TEDGlobal 2012
Ryan Merkley: Online video -- annotated, remixed and popped
Ryan Merkley: Online video – popsané, remixované a vyskakovací
Filmed:
Readability: 3.9
727,309 views
Videa na webu by měla pracovat jako web: být dynamická, plná odkazů, map a informací, které mohou být upravovány a aktualizovány v reálném čase, říká vedoucí provozní Mozilla Foundation Ryan Merkley. Na podiu TEDu předvádí Popcorn Maker, nový webový nástroj na jednoduché přetváření videí. (Můžete se podívat na TEDTalk a pomocí Popcorn Makeru si ho sami zkusit přetvořit k obrazu svému.)
Ryan Merkley - COO, Mozilla Foundation
Ryan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation, and is dedicated to making the web a more user-friendly place. Full bio
Ryan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation, and is dedicated to making the web a more user-friendly place. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:17
To understand the world that live in, we tell stories.
0
1544
3969
Abychom pochopili svět, ve kterém žijeme, vyprávíme příběhy.
00:21
And while remixing and sharing have come to define
1
5513
3470
A když je přetváříme a sdílíme, dostáváme se k definici
00:24
the web as we know it,
2
8983
1581
webu tak, jak ho známe.
00:26
all of us can now be part of that story through simple tools
3
10564
3835
Každý z nás je součástí toho příběhu díky jednoduchým nástrojům,
00:30
that allow us to make things online.
4
14399
2465
které nám umožňují dávat věci na síť.
00:32
But video has been left out. It arrived on the web
5
16864
4082
Ale video stojí stranou. Přišlo na web
00:36
in a small box, and there it has remained,
6
20946
2746
v malém rámečku,
a tam také zůstalo,
a tam také zůstalo,
00:39
completely disconnected from the data and the content
7
23692
3089
naprosto odpojené
00:42
all around it.
8
26781
1872
od okolních dat a obsahu.
00:44
In fact, in over a decade on the web, the only thing
9
28653
1912
Ve skutečnosti jediná věc,
která se na videu změnila
která se na videu změnila
00:46
that has changed about video is the size of the box
10
30565
3596
za víc než dekádu,
je velikost toho rámečku
je velikost toho rámečku
00:50
and the quality of the picture.
11
34161
2877
a kvalita obrazu.
00:52
Popcorn changes all of that.
12
37038
3168
Popcorn to všechno mění.
00:56
It's an online tool that allows anyone to combine video
13
40206
3113
Je to online nástroj, který umožňuje každému kombinovat video s obsahem,
00:59
with content pulled live directly from the web.
14
43319
3385
který rovnou stahuje přímo z webu.
01:02
Videos created with Popcorn behave like the web itself:
15
46704
3535
Videa vytvořená pomocí Popcornu
se chovají stejně jako web:
se chovají stejně jako web:
01:06
dynamic, full of links, and completely remixable,
16
50239
4047
jsou dynamická, plná odkazů a mohou být upravována
01:10
and finally allowed to break free from the frame.
17
54286
4299
a konečně se mohou vyloupnout z okénka.
01:14
I want to give you a demo of a prototype
18
58585
2404
Chci vám předvést ukázku prototypu,
01:16
that we're working on that we'll launch later this fall.
19
60989
2040
na kterém pracujeme a který spustíme na konci podzimu.
01:18
It will be completely free, and it will work in any browser.
20
63029
4946
Bude naprosto zdarma a bude fungovat v každém prohlížeči.
01:23
So, every Popcorn production begins with the video,
21
67975
3066
Tvorba v Popcornu pokaždé začíná videem.
01:26
and so I've made a short, 20-second clip
22
71041
2386
Proto jsem pomocí novinářské šablony vytvořil krátký,
01:29
using a newscaster template that we use in workshops.
23
73427
3751
20 sekundový klip, který používáme na workshopech.
01:33
So let's watch it. We'll go back, and I'll show you how we made it.
24
77178
3684
Pustíme si ho. Pak vám ukážu, jak jsme ho udělali.
01:36
Hi, and welcome to my newscast.
25
80862
2752
Ahoj, vítejte na mém zpravodajském kanálu.
01:39
I've added my location with a Google Map,
26
83614
2441
Svou polohu jsem přidal na Google Map,
01:41
and it's live, so try moving it around.
27
86055
3368
a děje se to živě, takže s tím můžeme posouvat.
01:45
You can add pop-ups with live links and custom icons,
28
89423
3392
Můžete přidat vyskakovací okna s odkazy a vlastní ikonky
01:48
or pull in content from any web service, like Flickr,
29
92815
3464
nebo stahovat obsah z jakékoli webové služby, jako je Flickr,
01:52
or add articles and blog posts with links out to the full content.
30
96279
4830
nebo přidávat články a blogové příspěvky s odkazy na plné znění.
01:57
So let's go back, and I'll show you what you saw. There was a lot there.
31
101109
3639
Vrátíme se a ukážu vám, co jste viděli. Bylo toho celkem dost.
02:00
So this is the timeline, and if you've ever edited video,
32
104748
3426
Toto je časová osa a pokud jste někdy stříhali video,
02:04
you're familiar with this, but instead of clips in the timeline,
33
108174
2919
tak ji dobře znáte. Místo klipů na časové ose
02:06
what you're looking at is web events pulled into the video.
34
111093
3586
ale vidíte webové akce, které se budou stahovat do videa.
02:10
Now in this Popcorn production we've got
35
114679
2391
V tomto projektu máme v Popcornu titulek,
02:12
the title card, we've got a Google Map that shows up
36
117070
3753
máme Google mapu, která se objevuje
02:16
picture-in-picture, then Popcorn lets it push
37
120823
2487
uvnitř obrazu a potom ji Popcorn vytlačí
02:19
outside the frame and take over the whole screen.
38
123310
3360
mimo obraz a zabere celou obrazovku.
02:22
There are two pop-ups bringing you some other information,
39
126670
2669
Jsou tu dvě vyskakující okna, která obsahují nějaké další informace
02:25
and a final article with a link out to the original article.
40
129339
4378
a poslední článek s odkazem na původní článek.
02:29
Let's go to this Google Map, and I'll show you how you can edit it.
41
133717
3534
Půjdeme na Google Map a ukážu vám, jak to můžete upravovat.
02:33
All you do, go into the timeline, double-click the item,
42
137251
3249
Jediné, co je k tomu třeba, je jít na časovou osu, dvakrát kliknout na obsah
02:36
and I've set it to Toronto, because that's where I'm from.
43
140500
2259
a nastavit Toronto, protože odtamtud pocházím.
02:38
Let's set it to something else.
44
142759
3522
Můžeme to nastavit na něco jiného.
02:42
Popcorn immediately goes out onto the web,
45
146281
3131
Popcorn okamžitě jde na web,
02:45
talks to Google, grabs the map, and puts it in the display.
46
149412
3057
navštíví Google, stáhne mapu a umístí ji na obrazovku.
02:48
And it's exactly the same
47
152469
1606
A to je úplně stejné pro lidi,
02:49
for the people who watch your production.
48
154075
1736
kteří sledují váš pořad.
02:51
And it's live. It's not an image. So you click on it,
49
155811
2511
Děje se to živě. Není to obrázek. Když na to kliknete,
02:54
you zoom in, right down to street view if you want to.
50
158322
4230
můžete si to přiblížit až třeba na uliční pohled, pokud chcete.
02:58
Now in the video, I mentioned adding a live feed,
51
162552
3007
Ve videu jsem se zmínil o přidávání aktuálního obsahu.
03:01
which we can do right now, so let's add a live feed
52
165559
3181
Můžeme to udělat rovnou, takže přidáme obsah
03:04
from Flickr. Go over to the right-hand side,
53
168740
2884
z Flickru. Najedeme na pravou stranu,
03:07
grab Flickr from the list of options,
54
171624
2389
vybereme z nabídky Flickru,
03:09
drag it into the timeline,
55
174013
2247
přetáhneme ho na časovou osu
03:12
and put it where you'd like it to go,
56
176260
2474
a umístíme ho tam, kde chceme,
03:14
and it immediately goes out to Flickr and starts pulling in
57
178734
2463
a on okamžitě jde na Flickr a začne stahovat
03:17
images based on the tags. Now, my developers
58
181197
3012
obrázky podle tagů. Moji programátoři
03:20
really like ponies, and so they've set that as the default tag.
59
184209
3860
mají prostě rádi poníky, a tak to nastavili jako výchozí tag.
03:23
Let's try something else,
60
188069
3116
Zkusíme něco jiného,
03:27
maybe something a bit more relevant to today.
61
191185
3568
možná něco relevantnějšího.
03:30
Now here are live images being pulled straight from the feed.
62
194753
2730
A teď se objeví obrázky stažené přímo z webu.
03:33
If you come and watch this a week from now,
63
197483
1588
Pokud se na to budete dívat za týden,
03:34
this will be completely different,
64
199071
1544
bude to úplně jiné,
03:36
dynamic, just like the web, and just like the web,
65
200615
2509
dynamické, zkrátka jako web,
03:39
everything is sourced, so click your link,
66
203124
2052
na kterém je všechno uložené, takže kliknete na odkaz
03:41
and you go straight to Flickr and see the source image.
67
205176
3793
a jdete přímo na Flickr a vidíte zdrojový obrázek.
03:44
Everything you've seen today is built with the basic
68
208969
2246
Všechno, co tu dnes vidíte je vytvořeno pomocí základních
03:47
building blocks of the web: HTML, CSS and JavaScript.
69
211215
3560
stavebních kamenů webu: HTML, CSS a JavaScriptu.
03:50
That means it's completely remixable. It also means
70
214775
1919
To znamená, že je to možné kompletně předělat. Také to znamená,
03:52
there's no proprietary software. All you need
71
216694
2564
že to není žádný speciální software. Stačí vám
03:55
is a web browser.
72
219258
2959
jenom webový prohlížeč.
03:58
So imagine if every video that we watched on the web
73
222217
3370
Představte si, že by každé video, které na webu sledujete
04:01
worked like the web, completely remixable,
74
225587
3046
pracovalo jako web, umožňovalo by předělávání,
04:04
linked to its source content, and interactive
75
228633
2747
s odkazy na zdrojový obsah a interaktivní
04:07
for everyone who views it.
76
231380
2381
pro všechny, co se na něj dívají.
04:09
I think Popcorn could change the way that we tell stories on
77
233761
2996
Myslím si, že by Popcorn mohl změnit způsob, jakým vyprávíme příběhy na webu,
04:12
the web, and the way we understand the world we live in.
78
236757
2378
a to jak chápeme svět ve kterém žijeme.
04:15
Thank you. (Applause)
79
239135
5686
Děkuji. (Potlesk)
ABOUT THE SPEAKER
Ryan Merkley - COO, Mozilla FoundationRyan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation, and is dedicated to making the web a more user-friendly place.
Why you should listen
A native of Toronto, Canada, Ryan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation. He has devoted his career to "helping users of the web become makers of the web." Merkley advocates for open data initiatives, especially in regards to the public sector.
Ryan Merkley | Speaker | TED.com