His Holiness Pope Francis: Why the only future worth building includes everyone
De ce singurul viitor demn de construit ne include pe toți
Pope Francis is the Bishop of Rome and the head of the Roman Catholic Church. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
Filmed in Vatican City
filmat în Vatican.
I am not sure what time it is there.
nu sunt sigur ce oră e acolo la voi.
to be participating in your conference.
să iau parte la conferința voastră.
– "The Future You" –
it invites us to open a dialogue today,
ne invită să pornim un dialog chiar azi.
it is made of encounters,
adică din întâlniri,
through our relations with others.
prin relațiile noastre cu alții.
mi-au întărit convingerea
is deeply tied to that of others:
e strâns legată de cea a celorlalți:
life is about interactions.
viața e timpul presărat cu întâlniri.
to those who are sick,
pe cei bolnavi,
who face terrible hardships
greutăți teribile
a hell of pain inside their hearts,
infernul în suflete
who cannot find a job,
ce nu-și pot găsi o slujbă,
in a family of migrants;
într-o familie de imigranți.
like many other Italians,
ca mulți alți italieni,
who are left with nothing.
celor care rămân cu nimic.
among today's "discarded" people.
să ajung printre cei „respinși”.
deep in my heart:
în adâncul inimii:
dacă această conferință ne-ar aminti
if this meeting could help to remind us
nici unul dintre noi nu e o insulă,
separated from the other,
separat de ceilalți,
by standing together, including everyone.
fără a exclude pe nimeni.
but everything is connected,
dar totul este interconectat
our connections to a healthy state.
la starea lor sănătoasă.
pe care o țin în suflet
the offense that was never forgiven,
niciodată, răul care nu a fost iertat,
that I carry within me,
care sălășluiește în mine,
that needs to be extinguished
care trebuie stins
leaving only ashes behind.
lăsând doar cenușă în urmă.
is something impossible to achieve.
e imposibil de atins.
must be taken very seriously,
trebuie luate în serios,
our door to the outside world.
dacă nu ne închidem în noi înșine.
and each single component.
și fiecare componentă în parte.
better than I do –
iar voi o știți mai bine decât mine,
and interacts with everything else.
și interacționează cu toate celelalte.
în inovații științifice și tehnologice
and technological innovation
and social inclusion.
și incluziune socială!
while we discover faraway planets,
ce descoperim planete îndepărtate,
and sisters orbiting around us.
fraților și surorilor din jurul nostru.
acest cuvânt frumos și uneori incomod,
inconvenient word,
ci ar deveni în schimb atitudinea de bază
and scientific choices,
economice și științifice,
among individuals, peoples and countries.
oameni și țări.
to a true solidarity
fraternității, solidarității adevărate,
peste „cultura deșeurilor”,
doar cu mâncare și bunuri,
by our techno-economic systems
de sistemele noastre tehno-economice
at their core, instead of people.
în loc de oameni.
to erase from the dictionary.
pe care mulți îl vor șters din dicționar.
is not an automatic mechanism.
nu e un mecanism automat.
from the heart of each and everyone.
născut în inima fiecăruia.
of so many contradictions, is a gift,
atâtor contradicții, e un dar,
and the meaning of life,
to do good to another fellow being?
de a face bine unei alte ființe?
and we need creativity.
de curaj și de creativitate.
gathers many creative minds.
reunește multe minți creative.
a creative, concrete
de o atitudine creativă, concretă
și formulele rituale,
our conscience, are not enough.
pentru a ne liniști conștiința.
all together, to remember
a statistic or a number.
sau un număr.
un frate de care să ne îngrijim.
to help us understand the difference
care ne ajută să înțelegem diferența
and those who take care of the other.
deranjați și cei care au grijă de alții.
It is the Parable of the Good Samaritan.
e pilda bunului samaritean.
"Who is my neighbor?" -
„Cine e aproapele meu?”
povestea unui om
beaten and abandoned along a dirt road.
și abandonat la marginea drumului.
two very influential people of the time,
două persoane respectabile ale vremii,
fără a se opri să-l ajute.
despised ethnicity at the time, walked by.
în vremea aceea, a trecut pe acolo.
lying on the ground,
as if he weren't even there.
nu s-ar fi întâmplat.
pentru acest om,
in a very concrete manner.
să acționeze foarte concret.
on the wounds of the helpless man,
pe rănile omului neajutorat,
for him to be assisted.
ca să fie ajutat.
is the story of today’s humanity.
e pilda umanității de azi.
sunt pline de suferințe
and things, instead of people.
pe bani și pe lucruri în loc de persoane.
who call themselves "respectable,"
ce se cred „respectabili”,
of human beings, or entire populations,
sau popoare întregi,
who are creating a new world
și cei care creează o lume nouă
even out of their own pockets.
chiar din buzunarul propriu.
unless it is at their own expense."
decât pe propria cheltuială”.
and we must do it together.
și trebuie să le facem împreună.
with all the evil we breathe every day?
pe care-l respirăm în fiecare zi?
to open up to the good,
dorința de a ne deschide către bine,
to react against evil,
de a reacționa împotriva răului,
from deep within our hearts.
nor Mother Teresa of Calcutta."
și nici Maica Tereza din Calcuta.”
each and every one of us.
fiecare dintre noi.
is irreplaceable in the eyes of God.
în ochii lui Dumnezeu.
can become a bright candle,
o candelă strălucitoare,
will overcome darkness,
va învinge întunericul,
the future does have a name,
iar acela e speranța.
to be optimistically naïve
să fii un optimist naiv
cu care se confruntă umanitatea.
that doesn't dwell on the past,
care nu rămâne în trecut,
but is able to see a tomorrow.
ci știe să vadă ziua de mâine.
that opens onto the future.
și ascunsă a vieții
will develop into a large tree.
într-un copac mare.
that allows the whole dough to grow,
care lasă aluatul să crească,
that feeds on hope
care se hrănește din speranță,
the shield of darkness.
is enough for hope to exist,
ca speranța să existe,
and another "you,"
și se transformă într-un noi.
when we have an "us?"
there begins a revolution.
atunci începe o revoluție.
I would like to share today
pe care aș vrea să-l transmit azi
the revolution of tenderness.
revoluția tandreții.
and becomes real.
that starts from our heart
și ajunge la ochi, la urechi și la mâini.
the ears and the hands.
our eyes to see the other,
pentru a-l vedea pe celălalt,
să-i auzim pe ceilalți,
those who are afraid of the future.
pe cei cărora le e frică de viitor.
of our common home,
al casei noastre comune,
our hands and our heart
să ne folosim mâinile și inimile
pentru a avea grijă de el.
of the young children,
al acelora care au nevoie de alții.
their voice, their tenderness.
prin voce, prin tandrețe.
vorbindu-le bebelușilor cu voce de copil,
adapting to the little child,
being on the same level as the other.
să cobori la nivelul celuilalt.
to be on our level.
prin Iisus la nivelul nostru.
the Good Samaritan took.
întreaga existență umană
concrete language of love.
concret al iubirii.
most courageous men and women.
bărbați și femei.
it is fortitude.
the path of humility.
să o spun clar și tare:
will have an impact on people,
un impact mai mare asupra oamenilor,
to act humbly.
responsabilitatea de a fi umil.
and you will ruin the other.
iar tu îi vei ruina pe ceilalți.
on an empty stomach."
când bei gin pe stomacul gol.”
you lose your balance,
te face să-ți pierzi echilibrul
and those around you,
și pe cei din jur,
with humility and tenderness.
și smerenia și tandrețea.
on the other hand,
și dragoste concretă,
becomes a service, a force for good.
devine slujire, o forță a binelui.
in the hands of politicians,
doar în mâinile politicienilor,
an enormous responsibility.
in the hands of those people
în mâinile acelor oameni
ca fiind un tu,
as well with tenderness,
și la mine cu tandrețe,
I have been given
misiunea încredințată
ABOUT THE SPEAKER
His Holiness Pope Francis - Bishop of RomePope Francis is the Bishop of Rome and the head of the Roman Catholic Church.
Why you should listen
Pope Francis was elected in March 2013, becoming the first Pope from the Americas and from the Southern hemisphere. He was born in 1936 in Buenos Aires, Argentina, as Jorge Mario Bergoglio, in a family of Italian immigrants. A Jesuit, he was Archbishop of Buenos Aires and then a Cardinal leading the Argentinian church. Upon election as the 266th Pope, he chose Francis as his papal name in reference to Saint Francis of Assisi.
A very popular figure who has taken it upon himself to reform the Catholic Church, Pope Francis's worldview is solidly anchored in humility, simplicity, mercy, social justice, attention to the poor and the dispossessed -- those he says "our culture disposes of like waste" -- and in a critical attitude towards unbridled capitalism and consumerism. He is a strong advocate of global action against climate change, to which he has devoted his powerful 2015 encyclical, Laudato sì ("Praise be to you"). He invites us to practice "tenderness," putting ourselves "at the level of the other," to listen and care. He is committed to interfaith dialogue and is seen as a moral and spiritual authority across the world by many people who aren't Catholics.
His Holiness Pope Francis | Speaker | TED.com