TEDGlobal 2012
Ryan Merkley: Online video -- annotated, remixed and popped
Ryan Merkley : La vidéo en ligne -- annotée, remixée et relevée
Filmed:
Readability: 3.9
727,309 views
Les vidéos sur le web devraient marcher comme le web lui-même : dynamiques, pleines de liens, de cartes et d'informations qui peuvent être éditées et actualisées en direct, dit Ryan Merkley, directeur général de la Fondation Mozilla. Il fait une démonstration de Popcorn, en direct de la scène de TED, un nouvel outil en ligne pour un remixage facile des vidéos. (Regardez un TEDTalk remixé en utilisant Popcorn Maker -- et remixez-le vous-même.)
Ryan Merkley - COO, Mozilla Foundation
Ryan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation, and is dedicated to making the web a more user-friendly place. Full bio
Ryan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation, and is dedicated to making the web a more user-friendly place. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:17
To understand the world that live in, we tell stories.
0
1544
3969
Pour comprendre le monde dans lequel nous vivons,
nous racontons des histoires.
nous racontons des histoires.
00:21
And while remixing and sharing have come to define
1
5513
3470
Alors que le remixage et le partage
ont été amenés à façonner
ont été amenés à façonner
00:24
the web as we know it,
2
8983
1581
le web tel que nous le connaissons aujourd'hui,
00:26
all of us can now be part of that story through simple tools
3
10564
3835
nous pouvons tous faire partie de cette histoire
par de simples outils
par de simples outils
00:30
that allow us to make things online.
4
14399
2465
qui nous permettent de faire des choses en ligne.
00:32
But video has been left out. It arrived on the web
5
16864
4082
Mais la vidéo a été oubliée.
Elle est arrivée sur le web
Elle est arrivée sur le web
00:36
in a small box, and there it has remained,
6
20946
2746
dans une petite boîte,
et elle y est restée,
et elle y est restée,
00:39
completely disconnected from the data and the content
7
23692
3089
complètement déconnectée des données et contenus
00:42
all around it.
8
26781
1872
l'entourant.
00:44
In fact, in over a decade on the web, the only thing
9
28653
1912
En effet, en un peu plus d'une décennie, la seule chose
00:46
that has changed about video is the size of the box
10
30565
3596
qui ait changé pour la vidéo est la taille de la boîte
00:50
and the quality of the picture.
11
34161
2877
et la qualité de l'image.
00:52
Popcorn changes all of that.
12
37038
3168
Popcorn change tout cela.
00:56
It's an online tool that allows anyone to combine video
13
40206
3113
Il s'agit d'un outil en ligne
qui permet à toute personne de combiner de la vidéo
qui permet à toute personne de combiner de la vidéo
00:59
with content pulled live directly from the web.
14
43319
3385
avec du contenu tiré en temps réel directement du web.
01:02
Videos created with Popcorn behave like the web itself:
15
46704
3535
Les vidéos créées avec Popcorn
sont comme le web lui-même :
sont comme le web lui-même :
01:06
dynamic, full of links, and completely remixable,
16
50239
4047
dynamiques, pleines de liens,
et complètement remixables,
et complètement remixables,
01:10
and finally allowed to break free from the frame.
17
54286
4299
et pouvant enfin de se libérer du cadre.
01:14
I want to give you a demo of a prototype
18
58585
2404
Je voudrais vous faire la démonstration d'un prototype
01:16
that we're working on that we'll launch later this fall.
19
60989
2040
sur lequel nous travaillons
et que nous lancerons cet automne.
et que nous lancerons cet automne.
01:18
It will be completely free, and it will work in any browser.
20
63029
4946
Cette version sera complètement gratuite,
et marchera sous tous les navigateurs.
et marchera sous tous les navigateurs.
01:23
So, every Popcorn production begins with the video,
21
67975
3066
Toute production Popcorn commence avec la vidéo,
01:26
and so I've made a short, 20-second clip
22
71041
2386
et donc j'ai fait un petit clip de 20 secondes
01:29
using a newscaster template that we use in workshops.
23
73427
3751
en utilisant un modèle pour présentateur de journal
que nous utilisons en atelier.
que nous utilisons en atelier.
01:33
So let's watch it. We'll go back, and I'll show you how we made it.
24
77178
3684
Regardons-le. On y reviendra,
et je vous montrerai comment on l'a fait.
et je vous montrerai comment on l'a fait.
01:36
Hi, and welcome to my newscast.
25
80862
2752
Bonjour, et bienvenue à mon journal télévisé.
01:39
I've added my location with a Google Map,
26
83614
2441
J'ai ajouté ma localisation à travers Google Maps,
01:41
and it's live, so try moving it around.
27
86055
3368
et elle est actualisée en temps réel,
donc essayez de bouger.
donc essayez de bouger.
01:45
You can add pop-ups with live links and custom icons,
28
89423
3392
Vous pouvez ajouter des pop-up avec les liens actifs
et des icônes customisées,
et des icônes customisées,
01:48
or pull in content from any web service, like Flickr,
29
92815
3464
ou importer du contenu
de tout service en ligne, tel que Flickr,
de tout service en ligne, tel que Flickr,
01:52
or add articles and blog posts with links out to the full content.
30
96279
4830
ou ajouter des articles et des billets
avec des liens vers le contenu complet.
avec des liens vers le contenu complet.
01:57
So let's go back, and I'll show you what you saw. There was a lot there.
31
101109
3639
Bon, revenons-y et je vous montrerai ce que vous avez vu.
Il y avait beaucoup de choses.
Il y avait beaucoup de choses.
02:00
So this is the timeline, and if you've ever edited video,
32
104748
3426
Ceci est la timeline,
et si vous avez déjà édité de la vidéo,
et si vous avez déjà édité de la vidéo,
02:04
you're familiar with this, but instead of clips in the timeline,
33
108174
2919
ceci vous est familier, mais au lieu d'avoir
des clips dans la timeline,
des clips dans la timeline,
02:06
what you're looking at is web events pulled into the video.
34
111093
3586
nous avons des éléments du web
qui sont importés dans la vidéo.
qui sont importés dans la vidéo.
02:10
Now in this Popcorn production we've got
35
114679
2391
Dans cette production Popcorn, nous avons
02:12
the title card, we've got a Google Map that shows up
36
117070
3753
l'intertitre, une carte Google Maps qui apparaît
02:16
picture-in-picture, then Popcorn lets it push
37
120823
2487
dans l'image, puis Popcorn la laisse sortir
02:19
outside the frame and take over the whole screen.
38
123310
3360
du cadre et occuper tout l'écran.
02:22
There are two pop-ups bringing you some other information,
39
126670
2669
Deux pop-up vous apportent d'autres informations,
02:25
and a final article with a link out to the original article.
40
129339
4378
et un dernier article avec un lien vers l'article original.
02:29
Let's go to this Google Map, and I'll show you how you can edit it.
41
133717
3534
Voyons cette carte Google, et nous verrons
comment nous pouvons l'éditer.
comment nous pouvons l'éditer.
02:33
All you do, go into the timeline, double-click the item,
42
137251
3249
Il suffit d'aller dans la timeline,
de double-cliquer sur l'élément,
de double-cliquer sur l'élément,
02:36
and I've set it to Toronto, because that's where I'm from.
43
140500
2259
et je l'ai paramétré sur Toronto, puisque je viens de là.
02:38
Let's set it to something else.
44
142759
3522
Mettons-le autre chose.
02:42
Popcorn immediately goes out onto the web,
45
146281
3131
Popcorn va immédiatement sur le web,
02:45
talks to Google, grabs the map, and puts it in the display.
46
149412
3057
parle à Google, saisit la carte,
et la met dans la zone d'affichage.
et la met dans la zone d'affichage.
02:48
And it's exactly the same
47
152469
1606
Et c'est exactement la même chose
02:49
for the people who watch your production.
48
154075
1736
pour les personnes qui regardent votre production.
02:51
And it's live. It's not an image. So you click on it,
49
155811
2511
C'est en direct. Ce n'est pas une image.
Vous cliquez dessus,
Vous cliquez dessus,
02:54
you zoom in, right down to street view if you want to.
50
158322
4230
vous zoomez, même en Street View si vous le souhaitez.
02:58
Now in the video, I mentioned adding a live feed,
51
162552
3007
Dans la vidéo, j'ai évoqué l'ajout d'un flux,
03:01
which we can do right now, so let's add a live feed
52
165559
3181
ce que nous allons faire, donc ajoutons un flux
03:04
from Flickr. Go over to the right-hand side,
53
168740
2884
de Flickr. Allez à droite,
03:07
grab Flickr from the list of options,
54
171624
2389
choisissez Flickr de la liste d'options,
03:09
drag it into the timeline,
55
174013
2247
glissez-le dans la timeline,
03:12
and put it where you'd like it to go,
56
176260
2474
mettez-le où vous le souhaitez,
03:14
and it immediately goes out to Flickr and starts pulling in
57
178734
2463
et il va immédiatement sur Flickr et commence à importer
03:17
images based on the tags. Now, my developers
58
181197
3012
les images basées sur les tags. Mes développeurs
03:20
really like ponies, and so they've set that as the default tag.
59
184209
3860
aiment beaucoup les poneys,
et donc ils ont mis cela comme tag par défaut.
et donc ils ont mis cela comme tag par défaut.
03:23
Let's try something else,
60
188069
3116
Essayons autre chose,
03:27
maybe something a bit more relevant to today.
61
191185
3568
peut-être quelque chose en rapport à aujourd'hui.
03:30
Now here are live images being pulled straight from the feed.
62
194753
2730
Voici les images importées en direct du flux.
03:33
If you come and watch this a week from now,
63
197483
1588
Si vous revenez voir ceci dans une semaine,
03:34
this will be completely different,
64
199071
1544
ça sera complètement différent,
03:36
dynamic, just like the web, and just like the web,
65
200615
2509
dynamique, tout comme le web, et tout comme le web,
03:39
everything is sourced, so click your link,
66
203124
2052
tout a une source, donc cliquez sur le lien,
03:41
and you go straight to Flickr and see the source image.
67
205176
3793
et vous allez directement sur Flickr voir l'image d'origine.
03:44
Everything you've seen today is built with the basic
68
208969
2246
Tout ce que vous voyez aujourd'hui est fait avec
03:47
building blocks of the web: HTML, CSS and JavaScript.
69
211215
3560
les bases de construction du web :
du HTML, CSS et JavaScript.
du HTML, CSS et JavaScript.
03:50
That means it's completely remixable. It also means
70
214775
1919
Ce qui veut dire que c'est complètement remixable.
03:52
there's no proprietary software. All you need
71
216694
2564
Et qu'il n'y a pas de logiciel propriétaire.
Vous n'avez besoin
Vous n'avez besoin
03:55
is a web browser.
72
219258
2959
que d'un navigateur web.
03:58
So imagine if every video that we watched on the web
73
222217
3370
Imaginez si toutes les vidéos
que nous regardions sur le web
que nous regardions sur le web
04:01
worked like the web, completely remixable,
74
225587
3046
marchaient comme le web,
seraient complètement remixables,
seraient complètement remixables,
04:04
linked to its source content, and interactive
75
228633
2747
liées au contenu d'origine, et interactives
04:07
for everyone who views it.
76
231380
2381
pour toute personne qui les regarderait.
04:09
I think Popcorn could change the way that we tell stories on
77
233761
2996
Je pense que Popcorn pourrait changer
la façon dont nous racontons les histoires
la façon dont nous racontons les histoires
04:12
the web, and the way we understand the world we live in.
78
236757
2378
sur le web, et la façon dont nous comprenons
le monde dans lequel nous vivons.
le monde dans lequel nous vivons.
04:15
Thank you. (Applause)
79
239135
5686
Merci.
(Applaudissements)
(Applaudissements)
ABOUT THE SPEAKER
Ryan Merkley - COO, Mozilla FoundationRyan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation, and is dedicated to making the web a more user-friendly place.
Why you should listen
A native of Toronto, Canada, Ryan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation. He has devoted his career to "helping users of the web become makers of the web." Merkley advocates for open data initiatives, especially in regards to the public sector.
Ryan Merkley | Speaker | TED.com