzheimer's.
or loved one with Alzheimer's.
31
117080
4320
eller med att ta hand om någon
du håller kär som har Alzheimers.
du håller kär som har Alzheimers.
02:14
Already in the United States alone,
32
122480
1976
Bara i USA kostar vården av Alzheimers
redan 200 miljarder dollar per år.
redan 200 miljarder dollar per år.
02:16
Alzheimer's care costs
200 billion dollars every year.
200 billion dollars every year.
33
124480
4279
02:21
One out of every five
Medicare dollars get spent on Alzheimer's.
Medicare dollars get spent on Alzheimer's.
34
129919
4001
Var femte dollar som går till vården
spenderas på Alzheimers.
spenderas på Alzheimers.
02:26
It is today the most expensive disease,
35
134680
3136
Det är den dyraste sjukdomen i dag
02:29
and costs are projected
to increase fivefold by 2050,
to increase fivefold by 2050,
36
137840
3216
och kostnaderna beräknas bli
fem gånger så höga 2050,
fem gånger så höga 2050,
02:33
as the baby boomer generation ages.
37
141080
2160
allt eftersom babyboomgenerationen åldras.
02:36
It may surprise you that, put simply,
38
144000
3376
Det kanske förvånar er att,
förenklat sett,
förenklat sett,
02:39
Alzheimer's is one of the biggest medical
and social challenges of our generation.
and social challenges of our generation.
39
147400
4560
är Alzheimers en av vår generations
största medicinska och sociala utmaningar.
största medicinska och sociala utmaningar.
02:44
But we've done relatively
little to address it.
little to address it.
40
152760
2280
Men vi har gjort relativt lite
för att uppmärksamma det.
för att uppmärksamma det.
02:47
Today, of the top 10
causes of death worldwide,
causes of death worldwide,
41
155960
3520
Av de tio vanligaste
dödsorsakerna världen över
dödsorsakerna världen över
02:51
Alzheimer's is the only one
we cannot prevent, cure or even slow down.
we cannot prevent, cure or even slow down.
42
159880
6640
är Alzheimers den enda vi inte kan
förhindra, bota eller ens bromsa i dag.
förhindra, bota eller ens bromsa i dag.
02:59
We understand less about the science
of Alzheimer's than other diseases
of Alzheimer's than other diseases
43
167800
3360
Vi har mindre kunskap om Alzheimers
än om andra sjukdomar
än om andra sjukdomar
03:03
because we've invested less time
and money into researching it.
and money into researching it.
44
171520
3080
eftersom vi inte har lagt ner
lika mycket tid och pengar på forskning.
lika mycket tid och pengar på forskning.
03:07
The US government
spends 10 times more every year
spends 10 times more every year
45
175240
4136
USA:s regering spenderar
tio gånger mer per år
tio gånger mer per år
03:11
on cancer research than on Alzheimer's
46
179400
2976
på cancerforskning än på Alzheimers
03:14
despite the fact
that Alzheimer's costs us more
that Alzheimer's costs us more
47
182400
3040
trots att Alzheimer kostar mer
och orsakar ungefär lika många dödsfall
och orsakar ungefär lika många dödsfall
03:18
and causes a similar number
of deaths each year as cancer.
of deaths each year as cancer.
48
186120
4600
som cancer per år.
03:23
The lack of resources
stems from a more fundamental cause:
stems from a more fundamental cause:
49
191880
3736
Bristen på resurser beror på
något väldigt grundläggande:
något väldigt grundläggande:
03:27
a lack of awareness.
50
195640
1360
brist på kännedom.
03:30
Because here's what few people know
but everyone should:
but everyone should:
51
198600
3400
Det finns saker som väldigt få vet om,
men alla borde veta:
men alla borde veta:
03:35
Alzheimer's is a disease,
and we can cure it.
and we can cure it.
52
203360
4280
Alzheimers är en sjukdom
och vi kan bota den.
och vi kan bota den.
03:40
For most of the past 114 years,
53
208320
2536
De senaste 114 åren
03:42
everyone, including scientists, mistakenly
confused Alzheimer's with aging.
confused Alzheimer's with aging.
54
210880
5456
har alla, även forskare,
förväxlat Alzheimers med åldrande.
förväxlat Alzheimers med åldrande.
03:48
We thought that becoming senile
55
216360
1477
Vi trodde att demens var en normal
och oundviklig del av åldrandet.
och oundviklig del av åldrandet.
03:49
was a normal and inevitable
part of getting old.
part of getting old.
56
217861
2239
03:53
But we only have to look at a picture
57
221000
2016
Men vi behövde bara titta på en bild
03:55
of a healthy aged brain compared
to the brain of an Alzheimer's patient
to the brain of an Alzheimer's patient
58
223040
3856
på en frisk åldrad hjärna och jämföra
med en Alzheimerpatients hjärna
med en Alzheimerpatients hjärna
03:58
to see the real physical damage
caused by this disease.
caused by this disease.
59
226920
3040
för att se den fysiska skadan
som sjukdomen orsakar.
som sjukdomen orsakar.
04:02
As well as triggering severe loss
of memory and mental abilities,
of memory and mental abilities,
60
230960
3856
Förutom att trigga igång minnesförlust
och förlust av psykiska förmågor,
och förlust av psykiska förmågor,
04:06
the damage to the brain
caused by Alzheimer's
caused by Alzheimer's
61
234840
2216
gör också skadorna i hjärnan
04:09
significantly reduces life expectancy
and is always fatal.
and is always fatal.
62
237080
4760
att livslängden minskar avsevärt
och sjukdomen är alltid dödlig.
och sjukdomen är alltid dödlig.
04:14
Remember Dr. Alzheimer
found strange plaques and tangles
found strange plaques and tangles
63
242480
3056
Kommer ni ihåg att Dr Alzheimer
fann underliga plack och tangles
fann underliga plack och tangles
04:17
in Auguste's brain a century ago.
64
245560
2000
i Augustes hjärna för hundra år sedan?
04:20
For almost a century,
we didn't know much about these.
we didn't know much about these.
65
248280
3000
I nästan hundra år
visste vi väldigt lite om dessa.
visste vi väldigt lite om dessa.
04:24
Today we know they're made
from protein molecules.
from protein molecules.
66
252240
2680
I dag vet vi att de skapas
av proteinmolekyler.
av proteinmolekyler.
04:27
You can imagine a protein molecule
67
255640
1656
Man kan tänka sig en proteinmolekyl
04:29
as a piece of paper that normally folds
into an elaborate piece of origami.
into an elaborate piece of origami.
68
257320
4040
som ett papper som kan vikas
till en origami-figur.
till en origami-figur.
04:34
There are spots
on the paper that are sticky.
on the paper that are sticky.
69
262160
2096
Vissa delar av pappret är klibbiga.
04:36
And when it folds correctly,
these sticky bits end up on the inside.
these sticky bits end up on the inside.
70
264600
4936
När det är vikt på rätt sätt
hamnar de klibbiga delarna på insidan.
hamnar de klibbiga delarna på insidan.
04:41
But sometimes things go wrong,
and some sticky bits are on the outside.
and some sticky bits are on the outside.
71
269560
4456
Men ibland blir det fel
och några klibbiga delar
hamnar på utsidan.
hamnar på utsidan.
04:46
This causes the protein molecules
to stick to each other,
to stick to each other,
72
274040
3016
Detta gör att proteinmolekylerna
klibbar fast i varandra
klibbar fast i varandra
04:49
forming clumps that eventually become
large plaques and tangles.
large plaques and tangles.
73
277080
3680
och bildar klumpar som sedan
blir stora plack och tangles.
blir stora plack och tangles.
04:53
That's what we see
in the brains of Alzheimer's patients.
in the brains of Alzheimer's patients.
74
281680
2720
Det är vad vi ser i hjärnan
hos en Alzheimerpatient.
hos en Alzheimerpatient.
04:57
We've spent the past 10 years
at the University of Cambridge
at the University of Cambridge
75
285240
3096
De senaste 10 åren
på University of Cambridge
på University of Cambridge
05:00
trying to understand
how this malfunction works.
how this malfunction works.
76
288360
2720
har vi försökt förstå
hur denna dysfunktion fungerar.
hur denna dysfunktion fungerar.
Det finns många steg
05:03
There are many steps, and identifying
which step to try to block is complex --
which step to try to block is complex --
77
291800
4696
och att identifiera vilket steg
man ska blockera är svårt –
man ska blockera är svårt –
05:08
like defusing a bomb.
78
296520
1280
ungefär som att desarmera en bomb.
05:10
Cutting one wire might do nothing.
79
298600
2096
Klipper man en tråd kanske inget händer.
05:12
Cutting others might
make the bomb explore.
make the bomb explore.
80
300720
2600
Klipper man andra
kanske bomben exploderar.
kanske bomben exploderar.
05:16
We have to find the right step to block,
81
304160
2176
Vi måste hitta och blockera rätt steg
05:18
and then create a drug that does it.
82
306360
2120
och sedan tillverka ett läkemedel mot det.
05:21
Until recently, we for the most part
83
309000
2056
Fram till nyligen har vi klippt trådar
och hoppats på det bästa.
och hoppats på det bästa.
05:23
have been cutting wires
and hoping for the best.
and hoping for the best.
84
311080
2456
05:25
But now we've got together
a diverse group of people --
a diverse group of people --
85
313560
2856
Men nu samarbetar en grupp människor –
läkare, biologer, genetikforskare,
läkare, biologer, genetikforskare,
05:28
medics, biologists, geneticists, chemists,
physicists, engineers and mathematicians.
physicists, engineers and mathematicians.
86
316440
5576
kemister, fysiker, ingenjörer
och matematiker.
och matematiker.
05:34
And together, we've managed
to identify a critical step in the process
to identify a critical step in the process
87
322040
4216
Och tillsammans har vi lyckats
identifiera ett viktigt steg i processen
identifiera ett viktigt steg i processen
05:38
and are now testing a new class of drugs
which would specifically block this step
which would specifically block this step
88
326280
4216
och prövar nu nya läkemedel
som borde blockera det steget
som borde blockera det steget
05:42
and stop the disease.
89
330520
1520
och stoppa sjukdomen.
05:44
Now let me show you
some of our latest results.
some of our latest results.
90
332360
2496
Jag ska visa er några
av våra senaste resultat.
av våra senaste resultat.
05:46
No one outside of our lab
has seen these yet.
has seen these yet.
91
334880
2656
Ingen utanför vårt labb har sett dessa än.
05:49
Let's look at some videos of what happened
when we tested these new drugs in worms.
when we tested these new drugs in worms.
92
337560
4976
Vi ska titta på vad som hände
när vi testade dessa läkemedel på maskar.
när vi testade dessa läkemedel på maskar.
05:54
So these are healthy worms,
93
342560
1856
Det här är friska maskar
05:56
and you can see
they're moving around normally.
they're moving around normally.
94
344440
2200
och ni kan se att de rör sig normalt.
05:59
These worms, on the other hand,
95
347560
2440
De här maskarna däremot
06:02
have protein molecules
sticking together inside them --
sticking together inside them --
96
350480
3096
har proteinmolekyler
som klibbar ihop sig inuti dem,
som klibbar ihop sig inuti dem,
06:05
like humans with Alzheimer's.
97
353600
1616
som hos människor med Alzheimers.
06:07
And you can see they're clearly sick.
98
355240
2296
Och ni kan se att de
uppenbarligen är sjuka.
uppenbarligen är sjuka.
06:09
But if we give our new drugs
to these worms at an early stage,
to these worms at an early stage,
99
357560
4976
Men om vi ger maskarna
vårt nya läkemedel tidigt
vårt nya läkemedel tidigt
06:14
then we see that they're healthy,
and they live a normal lifespan.
and they live a normal lifespan.
100
362560
3680
ser vi att de är friska
och får en normal livslängd.
och får en normal livslängd.
Det här är bara
ett första positivt resultat,
ett första positivt resultat,
06:19
This is just an initial positive result,
but research like this
but research like this
101
367200
3656
men sådan här forskning
06:22
shows us that Alzheimer's is a disease
that we can understand and we can cure.
that we can understand and we can cure.
102
370880
4736
visar att Alzheimers är en sjukdom
som vi kan förstå och bota.
som vi kan förstå och bota.
06:27
After 114 years of waiting,
103
375640
2896
Efter att ha väntat i 114 år
finns det äntligen hopp
finns det äntligen hopp
06:30
there's finally real hope
for what can be achieved
for what can be achieved
104
378560
2376
om vad vi kan åstadkomma
om 10 eller 20 år.
om 10 eller 20 år.
06:32
in the next 10 or 20 years.
105
380960
1720
06:36
But to grow that hope,
to finally beat Alzheimer's, we need help.
to finally beat Alzheimer's, we need help.
106
384040
4320
Men för att kunna vidhålla hoppet
och bota Alzheimers behöver vi hjälp.
och bota Alzheimers behöver vi hjälp.
06:40
This isn't about scientists like me --
107
388920
1856
Det är inte för forskarnas skull,
06:42
it's about you.
108
390800
1200
det är för din skull.
06:44
We need you to raise awareness
that Alzheimer's is a disease
that Alzheimer's is a disease
109
392600
3576
Hjälp oss att väcka kännedom
om att Alzheimers är en sjukdom
om att Alzheimers är en sjukdom
06:48
and that if we try, we can beat it.
110
396200
2616
och att om vi försöker
kan vi vinna över den.
kan vi vinna över den.
06:50
In the case of other diseases,
111
398840
1816
För andra sjukdomar
06:52
patients and their families
have led the charge for more research
have led the charge for more research
112
400680
3136
har patienter och deras familjer
krävt mer forskning
krävt mer forskning
06:55
and put pressure on governments,
the pharmaceutical industry,
the pharmaceutical industry,
113
403840
2936
och satt press på regeringar,
läkemedelsindustrin,
läkemedelsindustrin,
06:58
scientists and regulators.
114
406800
2216
forskare och tillsynsmyndigheter.
07:01
That was essential for advancing treatment
for HIV in the late 1980s.
for HIV in the late 1980s.
115
409040
4856
Det var avgörande för
att man skulle börja utveckla
att man skulle börja utveckla
ett botemedel mot hiv
i slutet på 80-talet.
i slutet på 80-talet.
07:05
Today, we see that same drive
to beat cancer.
to beat cancer.
116
413920
3680
I dag ser vi samma driv
för att stoppa cancer.
för att stoppa cancer.
07:10
But Alzheimer's patients are often
unable to speak up for themselves.
unable to speak up for themselves.
117
418320
4336
Men Alzheimers-patienter
kan oftast inte höja sina röster.
kan oftast inte höja sina röster.
07:14
And their families, the hidden victims,
caring for their loved ones night and day,
caring for their loved ones night and day,
118
422680
4736
Och deras familjer, de dolda offren
som tar hand om sina kära hela tiden,
som tar hand om sina kära hela tiden,
07:19
are often too worn out
to go out and advocate for change.
to go out and advocate for change.
119
427440
3040
är oftast för trötta för att gå ut
och förespråka förändring.
och förespråka förändring.
07:23
So, it really is down to you.
120
431320
3080
Så det hänger på er.
07:27
Alzheimer's isn't,
for the most part, a genetic disease.
for the most part, a genetic disease.
121
435720
3336
Alzheimers är mestadels inte
en genetisk sjukdom.
en genetisk sjukdom.
07:31
Everyone with a brain is at risk.
122
439080
2120
Alla med en hjärna löper en risk.
07:34
Today, there are 40 million
patients like Auguste,
patients like Auguste,
123
442160
4496
I dag finns det 40 miljoner patienter
som Auguste, som inte kan
skapa den förändring de behöver.
skapa den förändring de behöver.
07:38
who can't create the change
they need for themselves.
they need for themselves.
124
446680
2896
07:41
Help speak up for them,
125
449600
1560
Hjälp dem att bli hörda
07:44
and help demand a cure.
126
452080
2200
och hjälp till att kräva ett botemedel.
07:47
Thank you.
127
455346
1150
Tack.
07:48
(Applause)
128
456520
3600
(Applåder)
ABOUT THE SPEAKER
Samuel Cohen - Research scientistSamuel Cohen researches Alzheimer's disease and other neurodegenerative disorders.
Why you should listen
Samuel Cohen is a Research Fellow in Biophysical Chemistry at St. John's College and the Centre for Misfolding Diseases in the Department of Chemistry at the University of Cambridge, from where he holds PhD, MSci, MA and BA degrees. Cohen has worked as a consultant in the London office of Boston Consulting Group (BCG), where he specialized in the healthcare, technology and media sectors. His scientific research focuses on neurodegenerative disorders. He is co-author of more than 20 scientific papers, book chapters and patents, and was recently a lead author on a widely-reported study in which researchers made a major breakthrough towards finding a cure for Alzheimer's disease.
More profile about the speakerSamuel Cohen | Speaker | TED.com