TEDGlobal 2012
Ryan Merkley: Online video -- annotated, remixed and popped
Ryan Merkley: Videos en línea, anotaciones, remezclas y acción
Filmed:
Readability: 3.9
727,309 views
Los videos en la web deberían ser como la propia web: dinámicos, llenos de enlaces, mapas e información que pueda ser editada y actualizada en tiempo real, dice Ryan Merkley, director de operaciones de la Fundación Mozilla. En el escenario de TED, hace una demo de Popcorn Maker, una nueva herramienta web para combinar videos de forma fácil. (Vea una TEDTalk remezclada con Popcorn Maker y haga su propio «remix»).
Ryan Merkley - COO, Mozilla Foundation
Ryan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation, and is dedicated to making the web a more user-friendly place. Full bio
Ryan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation, and is dedicated to making the web a more user-friendly place. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:17
To understand the world that live in, we tell stories.
0
1544
3969
Para comprender el mundo en el que vivimos, contamos historias.
00:21
And while remixing and sharing have come to define
1
5513
3470
Mezclar y compartir definen
00:24
the web as we know it,
2
8983
1581
la web como la conocemos;
00:26
all of us can now be part of that story through simple tools
3
10564
3835
todos podemos ser parte de esa historia con herramientas simples
00:30
that allow us to make things online.
4
14399
2465
que nos permiten operar en línea.
00:32
But video has been left out. It arrived on the web
5
16864
4082
Pero el video ha quedado fuera. Llegó a la web
00:36
in a small box, and there it has remained,
6
20946
2746
en una caja pequeña y allí quedó,
00:39
completely disconnected from the data and the content
7
23692
3089
completamente desconectado de los datos y contenidos
00:42
all around it.
8
26781
1872
circundantes.
00:44
In fact, in over a decade on the web, the only thing
9
28653
1912
De hecho, en más de una década en la web, lo único
00:46
that has changed about video is the size of the box
10
30565
3596
que cambió respecto del video es el tamaño de la caja
00:50
and the quality of the picture.
11
34161
2877
y la calidad de la imagen.
00:52
Popcorn changes all of that.
12
37038
3168
Popcorn lo cambia todo.
00:56
It's an online tool that allows anyone to combine video
13
40206
3113
Es una herramienta web que permite que cualquier persona
00:59
with content pulled live directly from the web.
14
43319
3385
combine video con contenidos tomados de la web.
01:02
Videos created with Popcorn behave like the web itself:
15
46704
3535
Los videos creados con Popcorn son como la propia web:
01:06
dynamic, full of links, and completely remixable,
16
50239
4047
dinámicos, repletos de enlaces, totalmente combinables,
01:10
and finally allowed to break free from the frame.
17
54286
4299
y pueden liberarse de la estructura.
01:14
I want to give you a demo of a prototype
18
58585
2404
Quiero hacer una demo de un prototipo
01:16
that we're working on that we'll launch later this fall.
19
60989
2040
en el que trabajamos y que lanzaremos en el otoño que viene.
01:18
It will be completely free, and it will work in any browser.
20
63029
4946
Será totalmente gratuito y funcionará en cualquier navegador.
01:23
So, every Popcorn production begins with the video,
21
67975
3066
Toda producción de Popcorn empieza con un video,
01:26
and so I've made a short, 20-second clip
22
71041
2386
por eso hice un breve video de 20 segundos
01:29
using a newscaster template that we use in workshops.
23
73427
3751
con una plantilla que usamos en los talleres.
01:33
So let's watch it. We'll go back, and I'll show you how we made it.
24
77178
3684
Veámoslo. Regresaremos y les mostraré cómo lo hicimos.
01:36
Hi, and welcome to my newscast.
25
80862
2752
Hola, bienvenidos a mi noticiero.
01:39
I've added my location with a Google Map,
26
83614
2441
Agregué mi ubicación con un mapa de Google
01:41
and it's live, so try moving it around.
27
86055
3368
y es en directo; tratemos de movernos.
01:45
You can add pop-ups with live links and custom icons,
28
89423
3392
Pueden agregarse menús con enlaces en vivo e íconos personalizados
01:48
or pull in content from any web service, like Flickr,
29
92815
3464
o tomar contenido de un servicio web, como Flickr,
01:52
or add articles and blog posts with links out to the full content.
30
96279
4830
o agregar artículos y entradas de blog con enlaces al contenido completo.
01:57
So let's go back, and I'll show you what you saw. There was a lot there.
31
101109
3639
Regresemos y les mostraré qué vieron. Había muchas cosas.
02:00
So this is the timeline, and if you've ever edited video,
32
104748
3426
Esta es la línea de tiempo y, si han editado video,
02:04
you're familiar with this, but instead of clips in the timeline,
33
108174
2919
están familiarizados con esto, pero en vez de videos en la línea de tiempo,
02:06
what you're looking at is web events pulled into the video.
34
111093
3586
lo que vemos son eventos web colocados en el video.
02:10
Now in this Popcorn production we've got
35
114679
2391
En esta producción de Popcorn tenemos
02:12
the title card, we've got a Google Map that shows up
36
117070
3753
el título, un mapa de Google que aparece dentro
02:16
picture-in-picture, then Popcorn lets it push
37
120823
2487
de la imagen, luego Popcorn permite sacarlo
02:19
outside the frame and take over the whole screen.
38
123310
3360
del cuadro y ocupar toda la pantalla.
02:22
There are two pop-ups bringing you some other information,
39
126670
2669
Hay dos cuadros emergentes que brindan más información,
02:25
and a final article with a link out to the original article.
40
129339
4378
y un artículo final con un enlace al artículo original.
02:29
Let's go to this Google Map, and I'll show you how you can edit it.
41
133717
3534
Pasemos a este mapa de Google y les mostraré cómo pueden editarlo.
02:33
All you do, go into the timeline, double-click the item,
42
137251
3249
Van a la línea de tiempo, hacen doble clic en el elemento,
02:36
and I've set it to Toronto, because that's where I'm from.
43
140500
2259
he ingresado Toronto porque esa es mi ciudad natal.
02:38
Let's set it to something else.
44
142759
3522
Pongámosle otra cosa.
02:42
Popcorn immediately goes out onto the web,
45
146281
3131
Popcorn inmediatamente va a la web,
02:45
talks to Google, grabs the map, and puts it in the display.
46
149412
3057
habla con Google, toma el mapa y hace que se vea en pantalla.
02:48
And it's exactly the same
47
152469
1606
Es exactamente lo mismo
02:49
for the people who watch your production.
48
154075
1736
que ve la gente que mira el video.
02:51
And it's live. It's not an image. So you click on it,
49
155811
2511
Está en directo. No es una imagen. Se le puede hacer clic,
02:54
you zoom in, right down to street view if you want to.
50
158322
4230
ampliar, llegar al nivel de la calle si se quiere.
02:58
Now in the video, I mentioned adding a live feed,
51
162552
3007
En este video, mencioné que había una fuente en vivo
03:01
which we can do right now, so let's add a live feed
52
165559
3181
así que ahora podemos agregarla
03:04
from Flickr. Go over to the right-hand side,
53
168740
2884
desde Flickr. Vayamos a la derecha,
03:07
grab Flickr from the list of options,
54
171624
2389
tomemos Flickr de la lista de opciones,
03:09
drag it into the timeline,
55
174013
2247
arrastrémosla a la línea de tiempo
03:12
and put it where you'd like it to go,
56
176260
2474
y la colocamos donde deseamos;
03:14
and it immediately goes out to Flickr and starts pulling in
57
178734
2463
de inmediato vamos a Flickr y empieza a mostrar imágenes
03:17
images based on the tags. Now, my developers
58
181197
3012
relacionadas a los tags. A mis desarrolladores
03:20
really like ponies, and so they've set that as the default tag.
59
184209
3860
les gustan los ponis, por eso lo han puesto como tag por defecto.
03:23
Let's try something else,
60
188069
3116
Probemos algo diferente,
03:27
maybe something a bit more relevant to today.
61
191185
3568
quizá algo más relevante hoy.
03:30
Now here are live images being pulled straight from the feed.
62
194753
2730
Son imágenes tomadas directamente desde la fuente.
03:33
If you come and watch this a week from now,
63
197483
1588
Si volvemos en una semana
03:34
this will be completely different,
64
199071
1544
será completamente diferente,
03:36
dynamic, just like the web, and just like the web,
65
200615
2509
dinámico, como la web, exactamente como la web,
03:39
everything is sourced, so click your link,
66
203124
2052
todo tiene una fuente; si hacen clic en el enlace,
03:41
and you go straight to Flickr and see the source image.
67
205176
3793
van directo a Flickr y ven la imagen fuente.
03:44
Everything you've seen today is built with the basic
68
208969
2246
Todo lo que han visto hoy se construyó con los elementos
03:47
building blocks of the web: HTML, CSS and JavaScript.
69
211215
3560
básicos de la web: HTML, CSS y JavaScript.
03:50
That means it's completely remixable. It also means
70
214775
1919
Significa que es totalmente remezclable. Significa también
03:52
there's no proprietary software. All you need
71
216694
2564
que no hay software propietario. Se necesita
03:55
is a web browser.
72
219258
2959
solo un navegador.
03:58
So imagine if every video that we watched on the web
73
222217
3370
Imaginen si todos los videos que miramos en la web
04:01
worked like the web, completely remixable,
74
225587
3046
funcionaran con la web, completamente remezclables,
04:04
linked to its source content, and interactive
75
228633
2747
vinculados con sus fuentes, interactivos
04:07
for everyone who views it.
76
231380
2381
con todos los que los vieran.
04:09
I think Popcorn could change the way that we tell stories on
77
233761
2996
Creo que Popcorn podría cambiar nuestra forma de contar historias
04:12
the web, and the way we understand the world we live in.
78
236757
2378
en la web y la forma de entender el mundo en el que vivimos.
04:15
Thank you. (Applause)
79
239135
5686
Gracias. (Aplausos)
ABOUT THE SPEAKER
Ryan Merkley - COO, Mozilla FoundationRyan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation, and is dedicated to making the web a more user-friendly place.
Why you should listen
A native of Toronto, Canada, Ryan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation. He has devoted his career to "helping users of the web become makers of the web." Merkley advocates for open data initiatives, especially in regards to the public sector.
Ryan Merkley | Speaker | TED.com