Olivier Scalabre: The next manufacturing revolution is here
Оливие Скалабер: Следващата производствена революция вече е тук
BCG's Olivier Scalabre analyzes the evolution of large industrial companies' manufacturing footprint and operations. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
и това е сериозен проблем.
and it's a big deal.
Растежът спада последните 50 години.
for the last 50 years.
трябва да се научим да живеем в свят
with no growth in the next decade.
защото без икономически растеж,
when the economy doesn't grow,
няма да се подобри.
всеки получава по-малко парче.
when the pie does not grow,
Това поражда напрежение и сблъсъци.
for a bigger one.
and serious conflicts.
е от съществено значение.
че времената на голям растеж
have always been fueled
големи производствени революции.
на всеки 50-60 години.
every 50-60 years.
в средата на 19-ти век,
in the middle of the 19th century,
в началото на 20-ти век,
in the beginning of the 20th century --
през 70-те години.
wave in the 1970s.
създават огромен икономически растеж?
производителността.
huge productivity improvement.
трябва да произвеждаш повече,
you need to be producing more,
или по-голяма производителност.
or more capital or more productivity.
has been the growth lever.
е била лостът на растежа.
огромна трансформация
of another huge change,
Отново.
from manufacturing, again.
на глобализацията
the way globalization has been shaped
Дошъл съм да ви кажа
fourth manufacturing revolution
производствена революция,
не седим със скръстени ръце.
with manufacturing
some pretty lame attempts
кьопави опити да я съживим.
нужен за нов растеж.
have been the big overhaul
заводите си в чужбина,
to relocate our factories offshore
и да използваме евтина работна ръка.
and take advantage of cheap labor.
производителността,
inspire productivity,
for a short period of time,
не остана дълго евтин.
didn't stay cheap for long.
our factories larger
фабриките си
много от един продукт,
make a lot of one product
с пазарното търсене.
производителността,
на снабдителните вериги.
in our supply chain.
Традиционните компании
отвъд океана.
global, rigid supply chains.
като "Zara"
не с две колекции годишно,
to one collection a month,
и традиционалистите изгубиха преднина.
to keep up with the pace.
in great difficulties today.
тези фабрики все още преобладават.
изглеждат както преди 50 години.
as they did 50 years ago.
размера и начина на работа.
the size, the way they operate.
непроменено последните 50 години?
that looks the same
по всички възможни начини
to the model that we could,
производствения модел се провалиха,
the manufacturing model failed,
да дойде от другаде.
from elsewhere.
Там се появиха много иновации.
of innovations there.
И наистина промени живота ни.
развлекателния сектор.
the service, the entertainment spaces.
за производителността.
че продуктивността е в упадък,
is that productivity is on the decline
седенето във Фейсбук на работа,
scrolling through Facebook,
ни е направило по-непродуктивни.
has made us less productive.
на производствената площ
the manufacturing space,
have played away from it.
се случиха извън нея.
ако обединим тези две сили?
and large technological innovation
и големите иновации
следващата производствена революция.
the next big manufacturing reinvention.
производствена революция
manufacturing revolution,
в производствения процес.
the manufacturing space,
с повече от една трета.
by more than a third.
и ще подпомогне растежа.
a lot in creating growth.
напреднали производствени роботи?
manufacturing robots?
сътрудничат си с хората
да изпълняват сложни,
complex, non-repetitive tasks.
само 8% от задачите са автоматизирани.
8 percent of the tasks are automated.
the more repetitive ones.
ще помагат на работниците
20% по-производителни,
20 percent more productive,
да постигнат 20% повече растеж.
на "Амазон" да изпрати всички стоки,
Amazon prepare and ship all the products
годишният връх на онлайн продажбите.
бяха продадени
of the year and of history.
за годината и в историята.
on electronics that day.
за електроника в този ден.
3D принтирането.
manufacturing, 3D printing.
на пластмасови изделия
plastic manufacturing
в производството на метални.
представляват 25%
най-сложните за производство.
complex parts to manufacture,
от двадесет различни части,
и после мъчително се асемблират.
вече използват 3D принтери,
are now using 3D printing,
those 20 different parts
двадесет части в една-единствена.
40% по-голяма производителност,
40% повече растеж в тази индустрия.
40 percent more growth
нова производствена революция
of this new manufacturing revolution
по-умни продукти.
smarter products.
the exact products you want
в който можете да купите продукт
с дизайна, който искате,
като на масово произведен,
or your cell phone.
прави това възможно.
makes it possible.
да бъдат програмирани
any product configuration
всяка продуктова структура,
никакво време за настройка.
произвеждат всеки желан дизайн.
any customized design.
от един продукт, вашият продукт,
a batch of one product, your product,
като при партида от много бройки.
as a batch of many.
of the manufacturing revolution at play.
производствена революция.
become more productive,
на растежа, които ни липсват сега.
of growth that we are missing.
some bigger implications
последствия за всички ни,
will find its way back into the limelight.
влезе в обществения фокус.
макроикономическа реорганизация.
преместени на родните пазари.
into our home markets.
близостта до потребителя е образецът.
will be smaller, agile.
по-малки и приспособими.
само гъвкавостта е важна.
flexibility does.
поръчкови продукти.
made-to-order basis.
в нова епоха.
старият модел изглежда абсурден.
пътуване на продукта из целия свят,
travel the whole world
Новият образец -
just next to the consumer market,
потребителския пазар
much better for our environment.
и щадящ околната среда.
производството ще се върне у дома,
manufacturing will be back home,
производителност и растеж.
той не идва автоматично.
да го уловят.
re-train our workforce.
работната сила.
like in my country, France,
като моята - Франция,
that manufacturing had no future.
че производството няма бъдеще.
Трябва да преобърнем това
at university.
производство в университетите.
that will boldly transform
които смело се реформират,
и на развиващите се икономики.
for developing economies.
възникващи икономики
and other emerging economies
устойчив в дългосрочен план,
model in the long term,
все по-богати.
в Бразилия беше също толкова скъпо,
as expensive to produce in Brazil
в Китай ще се изравнят с тези в САЩ.
will be on par with the US.
ще ускори прехода
of those emerging economies
към модел на вътрешно потребление.
by domestic consumption.
ще бъде създаден растежът.
will be created.
милиардът потребители в Китай
will inject more growth in our economies
на икономиките ни
European markets together.
европейски пазари взети заедно.
дава шанс на всички ни.
is a chance for all of us.
всички ще достигнем устойчив растеж.
in all of our economies.
на богатството между всички ни
distributed to all of us
Благодаря ви.
ABOUT THE SPEAKER
Olivier Scalabre - Industrial systems thinkerBCG's Olivier Scalabre analyzes the evolution of large industrial companies' manufacturing footprint and operations.
Why you should listen
Olivier Scalabre heads BCG's Operations Practice for Western Europe, North Africa and South America. In the last three years, he launched BCG Ops Centers serving regions out of Paris, London, and Sao Paolo via 100 experts dedicated to manufacturing, supply chain, procurement and services operations across industries. As part of his career at BCG, Scalabre has worked both in mature and emerging markets, most notably out of the BCG New Delhi and BCG Paris offices.
As a senior partner, Scalabre supports large operations programs for industrial goods clients in multiple sectors. He is also responsible for the overall BCG relationship with clients focused on large-scale engineered products and projects.
Scalabre is a member of the management team of the BCG Paris Office. He is an engineer and studied at École Centrale Paris.
Olivier Scalabre | Speaker | TED.com