TEDGlobal 2012
Ryan Merkley: Online video -- annotated, remixed and popped
Ryan Merkley: Online videó -- felcédulázva, átszerkesztve és pattogatva
Filmed:
Readability: 3.9
727,309 views
Ryan Merkley, a Mozilla Alapítvány műveleti vezetője szerint a webes videóknak ugyanúgy kellene működnie, mint ahogy maga a világháló működik: dinamikusan, tele hivatkozásokkal, térképekkel és szerkeszthető, folyamatosan frissíthető információkkal. A TED színpadán Merkley bemutatja a Popcorn Makert, a videók egyszerű átszabásának új, web-alapú eszközét. (Nézz meg egy Popcorn Makerrel szerkesztett TEDTalk előadást -- és dolgozd át Te is!
Ryan Merkley - COO, Mozilla Foundation
Ryan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation, and is dedicated to making the web a more user-friendly place. Full bio
Ryan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation, and is dedicated to making the web a more user-friendly place. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:17
To understand the world that live in, we tell stories.
0
1544
3969
Történeteket mesélünk, hogy megértsük a világot, ahol élünk.
00:21
And while remixing and sharing have come to define
1
5513
3470
És miközben az átdolgozás és a megosztás folyamatai megteremtették
00:24
the web as we know it,
2
8983
1581
a világhálót olyannak, amilyennek mi ismerjük,
00:26
all of us can now be part of that story through simple tools
3
10564
3835
ma már mindannyian részesévé válhatunk a történetnek egyszerű eszközök segítségével,
00:30
that allow us to make things online.
4
14399
2465
melyek lehetővé teszik, hogy online végezzünk el dolgokat.
00:32
But video has been left out. It arrived on the web
5
16864
4082
Azonban a videó kimaradt. A világhálóra
00:36
in a small box, and there it has remained,
6
20946
2746
egy kis dobozban érkezett, és ott is maradt.
00:39
completely disconnected from the data and the content
7
23692
3089
A körülötte lévő adattól és tartalomtól
00:42
all around it.
8
26781
1872
teljesen elkülönülve.
00:44
In fact, in over a decade on the web, the only thing
9
28653
1912
Valójában több mint egy évtizede az egyetlen dolog a weben,
00:46
that has changed about video is the size of the box
10
30565
3596
ami a videón megváltozott, az a doboz mérete
00:50
and the quality of the picture.
11
34161
2877
és a kép minősége.
00:52
Popcorn changes all of that.
12
37038
3168
A Popcorn mindezen változtat.
00:56
It's an online tool that allows anyone to combine video
13
40206
3113
Ez egy online eszköz, amely bárki számára lehetővé teszi, hogy a videót
00:59
with content pulled live directly from the web.
14
43319
3385
közvetlenül a világhálóról vett tartalommal egyesítse.
01:02
Videos created with Popcorn behave like the web itself:
15
46704
3535
A Popcornnal készített videók ugyanúgy viselkednek, mint maga a világháló:
01:06
dynamic, full of links, and completely remixable,
16
50239
4047
dinamikusak, tele vannak hivatkozásokkal, teljesen átdolgozhatóak
01:10
and finally allowed to break free from the frame.
17
54286
4299
és végre megszabadulhatnak a kereteiktől.
01:14
I want to give you a demo of a prototype
18
58585
2404
Szeretnék lejátszani Önöknek egy bemutatót az egyik prototípusról,
01:16
that we're working on that we'll launch later this fall.
19
60989
2040
melyen most dolgozunk, és amit később, ősszel élesítünk majd.
01:18
It will be completely free, and it will work in any browser.
20
63029
4946
Teljesen ingyenes lesz, és bármilyen böngészőben használható.
01:23
So, every Popcorn production begins with the video,
21
67975
3066
Szóval a Popcornon minden munkafolyamat a videóval kezdődik,
01:26
and so I've made a short, 20-second clip
22
71041
2386
így már készítettem is egy rövid, 20 másodperces klipet
01:29
using a newscaster template that we use in workshops.
23
73427
3751
egy olyan hírolvasó sablon segítségével, amit műhelyfoglalkozásokon használunk.
01:33
So let's watch it. We'll go back, and I'll show you how we made it.
24
77178
3684
Akkor nézzük! Utána visszatérünk, és megmutatom, hogyan készült.
01:36
Hi, and welcome to my newscast.
25
80862
2752
Szia! Üdvözöllek a hírolvasómban!
01:39
I've added my location with a Google Map,
26
83614
2441
Hozzáadtam a helyzetemet a Google Térképpel,
01:41
and it's live, so try moving it around.
27
86055
3368
és mivel ez élő, ezért megpróbálom körbeforgatni.
01:45
You can add pop-ups with live links and custom icons,
28
89423
3392
Hozzáadhatunk felugró ablakokat élő hivatkozásokkal és a szokásos ikonokkal,
01:48
or pull in content from any web service, like Flickr,
29
92815
3464
vagy beilleszthetünk tartalmat olyan szolgáltatásokból, mint a Flickr,
01:52
or add articles and blog posts with links out to the full content.
30
96279
4830
vagy cikkek és blogbejegyzések teljes tartalmára mutató hivatkozásokat szúrhatunk be.
01:57
So let's go back, and I'll show you what you saw. There was a lot there.
31
101109
3639
De menjünk vissza, és megmutatom, mit láttunk. Csomó minden volt ott.
02:00
So this is the timeline, and if you've ever edited video,
32
104748
3426
Szóval ez az idővonal. Ha már szerkesztettünk valaha videót,
02:04
you're familiar with this, but instead of clips in the timeline,
33
108174
2919
akkor biztos ismerős, de itt klipek helyett
02:06
what you're looking at is web events pulled into the video.
34
111093
3586
videóba illesztett webes eseményeket látunk.
02:10
Now in this Popcorn production we've got
35
114679
2391
Ebben a Popcorn-projektben van
02:12
the title card, we've got a Google Map that shows up
36
117070
3753
egy főcímünk, van egy Google Térképünk, ami
02:16
picture-in-picture, then Popcorn lets it push
37
120823
2487
kép a képben jelenik meg, majd a Popcorn engedi kitolni
02:19
outside the frame and take over the whole screen.
38
123310
3360
a keretből és elfoglalnia az egész képernyőt.
02:22
There are two pop-ups bringing you some other information,
39
126670
2669
Van két felugró ablak néhány egyéb információval,
02:25
and a final article with a link out to the original article.
40
129339
4378
és egy utolsó cikk az eredeti változatra mutató hivatkozással.
02:29
Let's go to this Google Map, and I'll show you how you can edit it.
41
133717
3534
Nézzük ezt a Google Térképet, és megmutatom, hogyan szerkeszthetjük.
02:33
All you do, go into the timeline, double-click the item,
42
137251
3249
Minden tevékenységünk felkerül az idővonalra. Dupla kattintás az elemre.
02:36
and I've set it to Toronto, because that's where I'm from.
43
140500
2259
Már beállítottam Torontót, mert onnan jöttem.
02:38
Let's set it to something else.
44
142759
3522
Most állítsunk be valami mást!
02:42
Popcorn immediately goes out onto the web,
45
146281
3131
A Popcorn azonnal felmegy a világhálóra,
02:45
talks to Google, grabs the map, and puts it in the display.
46
149412
3057
kommunikál a Google-lel, fogja a térképet, és ráteszi a képernyőre.
02:48
And it's exactly the same
47
152469
1606
És pontosan ugyanazt látják azok is,
02:49
for the people who watch your production.
48
154075
1736
akik megnézik a projektünket.
02:51
And it's live. It's not an image. So you click on it,
49
155811
2511
És ez élő. Nem egy kép. Szóval rákattintunk,
02:54
you zoom in, right down to street view if you want to.
50
158322
4230
kinagyítjuk, egészen az utcai nézetig, ha szeretnénk.
02:58
Now in the video, I mentioned adding a live feed,
51
162552
3007
Nos, az előbb, a videóban említettem egy élő hírfolyam hozzáadását,
03:01
which we can do right now, so let's add a live feed
52
165559
3181
amit rögtön meg is tehetünk. Tehát illesszünk be egy élő hírfolyamot
03:04
from Flickr. Go over to the right-hand side,
53
168740
2884
a Flickr-ről. Menjünk át a jobb oldalra,
03:07
grab Flickr from the list of options,
54
171624
2389
válasszuk ki a Flickr-t a lehetőségek felsorolásából,
03:09
drag it into the timeline,
55
174013
2247
húzzuk az idővonalra,
03:12
and put it where you'd like it to go,
56
176260
2474
tegyük oda, ahova szeretnénk,
03:14
and it immediately goes out to Flickr and starts pulling in
57
178734
2463
majd azonnal fellép a Flickr-re és elkezdi beilleszteni
03:17
images based on the tags. Now, my developers
58
181197
3012
címkék szerint a képeket. Nos, a fejlesztőim
03:20
really like ponies, and so they've set that as the default tag.
59
184209
3860
rajonganak a pónikért, ezért ezt állították be alapértelmezett címkének.
03:23
Let's try something else,
60
188069
3116
Próbáljunk ki valami mást!
03:27
maybe something a bit more relevant to today.
61
191185
3568
Valami talán kicsivel fontosabb ma.
03:30
Now here are live images being pulled straight from the feed.
62
194753
2730
Nos, vannak itt egyenesen a hírfolyamból beillesztett élő képek.
03:33
If you come and watch this a week from now,
63
197483
1588
Ha jövünk, és megnézzük egy hét múlva,
03:34
this will be completely different,
64
199071
1544
teljesen más lesz.
03:36
dynamic, just like the web, and just like the web,
65
200615
2509
Dinamikus, akár a világháló, és pont úgy, mint a weben,
03:39
everything is sourced, so click your link,
66
203124
2052
minden forráshoz kötött. Vagyis rákattintunk a hivatkozásunkra,
03:41
and you go straight to Flickr and see the source image.
67
205176
3793
és megyünk egyenesen a Flickr-re, és látjuk az eredeti képet.
03:44
Everything you've seen today is built with the basic
68
208969
2246
Minden, amit ma láttunk, a világháló alapvető
03:47
building blocks of the web: HTML, CSS and JavaScript.
69
211215
3560
építőelemeiből készült: HTML, CSS és JavaScript.
03:50
That means it's completely remixable. It also means
70
214775
1919
Ez azt jelenti, hogy teljesen átalakítható. Azt is jelenti,
03:52
there's no proprietary software. All you need
71
216694
2564
hogy nincs védett szoftver. Minden, amire szükséged van,
03:55
is a web browser.
72
219258
2959
csak egy internetes böngésző.
03:58
So imagine if every video that we watched on the web
73
222217
3370
Szóval képzeld el, hogy minden webes videó
04:01
worked like the web, completely remixable,
74
225587
3046
úgy működik, mint a világháló. Teljesen átalakítható,
04:04
linked to its source content, and interactive
75
228633
2747
kapcsolódik az eredetei tartalomhoz, és interaktív
04:07
for everyone who views it.
76
231380
2381
minden néző számára.
04:09
I think Popcorn could change the way that we tell stories on
77
233761
2996
Úgy gondolom, hogy a Popcorn megváltoztathatja az online történetmesélés,
04:12
the web, and the way we understand the world we live in.
78
236757
2378
és a minket körülvevő világ megértésének a módját.
04:15
Thank you. (Applause)
79
239135
5686
Köszönöm! (Taps)
ABOUT THE SPEAKER
Ryan Merkley - COO, Mozilla FoundationRyan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation, and is dedicated to making the web a more user-friendly place.
Why you should listen
A native of Toronto, Canada, Ryan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation. He has devoted his career to "helping users of the web become makers of the web." Merkley advocates for open data initiatives, especially in regards to the public sector.
Ryan Merkley | Speaker | TED.com