His Holiness Pope Francis: Why the only future worth building includes everyone
Γιατί το μόνο μέλλον που αξίζει συμπεριλαμβάνει τους πάντες
Pope Francis is the Bishop of Rome and the head of the Roman Catholic Church. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
Βιντεοσκοπημένο στην Πόλη του Βατικανού
Filmed in Vatican City
δεν είμαι σίγουρος τι ώρα είναι εκεί.
I am not sure what time it is there.
to be participating in your conference.
που παίρνω μέρος στο συνέδριό σας.
– "The Future You" –
- «Ο Μελλοντικός Εσύ» -
it invites us to open a dialogue today,
έναν διάλογο σήμερα,
it is made of encounters,
είναι φτιαγμένο από συναντήσεις,
through our relations with others.
από σχέσεις με άλλους.
is deeply tied to that of others:
με την ύπαρξη των άλλων:
life is about interactions.
η ζωή αφορά τις αλληλεπιδράσεις.
to those who are sick,
αυτούς που είναι άρρωστοι,
who face terrible hardships
τρομερές δυσκολίες
a hell of pain inside their hearts,
μια κόλαση πόνου στις καρδιές τους,
who cannot find a job,
που δεν μπορούν να βρουν δουλειά,
in a family of migrants;
σε μια οικογένεια προσφύγων.
like many other Italians,
όπως και πολλοί άλλοι Ιταλοί,
who are left with nothing.
που δεν τους απέμεινε τίποτα.
among today's "discarded" people.
ανάμεσα στους σημερινούς «απορριπτέους».
deep in my heart:
βαθιά στην καρδιά μου:
if this meeting could help to remind us
αν αυτή η συνάντηση μπορούσε
ότι χρειαζόμαστε ο ένας τον άλλον,
separated from the other,
διαχωρισμένο από τους άλλους,
by standing together, including everyone.
συμπεριλαμβάνοντας τους πάντες.
but everything is connected,
αλλά όλα συνδέονται,
our connections to a healthy state.
τις επαφές μας σε μια υγιή κατάσταση.
που έχω στην καρδιά μου
the offense that was never forgiven,
το αδίκημα που ποτέ δεν συγχωρέθηκε,
that I carry within me,
που έχω μέσα μου,
that needs to be extinguished
που πρέπει να σβήσει
leaving only ashes behind.
πίσω της μόνο στάχτες.
για διάφορους λόγους
is something impossible to achieve.
να έχουμε ένα ευτυχισμένο μέλλον.
must be taken very seriously,
τέτοιες ανησυχίες,
our door to the outside world.
την πόρτα στον έξω κόσμο.
and each single component.
και κάθε ένα κομμάτι του.
better than I do –
- και το γνωρίζετε καλύτερα από μένα -
της πραγματικότητας
and interacts with everything else.
συνδέεται και αλληλεπιδρά με όλα τα άλλα.
and technological innovation
και τεχνολογικής καινοτομίας
and social inclusion.
ισότητα και κοινωνική ενσωμάτωση.
while we discover faraway planets,
ενώ ανακαλύπτουμε μακρινούς πλανήτες,
and sisters orbiting around us.
των αδελφών μας σε τροχιά γύρω μας.
inconvenient word,
αλλά μερικές φορές άβολη λέξη,
and scientific choices,
και επιστημονικές επιλογές,
among individuals, peoples and countries.
σε άτομα, λαούς και χώρες.
to a true solidarity
στην πραγματική αλληλεγγύη
by our techno-economic systems
από τα τεχνο-οικονομικά μας συστήματα
at their core, instead of people.
των ανθρώπων αντί στους ανθρώπους.
to erase from the dictionary.
θα ήθελαν να σβήσουν από τα λεξικά.
is not an automatic mechanism.
ένας αυτόματος μηχανισμός.
ή να ελεγχθεί.
from the heart of each and everyone.
γεννιέται από την καρδιά του καθενός.
of so many contradictions, is a gift,
τόσων αντιφάσεων, είναι ένα δώρο,
and the meaning of life,
και το νόημα της ζωής,
to do good to another fellow being?
να κάνουν το καλό στον συνάνθρωπό τους;
and we need creativity.
κουράγιο αλλά και δημιουργικότητα,
gathers many creative minds.
μαζεύει πολλά δημιουργικά άτομα.
a creative, concrete
μια δημιουργική, συγκεκριμένη
και οι συμβατικοί τύποι,
our conscience, are not enough.
μόνο για να κατευνάσουν τη συνείδησή μας.
all together, to remember
όλοι μαζί, για να θυμηθούμε
a statistic or a number.
μια στατιστική, ή ένας αριθμός.
μια πραγματική παρουσία,
to help us understand the difference
να μας βοηθήσει να καταλάβουμε τη διαφορά
and those who take care of the other.
που προτιμούν να μην ενοχληθούν
It is the Parable of the Good Samaritan.
Είναι η Παραβολή του Καλού Σαμαρείτη.
"Who is my neighbor?" -
«Ποιος είναι ο γείτονάς μου;» -
την ιστορία ενός άντρα
beaten and abandoned along a dirt road.
τον είχαν κλέψει, τον είχαν δείρει
σε έναν χωματόδρομο.
two very influential people of the time,
με μεγάλη επιρροή εκείνη την εποχή,
να σταματήσουν να τον βοηθήσουν.
despised ethnicity at the time, walked by.
μια πολύ μισητή εθνικότητα τότε.
lying on the ground,
ξαπλωμένο στο χώμα,
as if he weren't even there.
λες και δεν υπήρχε καν.
γι' αυτόν τον άνθρωπο,
με έναν πολύ συγκεκριμένο τρόπο.
in a very concrete manner.
on the wounds of the helpless man,
στις πληγές του αβοήθητου άντρα,
for him to be assisted.
για να τον βοηθήσουν.
is the story of today’s humanity.
η ιστορία της σημερινής ανθρωπότητας.
είναι γεμάτα με πληγές
and things, instead of people.
και στα πράγματα αντί για τους ανθρώπους.
who call themselves "respectable,"
άτομα που αυτοαποκαλούνται «αξιοσέβαστα»,
of human beings, or entire populations,
ανθρώπους, ή ολόκληρους πληθυσμούς,
who are creating a new world
που δημιουργούν έναν νέο κόσμο
even out of their own pockets.
ακόμη και από την τσέπη τους.
unless it is at their own expense."
εκτός κι αν είναι με δικά του έξοδα».
and we must do it together.
και πρέπει να τα κάνουμε μαζί.
with all the evil we breathe every day?
με όλο το κακό που αναπνέουμε καθημερινά;
to open up to the good,
την επιθυμία μας να ανοιχτούμε στο καλό,
to react against evil,
να αντιδράσουμε ενάντια στο κακό,
from deep within our hearts.
από τα βάθη της καρδιάς μας.
nor Mother Teresa of Calcutta."
ούτε η Μητέρα Τερέζα της Καλκούτας».
each and every one of us.
κάθε ένας από εμάς.
is irreplaceable in the eyes of God.
αναντικατάστατος στα μάτια του Θεού.
των σημερινών συγκρούσεων,
can become a bright candle,
να γίνει ένα λαμπερό κερί,
will overcome darkness,
θα υπερισχύσει του σκότους,
the future does have a name,
το μέλλον έχει όνομα,
to be optimistically naïve
ότι πρέπει να είστε αισιόδοξα αφελείς
που αντιμετωπίζει η ανθρωπότητα.
that doesn't dwell on the past,
στο σκοτάδι, δεν επιμένει στο παρελθόν,
but is able to see a tomorrow.
αλλά μπορεί να δει το αύριο.
that opens onto the future.
που ανοίγει στο μέλλον.
κρυφός σπόρος ζωής
will develop into a large tree.
σε ένα μεγάλο δέντρο.
that allows the whole dough to grow,
που κάνει το ζυμάρι να φουσκώσει,
σε όλες τις πλευρές της ζωής.
that feeds on hope
που τρέφεται με την ελπίδα
the shield of darkness.
την ασπίδα του σκότους.
is enough for hope to exist,
για να υπάρξει ελπίδα,
and another "you,"
και ένα άλλο «εσύ»,
when we have an "us?"
όταν θα έχουμε ένα «εμείς»;
there begins a revolution.
τότε ξεκινά μια επανάσταση.
I would like to share today
να μοιραστώ σήμερα,
the revolution of tenderness.
την επανάσταση της τρυφερότητας.
and becomes real.
και γίνεται αληθινή.
that starts from our heart
που ξεκινά από την καρδιά μας
the ears and the hands.
τα αυτιά και τα χέρια.
our eyes to see the other,
τα μάτια μας για να δούμε τον άλλον,
those who are afraid of the future.
αυτούς που φοβούνται το μέλλον.
of our common home,
του κοινού μας σπιτιού,
our hands and our heart
τα χέρια μας και την καρδιά μας
αυτούς που έχουν ανάγκη.
of the young children,
των μικρών παιδιών,
για τη μαμά και τον μπαμπά
their voice, their tenderness.
το βλέμμα τους, τη φωνή τους,
να μιλούν στα μωρά τους,
adapting to the little child,
μιλά κι αυτό, το μικρό παιδί.
being on the same level as the other.
στο ίδιο επίπεδο με τον άλλον.
to be on our level.
για να είναι στο επίπεδό μας.
the Good Samaritan took.
που πήρε ο καλός Σαμαρείτης.
που πήρε ο ίδιος ο Ιησούς.
concrete language of love.
το μονοπάτι της επιλογής
most courageous men and women.
άνδρες και γυναίκες.
it is fortitude.
είναι σθένος.
the path of humility.
το μονοπάτι της ταπεινότητας.
να το πω δυνατά και καθαρά:
will have an impact on people,
έχουν οι πράξεις σας στους ανθρώπους,
to act humbly.
για να ενεργείτε ταπεινά.
and you will ruin the other.
η ισχύς θα σας καταστρέψει
on an empty stomach."
τζιν με άδειο στομάχι.
you lose your balance,
χάνετε την ισορροπία σας
and those around you,
τον εαυτό σας και όλους γύρω σας,
with humility and tenderness.
με ταπεινότητα και τρυφερότητα.
on the other hand,
την ταπεινότητα και την πραγματική αγάπη,
becomes a service, a force for good.
γίνεται υπηρεσία, μια δύναμη για καλό.
in the hands of politicians,
αποκλειστικά στα χέρια των πολιτικών,
an enormous responsibility.
in the hands of those people
στα χέρια αυτών των ανθρώπων
ως κομμάτι ενός «εμείς».
as well with tenderness,
κι εμένα με τρυφερότητα,
I have been given
την αποστολή που μου έχει δοθεί
ABOUT THE SPEAKER
His Holiness Pope Francis - Bishop of RomePope Francis is the Bishop of Rome and the head of the Roman Catholic Church.
Why you should listen
Pope Francis was elected in March 2013, becoming the first Pope from the Americas and from the Southern hemisphere. He was born in 1936 in Buenos Aires, Argentina, as Jorge Mario Bergoglio, in a family of Italian immigrants. A Jesuit, he was Archbishop of Buenos Aires and then a Cardinal leading the Argentinian church. Upon election as the 266th Pope, he chose Francis as his papal name in reference to Saint Francis of Assisi.
A very popular figure who has taken it upon himself to reform the Catholic Church, Pope Francis's worldview is solidly anchored in humility, simplicity, mercy, social justice, attention to the poor and the dispossessed -- those he says "our culture disposes of like waste" -- and in a critical attitude towards unbridled capitalism and consumerism. He is a strong advocate of global action against climate change, to which he has devoted his powerful 2015 encyclical, Laudato sì ("Praise be to you"). He invites us to practice "tenderness," putting ourselves "at the level of the other," to listen and care. He is committed to interfaith dialogue and is seen as a moral and spiritual authority across the world by many people who aren't Catholics.
His Holiness Pope Francis | Speaker | TED.com