His Holiness Pope Francis: Why the only future worth building includes everyone
La raison pour laquelle le seul futur qui mérite d'être conçu inclut tout le monde
Pope Francis is the Bishop of Rome and the head of the Roman Catholic Church. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
Filmé à la Cité du Vatican
Filmed in Vatican City
I am not sure what time it is there.
certain de l'heure qu'il est chez vous.
to be participating in your conference.
de participer à votre conférence.
– "The Future You" –
– « The future you » –
it invites us to open a dialogue today,
il invite maintenant à un dialogue ouvert,
it is made of encounters,
de rencontres,
through our relations with others.
dans nos relations avec les autres.
is deeply tied to that of others:
est profondément liée à celle des autres :
life is about interactions.
la vie est interactions.
to those who are sick,
ceux qui sont malades,
who face terrible hardships
d'incroyables difficultés
a hell of pain inside their hearts,
une telle douleur au fond de leur cœur
who cannot find a job,
qui ne trouvent pas de travail,
in a family of migrants;
dans une famille de migrants ;
like many other Italians,
comme beaucoup d'autres Italiens,
who are left with nothing.
de ceux qui ont tout quitté.
among today's "discarded" people.
moi aussi un laissé-pour-compte.
deep in my heart:
encore au plus profond de moi :
if this meeting could help to remind us
que votre événement nous rappelle à tous
separated from the other,
séparé des autres.
by standing together, including everyone.
qu'en étant ensemble,
but everything is connected,
mais tout est connecté,
our connections to a healthy state.
des connexions saines entre nous.
the offense that was never forgiven,
cette offense jamais pardonnée,
that I carry within me,
que je porte en moi,
that needs to be extinguished
qui doit être éteinte
leaving only ashes behind.
et ne laisse que des cendres.
semblent croire qu'il sera impossible
is something impossible to achieve.
must be taken very seriously,
ces préoccupations très au sérieux,
our door to the outside world.
notre porte au monde extérieur.
and each single component.
entre le tout et l'individuel.
better than I do –
et vous le savez mieux que moi -
and interacts with everything else.
et interagit avec tous les autres.
and technological innovation
scientifique et technologique
and social inclusion.
et de cohésion sociale !
while we discover faraway planets,
de nouvelles planètes,
and sisters orbiting around us.
et sœurs qui orbitent autour de nous !
si la solidarité,
inconvenient word,
l'attitude naturelle
and scientific choices,
économiques et scientifiques
among individuals, peoples and countries.
entre les peuples, entre les pays.
to a true solidarity
à une vraie solidarité
qu'aux biens de consommation,
by our techno-economic systems
par nos systèmes techno-économiques,
at their core, instead of people.
au lieu d'y placer les hommes.
to erase from the dictionary.
souhaitent effacer des dictionnaires.
is not an automatic mechanism.
n'est pas un automatisme,
from the heart of each and everyone.
qui vient du cœur de chacun.
of so many contradictions, is a gift,
de tant de contradiction, est un don,
and the meaning of life,
et le sens de la vie,
to do good to another fellow being?
de faire le bien à autrui ?
and we need creativity.
il faut de la créativité.
gathers many creative minds.
réunit beaucoup d'esprits créatifs.
a creative, concrete
une attitude créative, concrète
et les formules convenues,
our conscience, are not enough.
notre conscience, ne suffisent pas.
all together, to remember
à nous rappeler
a statistic or a number.
ni une statistique, ni un nombre.
to help us understand the difference
pour nous aider à comprendre la différence
and those who take care of the other.
et ceux qui ne s'en préoccupent pas.
It is the Parable of the Good Samaritan.
C'est celle du Bon Samaritain.
"Who is my neighbor?" -
« Qui est mon prochain ? »
celle d'un homme
beaten and abandoned along a dirt road.
battu à mort et abandonné dans le fossé.
two very influential people of the time,
respectables à l'époque, le virent ainsi
despised ethnicity at the time, walked by.
origine très méprisée alors, passa aussi.
lying on the ground,
as if he weren't even there.
de manière très concrète.
in a very concrete manner.
on the wounds of the helpless man,
sur les blessures de l'homme,
for him to be assisted.
toute l'assistance nécessaire.
is the story of today’s humanity.
est l'histoire de l'humanité actuelle.
and things, instead of people.
les possessions et non sur les hommes.
who call themselves "respectable,"
ont souvent l'habitude
of human beings, or entire populations,
des populations entières,
who are creating a new world
ceux qui créent un monde nouveau
even out of their own pockets.
même de leur propre poche.
unless it is at their own expense."
sauf à ses propres dépens. »
and we must do it together.
nous devons le faire ensemble.
with all the evil we breathe every day?
avec tout le mal que nous respirons ?
to open up to the good,
notre désir de nous ouvrir au bien,
to react against evil,
à réagir face au mal ;
from deep within our hearts.
de notre cœur.
nor Mother Teresa of Calcutta."
le Bon Samaritain, ni Mère Teresa. »
each and every one of us.
chacun d'entre nous est précieux.
is irreplaceable in the eyes of God.
est irremplaçable aux yeux de Dieu.
can become a bright candle,
peut devenir un cierge éblouissant,
will overcome darkness,
peut vaincre les ténèbres,
the future does have a name,
to be optimistically naïve
être un optimiste naïf
that doesn't dwell on the past,
qui ne demeure pas dans le passé,
but is able to see a tomorrow.
dans le présent,
de voir des lendemains.
that opens onto the future.
qui mène vers l'avenir.
cachée, humble,
will develop into a large tree.
deviendra un arbre immense.
that allows the whole dough to grow,
qui permet à toute la pâte de lever,
à tous les aspects de la vie.
that feeds on hope
qui se nourrit d'espérance
the shield of darkness.
le bouclier des ténèbres.
is enough for hope to exist,
suffit à faire vivre l'espérance
and another "you,"
et encore un autre,
when we have an "us?"
quand nous sommes un « nous » ?
there begins a revolution.
c'est une révolution qui commence.
I would like to share today
partager avec vous aujourd'hui
the revolution of tenderness.
la révolution de la tendresse.
and becomes real.
et se concrétise.
that starts from our heart
the ears and the hands.
aux oreilles et aux mains.
our eyes to see the other,
de nos yeux pour voir l'autre,
those who are afraid of the future.
ceux qui ont peur de l'avenir ;
of our common home,
de notre maison commune,
our hands and our heart
de nos mains et de notre cœur
of the young children,
des jeunes enfants,
pour son père et sa mère
their voice, their tenderness.
à la voix, à la tendresse.
adapting to the little child,
partager le même niveau de communication.
being on the same level as the other.
se mettre au niveau de l'autre.
to be on our level.
pour être à notre niveau.
the Good Samaritan took.
que le Bon Samaritain a suivi.
concrete language of love.
le langage concret de l'amour.
most courageous men and women.
les plus forts et les plus courageux.
it is fortitude.
une faiblesse mais une force.
the path of humility.
le chemin de l'humilité.
will have an impact on people,
des conséquences sur les hommes,
to act humbly.
and you will ruin the other.
vous détruira, vous, mais aussi l'autre.
on an empty stomach."
comme l'alcool sur un estomac vide. »
you lose your balance,
vous perdez l'équilibre
and those around you,
et faire mal aux autres,
with humility and tenderness.
à l'humilité et à la tendresse.
on the other hand,
et à l'amour authentique,
becomes a service, a force for good.
se met au service du bien.
in the hands of politicians,
entre les mains des politiciens,
des grandes sociétés.
an enormous responsibility.
une immense responsabilité.
in the hands of those people
est entre les mains des hommes
comme un individu,
moi aussi, avec tendresse,
as well with tenderness,
la tâche que l'on m'a confiée
I have been given
ABOUT THE SPEAKER
His Holiness Pope Francis - Bishop of RomePope Francis is the Bishop of Rome and the head of the Roman Catholic Church.
Why you should listen
Pope Francis was elected in March 2013, becoming the first Pope from the Americas and from the Southern hemisphere. He was born in 1936 in Buenos Aires, Argentina, as Jorge Mario Bergoglio, in a family of Italian immigrants. A Jesuit, he was Archbishop of Buenos Aires and then a Cardinal leading the Argentinian church. Upon election as the 266th Pope, he chose Francis as his papal name in reference to Saint Francis of Assisi.
A very popular figure who has taken it upon himself to reform the Catholic Church, Pope Francis's worldview is solidly anchored in humility, simplicity, mercy, social justice, attention to the poor and the dispossessed -- those he says "our culture disposes of like waste" -- and in a critical attitude towards unbridled capitalism and consumerism. He is a strong advocate of global action against climate change, to which he has devoted his powerful 2015 encyclical, Laudato sì ("Praise be to you"). He invites us to practice "tenderness," putting ourselves "at the level of the other," to listen and care. He is committed to interfaith dialogue and is seen as a moral and spiritual authority across the world by many people who aren't Catholics.
His Holiness Pope Francis | Speaker | TED.com