TEDGlobal 2012
Ryan Merkley: Online video -- annotated, remixed and popped
Ryan Merkley: Video trực tuyến - chú thích, remix và bật
Filmed:
Readability: 3.9
727,309 views
Video trên web nên hoạt động giống như bản thân các trang web: linh động, đầy đủ các liên kết, bản đồ và các thông tin có thể được chỉnh sửa và cập nhật trực tiếp, Ryan Merkley, COO của Mozilla Foundation nói. Trên sân khấu TED, anh trình diễn Popcorn Maker, một công cụ trên nền web mới cho phép remix video một cách dễ dàng. (Xem TEDTalk đã được remix bằng Popcorn Maker - và tự mình remix nó.)
Ryan Merkley - COO, Mozilla Foundation
Ryan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation, and is dedicated to making the web a more user-friendly place. Full bio
Ryan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation, and is dedicated to making the web a more user-friendly place. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:17
To understand the world that live in, we tell stories.
0
1544
3969
Để hiểu thế giới mình đang sống, chúng ta kể những câu chuyện.
00:21
And while remixing and sharing have come to define
1
5513
3470
Và trong khi sự pha trộn và chia sẻ đưa đến việc định nghĩa được
00:24
the web as we know it,
2
8983
1581
web [mạng] như chúng ta đã biết,
00:26
all of us can now be part of that story through simple tools
3
10564
3835
tất cả chúng ta giờ đây có thể trở thành một phần của câu chuyện nhờ các công cụ đơn giản
00:30
that allow us to make things online.
4
14399
2465
cho phép chúng ta làm việc trực tuyến.
00:32
But video has been left out. It arrived on the web
5
16864
4082
Nhưng khi video đã được lọt ra ngoài. Nó xuất hiện trên web
00:36
in a small box, and there it has remained,
6
20946
2746
trong một cái khung nhỏ, và ở nguyên đó,
00:39
completely disconnected from the data and the content
7
23692
3089
hoàn toàn mất kết nối với tất cả các dữ liệu và nội dung
00:42
all around it.
8
26781
1872
xung quanh nó.
00:44
In fact, in over a decade on the web, the only thing
9
28653
1912
Trong thực tế, suốt hơn một thập niên trên web, điều duy nhất
00:46
that has changed about video is the size of the box
10
30565
3596
đã thay đổi về video là kích thước của khung video
00:50
and the quality of the picture.
11
34161
2877
và chất lượng hình ảnh.
00:52
Popcorn changes all of that.
12
37038
3168
Popcorn thay đổi tất cả những điều đó.
00:56
It's an online tool that allows anyone to combine video
13
40206
3113
Nó là một công cụ trực tuyến cho phép bất cứ ai kết hợp video
00:59
with content pulled live directly from the web.
14
43319
3385
với nội dung lấy trực tiếp từ các trang web.
01:02
Videos created with Popcorn behave like the web itself:
15
46704
3535
Các video được tạo ra bởi Popcorn hoạt độnt giống như bản thân trang web:
01:06
dynamic, full of links, and completely remixable,
16
50239
4047
linh động, đầy đủ các liên kết, và hoàn toàn có thể remix lại,
01:10
and finally allowed to break free from the frame.
17
54286
4299
và cuối cùng đượ phép phá vỡ ra ngoài phạm vi khung.
01:14
I want to give you a demo of a prototype
18
58585
2404
Tôi muốn đem đến cho các bạn một bản demo (bản giới thiệu) của một nguyên mẫu
01:16
that we're working on that we'll launch later this fall.
19
60989
2040
mà chúng tôi đang làm việc và sẽ ra mắt vào mùa thu này.
01:18
It will be completely free, and it will work in any browser.
20
63029
4946
Nó sẽ hoàn toàn miễn phí, và nó sẽ hoạt động trong bất kỳ trình duyệt nào.
01:23
So, every Popcorn production begins with the video,
21
67975
3066
Mỗi sản phẩm của Popcorn đều bắt đầu với video,
01:26
and so I've made a short, 20-second clip
22
71041
2386
và vì vậy tôi đã thực hiện một clip ngắn, 20 giây
01:29
using a newscaster template that we use in workshops.
23
73427
3751
sử dụng một người phát thanh mẫu mà chúng tôi sử dụng trong hội thảo.
01:33
So let's watch it. We'll go back, and I'll show you how we made it.
24
77178
3684
Chúng ta hảy cùng xem nó. Chúng tôi sẽ trở lại, và tôi sẽ cho bạn biết cách chúng tôi tạo ra nó.
01:36
Hi, and welcome to my newscast.
25
80862
2752
Xin chào, và hoan nghênh đến với bản tin đài của tôi.
01:39
I've added my location with a Google Map,
26
83614
2441
Tôi đã thêm vị trí của tôi bằng bản đồ Google,
01:41
and it's live, so try moving it around.
27
86055
3368
và nó trực tuyến, vì vậy hãy thử di chuyển nó vòng quanh.
01:45
You can add pop-ups with live links and custom icons,
28
89423
3392
Bạn có thể thêm pop-ups với các liên kết trực tiếp và biểu tượng tuỳ chỉnh,
01:48
or pull in content from any web service, like Flickr,
29
92815
3464
hoặc đưa vào phần nội dung từ bất kỳ dịch vụ web nào, như Flickr,
01:52
or add articles and blog posts with links out to the full content.
30
96279
4830
hoặc thêm bài viết và bài blog với các liên kết đến các nội dung đầy đủ
01:57
So let's go back, and I'll show you what you saw. There was a lot there.
31
101109
3639
Hãy cùng trở lại, và tôi sẽ chỉ bạn xem những gì bạn đã thấy. Có rất nhiều điều cần bàn ở đó.
02:00
So this is the timeline, and if you've ever edited video,
32
104748
3426
Đây là dòng thời gian (timeline), và nếu bạn đã từng chỉnh sửa video,
02:04
you're familiar with this, but instead of clips in the timeline,
33
108174
2919
bạn hẳn đã quen với nó, nhưng thay vì các clip xuất hiện trên dòng thời gian
02:06
what you're looking at is web events pulled into the video.
34
111093
3586
những gì bạn nhìn thấy là các sự kiện web được gán vào trong video.
02:10
Now in this Popcorn production we've got
35
114679
2391
Bây giờ trong sản phẩm này của Popcorn chúng ta đã có
02:12
the title card, we've got a Google Map that shows up
36
117070
3753
thanh tiêu đề, chúng ta đã có một bản đồ Google được hiển thị
02:16
picture-in-picture, then Popcorn lets it push
37
120823
2487
hình ảnh lồng trong hình ảnh, và rồi Popcorn cho phép nó đẩy
02:19
outside the frame and take over the whole screen.
38
123310
3360
ra bên ngoài các khung và chiếm toàn bộ màn hình.
02:22
There are two pop-ups bringing you some other information,
39
126670
2669
Có hai cửa sổ bật lên cho bạn một số thông tin khác,
02:25
and a final article with a link out to the original article.
40
129339
4378
và một bài viết cuối cùng với một liên kết đến các bài gốc.
02:29
Let's go to this Google Map, and I'll show you how you can edit it.
41
133717
3534
Hãy chuyển sang bản đồ Google này, và tôi sẽ cho bạn thấy làm thế nào bạn có thể chỉnh sửa nó.
02:33
All you do, go into the timeline, double-click the item,
42
137251
3249
Tất cả bạn phải làm là, vào dòng thời gian, bấm đúp vào mục,
02:36
and I've set it to Toronto, because that's where I'm from.
43
140500
2259
và tôi đã chỉnh nó thành Toronto, bởi vì đó là quê hương tôi.
02:38
Let's set it to something else.
44
142759
3522
Hãy chọn cái gì khác.
02:42
Popcorn immediately goes out onto the web,
45
146281
3131
Popcorn ngay lập tức đi ra ngoài vào các trang web,
02:45
talks to Google, grabs the map, and puts it in the display.
46
149412
3057
nói chuyện với Google, lấy bản đồ, và đặt nó vào màn hình hiển thị.
02:48
And it's exactly the same
47
152469
1606
Và nó hòan toàn giống hệt nhau.
02:49
for the people who watch your production.
48
154075
1736
đối với những người xem sản phẩm của bạn.
02:51
And it's live. It's not an image. So you click on it,
49
155811
2511
Và nó trực tiếp. Nó không phải là một hình ảnh. Vì vậy, bạn có thể nhấp vào nó,
02:54
you zoom in, right down to street view if you want to.
50
158322
4230
có thể phóng to, để nhìn xuống xem đường phố, nếu bạn muốn.
02:58
Now in the video, I mentioned adding a live feed,
51
162552
3007
Bây giờ trong video này, tôi đề cập đến cách thêm một nguồn cấp dữ liệu trực tiếp,
03:01
which we can do right now, so let's add a live feed
52
165559
3181
điều mà chúng ta có thể làm ngay bây giờ, vì vậy, hãy thêm một vào một nguồn cấp dữ liệu trực tiếp
03:04
from Flickr. Go over to the right-hand side,
53
168740
2884
từ Flickr. Đi qua phía bên tay phải,
03:07
grab Flickr from the list of options,
54
171624
2389
lấy Flickr từ danh sách các tùy chọn,
03:09
drag it into the timeline,
55
174013
2247
kéo nó vào dòng thời gian ,
03:12
and put it where you'd like it to go,
56
176260
2474
và đặt nó vào nơi bạn muốn,
03:14
and it immediately goes out to Flickr and starts pulling in
57
178734
2463
và nó sẽ ngay lập tức đi ra ngoài đến Flickr và bắt đầu kéo vào trong
03:17
images based on the tags. Now, my developers
58
181197
3012
các hình ảnh dựa trên các thẻ. Bây giờ, các nhà phát triển của tôi
03:20
really like ponies, and so they've set that as the default tag.
59
184209
3860
thực sự thích những chú ngựa con, và do đó, họ đã đặt ngựa con làm thẻ mặc định.
03:23
Let's try something else,
60
188069
3116
Hãy thử cái gì khác,
03:27
maybe something a bit more relevant to today.
61
191185
3568
có lẽ cái gì có liên quan đến ngày hôm nay hơn một chút.
03:30
Now here are live images being pulled straight from the feed.
62
194753
2730
Đây là những hình ảnh trực tiếp được lấy thẳng từ nguồn cấp dữ liệu.
03:33
If you come and watch this a week from now,
63
197483
1588
Nếu bạn đến và xem nó sau một tuần nữa kể từ bây giờ,
03:34
this will be completely different,
64
199071
1544
nó sẽ hoàn toàn khác nhau,
03:36
dynamic, just like the web, and just like the web,
65
200615
2509
linh động, giống như các trang web, và hòan toàn giống các trang web,
03:39
everything is sourced, so click your link,
66
203124
2052
tất cả mọi thứ đều có nguồn gốc, vì vậy hãy nhấp vào liên kết của bạn,
03:41
and you go straight to Flickr and see the source image.
67
205176
3793
và bạn đi thẳng đến Flickr để xem hình ảnh nguồn.
03:44
Everything you've seen today is built with the basic
68
208969
2246
Tất cả mọi thứ bạn đã nhìn thấy ngày hôm nay được dựng nên
03:47
building blocks of the web: HTML, CSS and JavaScript.
69
211215
3560
từ những khối xây dựng cơ bản của các trang web: HTML, CSS và JavaScript.
03:50
That means it's completely remixable. It also means
70
214775
1919
Điều đó có nghĩa là nó là hoàn toàn có thể remix. Nó cũng có nghĩa là
03:52
there's no proprietary software. All you need
71
216694
2564
không có phần mềm độc quyền. Tất cả những gì bạn cần
03:55
is a web browser.
72
219258
2959
là một trình duyệt web.
03:58
So imagine if every video that we watched on the web
73
222217
3370
Vì vậy hãy tưởng tượng nếu tất cả video mà chúng ta xem trên các trang web
04:01
worked like the web, completely remixable,
74
225587
3046
hoạt động như các trang web, hoàn toàn có thể remix lại,
04:04
linked to its source content, and interactive
75
228633
2747
được liên kết với nội dung nguồn, và tương tác
04:07
for everyone who views it.
76
231380
2381
với tất cả mọi người xem nó.
04:09
I think Popcorn could change the way that we tell stories on
77
233761
2996
Tôi nghĩ rằng Popcorn có thể thay đổi cách mà chúng ta thuật chuyện
04:12
the web, and the way we understand the world we live in.
78
236757
2378
trên web, và cách chúng ta hiểu thế giới mình đang sống.
04:15
Thank you. (Applause)
79
239135
5686
Xin cảm ơn. (Vỗ tay)
ABOUT THE SPEAKER
Ryan Merkley - COO, Mozilla FoundationRyan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation, and is dedicated to making the web a more user-friendly place.
Why you should listen
A native of Toronto, Canada, Ryan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation. He has devoted his career to "helping users of the web become makers of the web." Merkley advocates for open data initiatives, especially in regards to the public sector.
Ryan Merkley | Speaker | TED.com