Seema Bansal: How to fix a broken education system ... without any more money
Seema Bansal: Cómo arreglar un sistema educativo roto sin más dinero
BCG's Seema Bansal asks: Can governments actually make a meaningful difference in education? And rapidly? Yes, it turns out. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
failing government systems.
los sistemas de gobierno que fallan.
en los sistemas de gobierno,
set in their ways,
son arcaicos, anclados en sus costumbres,
es demasiado burocrática
is just too bureaucratic
to challenge that theory.
quiero desafiar esa teoría.
de un sistema de gobierno muy grande
of a very large government system
en el camino de la reforma
on the path of reform
fairly spectacular results
resultados bastante espectaculares
pública en la India.
in a public school in India looks like.
de este tipo en la India.
que he vivido en la India toda la vida,
who's lived in India all her life,
is fairly heartbreaking.
es bastante doloroso.
alcanzan los 11 años
so far behind in their education
en su educación
hacer una simple suma,
a grammatically correct sentence.
una frase gramaticalmente correcta.
esperaríamos que un niño de 8 años
would expect an 8-year-old
no solo ofrecen educación gratuita,
not only offer free education --
free workbooks, free meals,
libros gratis, comida gratis,
de los padres de hoy
out of public schools
de las escuelas públicas
to put them in private schools.
pagándolo de su bolsillo.
in a far richer country, the US,
en un país mucho más rico, EE. UU.,
the Indian public education system is.
el sistema educativo público de la India.
that I got a call in the summer of 2013
recibí una llamada en el verano de 2013
called Surina Rajan.
brillante llamada Surina Rajan.
of the Department of School Education
Departamento de Educación de la Escuela
heading this department
and nothing seems to work.
y nada parece funcionar.
a little bit to you.
un poco Haryana.
which has 30 million people.
con 30 millones de personas.
children in those public schools.
en estas escuelas públicas.
con esa llamada telefónica,
y al sistema de
or Canada transform itself.
como el de Perú o Canadá.
I was very painfully aware of two things.
era dolorosamente consciente de dos cosas.
anything like this before.
había hecho nada como esto antes.
perhaps without too much success.
intentando sin demasiado éxito.
looked across the country
observábamos todo el país
and replicate in Haryana.
tomar y replicar en Haryana.
our own journey.
que elaborar nuestro propio viaje.
al agua fría y en ese momento
and as we jumped in,
the way we recruit teachers,
cómo contratamos a maestros,
y los formamos
viajes internacionales de aprendizaje,
learning tours,
we had 50 ideas on the table,
teníamos 50 ideas sobre la mesa,
going to be able to implement 50 things.
poder ser capaz de implementar 50 cosas.
what is it we're trying to achieve."
qué tratamos de lograr".
y debates,
which said: by 2020,
en 2020 queremos
to be at grade-level knowledge.
el conocimiento del nivel de su grado.
don't matter here,
is how specific the goal is.
cuán específica es la meta.
to take all those ideas
tomar todas esas ideas
we were going to implement.
a poner en práctica.
If yes, let's keep it.
Si es así, vamos a aplicarla.
then let's put it aside.
entonces, la pondremos a un lado.
having a very specific goal right up front
el tener un objetivo muy específico
very sharp and focused
ser muy precisos y enfocados
the last two and a half years,
los últimos dos años y medio,
para nosotros.
what are the issues, what is broken.
qué problemas había, qué estaba mal.
mucha gente nos dijo
a lot of people told us
es deficiente
they don't come into schools,
que no van a las escuelas,
they actually don't know how to teach.
que, en realidad, no saben cómo enseñar.
we found something completely different.
encontramos algo completamente diferente.
were actually inside schools.
los maestros estaban en las escuelas.
of teaching elementary classes.
capaces de dar clases elementales.
the construction of a classroom
la construcción de un aula y un aseo.
a una sucursal bancaria cercana
had gone to a nearby bank branch
into kids' accounts.
en las cuentas de los niños.
were spending all of their time
estaban gastando su tiempo
supervised and served to the students.
y sirviéndoselo a los alumnos.
why are you not teaching?"
"Esto es lo que se espera de nosotros.
what's expected of us.
that he checks.
las cosas que él supervisa.
has the meal been served.
la comida se ha servido.
goes to a meeting at headquarters,
asiste a una reunión en la sede,
which are discussed."
las cosas que se discuten".
over the last two decades,
que en las últimas dos décadas,
of access, having enough schools,
de tener suficientes escuelas,
into the schools.
atraer a los niños a las escuelas.
launched a whole host of programs
toda una serie de programas
the implicit executors of these programs.
ejecutores implícitos de estos programas.
was not to actually train teachers further
no era formar más a los maestros
that what is most important
inside classrooms and teach.
and measured and awarded
de reconocimiento
the education system,
todo el sistema educativo,
we found a few such core root causes
encontramos algunas de las causas raíz
shaping how people behaved in the system.
comportamiento de la gente en el sistema.
those specific things,
esas cosas específicas,
una serie de otras cosas;
technology into schools,
la tecnología en las escuelas,
core issues
fundamentales no evidentes
una parte clave del programa.
y teníamos los problemas,
what the solutions were.
cuáles eran las soluciones.
to recreate the wheel,
reinventar la rueda,
and see what we can find."
lo que podemos encontrar".
small pilot experiments
pequeñas experiencias piloto
and all over the world.
being done by foundations.
hechas por fundaciones.
was that none of them actually scaled.
que ninguna realmente se escalaba.
to 50, 100 or 500 schools.
a 50, 100 o 500 escuelas.
for a solution for 15,000 schools.
una solución para 15 000 escuelas.
why don't they actually scale?
¿por qué no a gran escala?
when a typical NGO comes in,
cuando una ONG típica entra,
additional resources.
recursos adicionales.
that they actually operate in,
que operan en realidad,
actually create a difference.
en realidad. crean una diferencia.
que el líder de esta ONG
of the School Education Department
de Educación de la Escuela
for 15,000 schools."
para 15 000 escuelas".
going to find the money
que va a traer dinero
to 15,000 schools?
las innovaciones no escalan.
of the project, what we said was,
lo que dijimos fue:
has to be scalable,
tiene que ser escalable,
en todas las 15 000 escuelas".
within the existing budgets
con los presupuestos existentes
the point in time
el momento
in office, in cafés,
en la oficina, en los cafés,
how are we going to solve this problem?"
cómo vamos a resolver este problema?".
find solutions to many of the issues.
soluciones a muchos de los problemas.
is hands-on learning.
es del aprendizaje práctico.
things from books,
las cosas de los libros,
giving students things
dar a los estudiantes las cosas
the budgets to give that
los presupuestos para dárselos
went to a school
del equipo fue a una escuela
and stones from the garden outside
y piedras del jardín,
eureka para nosotros.
in the textbooks in Haryana
en los libros de texto en Haryana
we have a little box
tenemos un pequeño cuadro
for the teachers which say,
que dicen,
here's an activity that you can do.
esta es una actividad que se puede hacer.
to actually do this activity,
realidad esta actividad,
from your immediate environment,
de su entorno inmediato,
o en el interior de la sala de clase,
or the classroom inside,
en el aprendizaje de los niños".
as learning aids for kids."
to be able to teach students.
para poder enseñar a los estudiantes.
desde el primer día.
across 15,000 schools
para 15 000 escuelas
"La Cadena de la Esperanza".
from the headquarters
of these district offices,
de las oficinas de distrito,
would open it, read it
la abriría y leería
that at the block office,
que en la oficina de bloque,
eventually to the 15,000 principals.
finalmente a los 15 000 directores.
that the principals
esperar que los directores
understood it
la tecnología era la solución,
que la mayoría de estas escuelas
that most of these schools
o correo electrónico.
teléfonos inteligentes.
are smartphones.
on Facebook and on WhatsApp.
en Facebook y en WhatsApp.
es que todos
into hundreds of WhatsApp groups
en grupos de cientos de WhatsApp
to be communicated,
si se necesita comunicar algo,
all WhatsApp groups.
todos los grupos de WhatsApp.
who has received it,
inmediatamente que lo ha recibido,
questions instantaneously.
de aclaración de forma instantánea.
who are answering these questions.
las que responden las preguntas.
completamente diferente del Estado
a completely different part of the state
y responderá la pregunta.
as everybody's peer group,
de compañeros de todo el mundo,
a una escuela en Haryana,
to a school in Haryana,
comes to visit the classroom,
viene a visitar el salón de clases,
the construction of the toilet
la construcción del baño,
all students across the state
todos los estudiantes de todo el estado
en sus resultados de aprendizaje
doing well are rewarded.
son premiadas.
difficult conversations.
additional support
también reciben apoyo adicional
to see results quickly.
resultados rápidamente.
large-scale change,
cambios sistémicos a gran escala,
of 7 years and 10 years.
three independent studies,
tres estudios independientes,
del aprendizaje,
have stopped declining,
de los niños ya no disminuyen,
states in the country
de los pocos estados en el país
the fastest rate of improvement.
la mayor tasa de mejora.
for the future.
para el futuro.
what's going on?"
¿qué está pasando?"
what's going on,
is that my children are learning,
mis hijos están aprendiendo,
my search for a private school
buscando una escuela privada
los sistemas de gobierno?
las palancas adecuadas,
ABOUT THE SPEAKER
Seema Bansal - Education innovatorBCG's Seema Bansal asks: Can governments actually make a meaningful difference in education? And rapidly? Yes, it turns out.
Why you should listen
BCG's Seema Bansal is an associate director in the New Delhi office. Since joining BCG in 2000, she has worked extensively in financial services and telecommunications. Today, Bansal leads BCG's social impact and development practice in India, and works on disparate projects in fields including education, food security and nutrition and governance within government agencies.
Bansal earned an MBA from the Indian Institute of Management in Calcutta, and a degree in electronics and electrical communication from Punjab Engineering College in Chandigarh.
Seema Bansal | Speaker | TED.com