Nora McInerny: We don't "move on" from grief. We move forward with it
نورا مک لنرمی: ما با غم «کنار نمیآییم». ما با آن ادامه میدهیم.
Nora McInerny makes a living talking to people about life's hardest moments. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
سرطان درگذشت.
my husband Aaron died
همسرم آرون
with stage-four glioblastoma,
for brain cancer.
سرطان مغز است درگذشت.
about this period of my life,
از زندگیام صحبت میکنم،
it's going to happen to you.
برای شما اتفاق بیفتد.
in this specific order or at this speed,
به این ترتیب خاص یا با این سرعت،
من خیلی شوخ هستم
that I have seen will stun you:
a 100 percent chance of dying.
دوستش دارید ۱۰۰ درصد است.
که به TED آمدید.
این اتفاقات رخ داد،
to talk about death and loss,
مرگ و از دست دادن صحبت کنم.
because it's pretty easy to recap,
بازگو کردن آن آسان است،
that other people have experienced.
دیگران تجربه کردهاند،
and I wish I made more money, but ...
پول بیشتری میگرفتم، اما ...
I started a little nonprofit.
و یک موسسه غیرانتفاعی کوچک را تاسیس کردم.
with the uncomfortable,
بیشتری احساس راحتی کنند،
especially if it's someone else's grief.
خصوصا اگر اندوه کس دیگری باشد.
that I started with my friend Moe,
که من با دوستم مو شروع کردم،
و جذاب مینامیم.
your husband, wife, girlfriend, boyfriend,
همسر، دوست دختر، دوست پسر،
ازدواج کرده بودید،
are just going to look around
of friends of friends
دوستان دوستانشان بگردند
who's gone through something similar,
پشت سرگذاشته باشد،
towards each other
and not get your sad on other people.
بزنید واندوهتان را به کسی منتقل نکنید.
married, partnered,
متاهل، شریک زندگی،
از دست رفتهی خود صحبت کنند،
aren't ready or willing to hear yet.
آماده یا مایل به شنیدن آن نیستند.
about sex, is that normal?"
این طبیعی است؟»
of the Property Brothers?"
and I see old people holding hands,
هستم و افراد مسن را میبینم که
که دههها با هم بودهند،
been together for decades,
همه چیزهایی
through together,
over who should take out the trash ...
زبالهها را بیرون ببرد داشتهاند...
that we have in the group
the world that is grief-adjacent
مجاورغم و اندوه هست
of unscientific studies,
غیرعلمی هستم،
که به باشگاه بیوههای جوان جذاب بروم
The Hot Young Widows Club
when your person died?" They did.
که عزیزتان چه موقع فوت کرد؟» یادشان بود.
گفتند را به خاطر دارید؟»
people said to you?"
people say a lot of things,
مردم خیلی چیزها میگویند،
a very handsome man named Matthew,
به نام متیو دوباره ازدواج کردم.
in our blended family,
of Minneapolis, Minnesota, USA.
در آمریکا، زندگی میکنیم.
and I don't even touch them.
بدون اینکه به آنها دست بزنی بازمیشوند
I've never once said it that way.
یکبار هم اینطور نگفتهام.
anyone else say it that way.
اینطور آن را بگوید
اینطوری گفته شود،
language is trash, so ...
مزخرف است، پس…
who, like, speaks it
صحبت میکند، بعلاوهی
that makes sense -- good job.
روی من خیلی تاثیر میگذارد - آفرین.
really good, but I haven't "moved on."
اما من «کنار نیامدم».
and I hate that phrase so much,
این کار را میکنند.
and love are just moments
تنها لحظاتی هستند
and that I probably should.
و احتمالا باید این کاررا بکنم.
I slip so easily into the present tense,
به راحتی وارد زمان حال میشوم …
that made we weird.
عجیب و غریب کرده است.
or because we're forgetful,
یا که چون فراموشکار هستیم،
we love, who we've lost,
و از دست دادیم
«اوه، آرون ... هست»
that he was before,
people try to tell me that he would be.
سعی دارند به من بگویند که او بوده است.
who share none of his DNA,
و حتی یک DNA او را ندارند،
because I had Aaron
من آرون را داشتم
that Matthew wanted to marry.
دوست داشت با او ازدواج کند.
in his favorite river in Minnesota,
علاقهاش درمینی سوتا پخش کردیم.
you fit into a plastic bag --
کیسه پلاستیکی جای میگیرید --
stuck to my fingers.
چسبیده بودند.
in the water and rinsed them,
و آنها را بشورم.
با لیس زدن پاک کردم،
than I had already lost,
قبلا از دست دادهام ازدست بدهم.
that he would always be a part of me.
که او همیشه بخشی از من خواهد بود.
fill himself with poison for three years,
سه سال با سم خودش را پر میکند،
a little bit longer with you,
person he was the night you met
شبی که او را ملاقات کردید به هیچ تبدیل شده
who isn't even two years old yet,
حتی دو سالش نیست،
on the last day of his life,
کنار تخت پدرش میرود،
in a few hours,
خداحافظ، خداحافظ."
finally, like really fall in love
سرانجام، انگار واقعا عاشق
و شما را میبیند
I've been wrong this entire time.
من تمام این مدت اشتباه میکردم.
or a reality show -- it's so quiet,
خیلی آرام است،
that connects the two of us
را به هم متصل میکند،
even when he's gone."
حتی وقتی که او رفته است.»
freezing and he's so warm,
دستهای اوخیلی گرم است،
and shove them up his shirt ...
را بالا میزدم ...
I laid in bed with Aaron
در کنار آرون خوابیدم
if my hands were cold,
آیا دستانم سرد بودند یا نه،
I would ever do that.
این کار را میکنم.
is always going to be sad.
and I'm just a hologram.
فقط یک هلوگرام باشم.
is always going to make me laugh.
به خنده میاندازد.
with all of these other emotions.
تمام احساسات دیگراتفاق میافتد.
همسرکنونیام را --
among the people who love me,
نفس راحتی کشیدند،
we can all go home.
میتوانیم به خانه برویم
is so appealing even to me,
I had gotten that, too, but I didn't.
اما نفهمیدم.
I love you, honey --
it was like an alternate universe,
مثل یک دنیای دیگر بود،
own adventure" books from the '80s
«سرگذشتت را خودت انتخاب کن» دهه ۸۰
"Would you like to think about Aaron?
آرون فکر کنی؟
just get in there," and I did.
فقط یک کاری بکن» و من این کار را کردم.
those two plots were unfurling at once,
really helped me realize the enormity
تا عظمت آنچه
that my love for Aaron
are not opposing forces.
they were like ... frankly.
صادقانه بگویم آنها مثل... بودند.
all around the world,
and traumatic losses every day.
و لطمات وحشتناکی میشوند.
that's ever happened to them.
صحبت میکنم.
of someone they love,
که دوستش دارند،
years ago, even decades ago.
سال ها پیش، حتی چند دهه پیش.
around this loss
have kept spinning.
شروع به چرخیدن کرده است.
a total stranger,
در مورد فردی که دوستش دارند
just as much as the joyful ones.
به همان اندازه شاد کرده است.
at the people around us
and tell them to "move on," do we?
نمیگوییم «کنار بیایید»، درست است؟
"Congratulations on your beautiful baby,"
زیبایتان» نمیفرستیم،
"Another birthday party? Get over it."
« یک جشن تولد دیگر؟ فراموشش کن.»
or watching "The Wire" on HBO,
تماشای سریال "The Wire" در HBO،
until you get it, until you do it.
به دستش آورید، تا زمانی که انجامش دهید.
once it's your love or your baby,
یک بار که عشقتان یا نوزادتان باشد،
and your front row at the funeral,
و ردیف اولتان در تشییع جنازه،
is not a moment in time,
یک لحظه در زمان نیست،
بازگردد،
by something chronic.
مزمن قرار گرفته اید.
grief feels like it could be.
حس میکنید غم میتواند کشنده باشد
برای یکدیگر بگیریم،
to remind one another
سعی کنیم به یکدیگر یادآوری کنیم
تا به یاد بیاوریم،
you'll be grieving, and able to love
شما قادر خواهید بود که
همان دم، غصه بخورید وعشق بورزید.
is going to laugh again and smile again.
بار دیگر به خنده میافتد و لبخند میزند.
they'll even find love again.
دوباره عاشق هم میشود.
they're going to move forward.
that they've moved on.
ABOUT THE SPEAKER
Nora McInerny - Author, podcast hostNora McInerny makes a living talking to people about life's hardest moments.
Why you should listen
Nora McInerny speaks from experience and empathy, having lost her second baby, her father and her husband over the course of six weeks at age 31. She is the best-selling author of the memoir It’s Okay To Laugh, Crying Is Cool Too, the host of the award-winning podcast "Terrible, Thanks for Asking" and the founder of the nonprofit Still Kickin. She contributes words to Elle, Cosmopolitan, Buzzfeed, Time, Slate and Vox, where she's often tapped for her essays highlighting the emotional landscape and humor in complex topics, like the financial impacts of healthcare and grief in a digital age.
McInerny is a master storyteller known for her dedication to bringing heart and levity to the difficult and uncomfortable conversations most of us try to avoid, and also for being very tall. She was voted "Most Humorous" by the Annunciation Catholic School Class of 1998.
Nora McInerny | Speaker | TED.com