Olivier Scalabre: The next manufacturing revolution is here
オリヴィエ・スカラブレ: 次世代産業革命はすぐそこに来ている
BCG's Olivier Scalabre analyzes the evolution of large industrial companies' manufacturing footprint and operations. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
and it's a big deal.
for the last 50 years.
経済成長率は低下し続けてきました
with no growth in the next decade.
学ばなくてはなりません
when the economy doesn't grow,
なぜなら 経済が成長しなくなれば―
望めなくなります
when the pie does not grow,
世界経済全体が成長を止めると
小さくなると言う事です
for a bigger one.
争うようになるでしょう
and serious conflicts.
生まれてしまいます
have always been fueled
常に大きな製造技術の革命によって
every 50-60 years.
3度起こりました
in the middle of the 19th century,
in the beginning of the 20th century --
wave in the 1970s.
最初の自動化の波がきました
huge productivity improvement.
you need to be producing more,
より多く生産して
経済に投入する必要があります
or more capital or more productivity.
生産性を高めるかが必要なのです
has been the growth lever.
of another huge change,
お話ししたいと思います
from manufacturing, again.
私達が成長の停滞から抜け出し―
the way globalization has been shaped
「グローバル化」というものを―
fourth manufacturing revolution
この素晴らしい第4次産業革命について
with manufacturing
製造業に進歩が
some pretty lame attempts
あったものの
have been the big overhaul
再び成長を促すために必要な
to relocate our factories offshore
恩恵を受けるために
and take advantage of cheap labor.
inspire productivity,
for a short period of time,
didn't stay cheap for long.
our factories larger
make a lot of one product
製品在庫を蓄えるのです
生産性が向上しましたが
in our supply chain.
硬直性をもたらすことにもなりました
global, rigid supply chains.
サプライチェーンを確立しました
ファストファッションが
1年に2回から
to one collection a month,
to keep up with the pace.
ついて行けませんでした
in great difficulties today.
困難な状況下にあります
as they did 50 years ago.
the size, the way they operate.
場所、規模、運営方法が変わっただけです
that looks the same
to the model that we could,
the manufacturing model failed,
from elsewhere.
もたらされると考えました
of innovations there.
生まれました
ネットは私達の生活を変え―
the service, the entertainment spaces.
業界に大きな波を起こしましたが
あまり影響を与えませんでした
is that productivity is on the decline
様々なイノベーションの甲斐なく
scrolling through Facebook,
Facebookをくまなくチェックし
has made us less productive.
こういったことが私達の生産性を下げたのです
the manufacturing space,
have played away from it.
他の分野で進んでいました
組み合わせられたらどうでしょう
and large technological innovation
組み合わさることで
the next big manufacturing reinvention.
どうでしょう
manufacturing revolution,
the manufacturing space,
by more than a third.
3分の1以上改善します
a lot in creating growth.
経済成長に大きく貢献します
manufacturing robots?
見たことがあるでしょうか?
complex, non-repetitive tasks.
8 percent of the tasks are automated.
8%のみが自動化されています
the more repetitive ones.
繰り返し作業が主です
20 percent more productive,
未来のおとぎ話ではありません
Amazon prepare and ship all the products
あらゆる商品の仕分けと出荷を
of the year and of history.
最大の取引を記録しました
on electronics that day.
30億ドルです
manufacturing, 3D printing.
plastic manufacturing
改善したばかりでなく
世界の工業生産の
complex parts to manufacture,
最も複雑な部品の1つです
パーツからできていて
are now using 3D printing,
those 20 different parts
1点にまとめてしまうことが
40 percent more growth
40%多くの成長が
of this new manufacturing revolution
この新たな製造革命は
smarter products.
作れるのです
the exact products you want
同じ費用と生産期間で
or your cell phone.
makes it possible.
これを可能にします
any product configuration
機能の増強をしなくても
any customized design.
カスタムデザインも瞬時に作ることができます
a batch of one product, your product,
量産品と同じ費用と期間で
as a batch of many.
of the manufacturing revolution at play.
描いたほんの数例にすぎません
become more productive,
柔軟性も加わります
of growth that we are missing.
欠けている要素なのです
some bigger implications
新たな道を開くことによって
will find its way back into the limelight.
into our home markets.
新たな標準です
will be smaller, agile.
flexibility does.
柔軟性が重要視されていきます
made-to-order basis.
多品種の製品が作られるようになります
travel the whole world
最終消費者の手元に届くまでに
just next to the consumer market,
製品を消費者の近くで生産します
much better for our environment.
地球に優しいのです
manufacturing will be back home,
製造が国内で行われることで
re-train our workforce.
訓練し直さなくてはいけません
like in my country, France,
that manufacturing had no future.
遠くの国で行われているものだと―
at university.
大学で再開しなくてはいけません
that will boldly transform
for developing economies.
途上国にとってもチャンスです
and other emerging economies
model in the long term,
このモデルは長期的に
as expensive to produce in Brazil
will be on par with the US.
米国と変わらなくなるでしょう
of those emerging economies
国内消費によるモデルへの移行を
by domestic consumption.
will be created.
will inject more growth in our economies
ヨーロッパのトップ5市場全体よりも
European markets together.
世界経済を活気づけていくでしょう
is a chance for all of us.
全ての人にとってチャンスなのです
in all of our economies.
継続的に成長することができるでしょう
distributed to all of us
より均等に与えられ
ABOUT THE SPEAKER
Olivier Scalabre - Industrial systems thinkerBCG's Olivier Scalabre analyzes the evolution of large industrial companies' manufacturing footprint and operations.
Why you should listen
Olivier Scalabre heads BCG's Operations Practice for Western Europe, North Africa and South America. In the last three years, he launched BCG Ops Centers serving regions out of Paris, London, and Sao Paolo via 100 experts dedicated to manufacturing, supply chain, procurement and services operations across industries. As part of his career at BCG, Scalabre has worked both in mature and emerging markets, most notably out of the BCG New Delhi and BCG Paris offices.
As a senior partner, Scalabre supports large operations programs for industrial goods clients in multiple sectors. He is also responsible for the overall BCG relationship with clients focused on large-scale engineered products and projects.
Scalabre is a member of the management team of the BCG Paris Office. He is an engineer and studied at École Centrale Paris.
Olivier Scalabre | Speaker | TED.com