Nora McInerny: We don't "move on" from grief. We move forward with it
노라 맥클너니(Nora McInerny): 슬픔은 "벗어나는" 것이 아니라 함께 살아가는 것이다.
Nora McInerny makes a living talking to people about life's hardest moments. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
두번째 아이를 유산하고
암으로 돌아 가시죠.
my husband Aaron died
제 남편 애런이 세상을 떠납니다.
with stage-four glioblastoma,
3년 동안 투병했는데
for brain cancer.
about this period of my life,
it's going to happen to you.
in this specific order or at this speed,
세상을 떠날진 모르지만요.
that I have seen will stun you:
연구결과가 하나 있는데
a 100 percent chance of dying.
죽을 확률은 100%라는거죠.
to talk about death and loss,
얘기하는 걸 직업으로 삼았어요.
because it's pretty easy to recap,
반복하지 않고
that other people have experienced.
상실과 불행에 대해서죠.
and I wish I made more money, but ...
돈을 더 벌었음 좋았을 텐데 ...
I started a little nonprofit.
작은 비영리단체도 하나 시작했어요.
with the uncomfortable,
편안하게 느끼실 수 있도록 돕습니다.
especially if it's someone else's grief.
특히 더 하겠죠.
that I started with my friend Moe,
모임을 하나를 시작했어요.
your husband, wife, girlfriend, boyfriend,
가까운 누군가가 죽으면
are just going to look around
주변을 살피기 시작하죠.
of friends of friends
who's gone through something similar,
찾아 낼 때 까지요.
towards each other
and not get your sad on other people.
사람들끼리 해결해 보라는 거겠죠.
married, partnered,
기혼자, 동거자 등 상관없이
aren't ready or willing to hear yet.
여유도 없는 사람들은 말고요.
"2주 전에 남편이 죽었는데
about sex, is that normal?"
이거 정상인가요?"
of the Property Brothers?"
쌍둥이 중 하나랑 하고 싶다면요?"
and I see old people holding hands,
다니는 노인들 있잖아요.
been together for decades,
같이 산 것 같은데
through together,
잡다한 일들
over who should take out the trash ...
실랑이하고 ...
that we have in the group
the world that is grief-adjacent
슬픔이 가까이온
of unscientific studies,
그쪽에 일가견이 있기도 합니다.
The Hot Young Widows Club
when your person died?" They did.
라고 물으면 다들 그렇다고 대답하죠.
people said to you?"
말들은 생각나세요?"
people say a lot of things,
a very handsome man named Matthew,
남자와 재혼했어요.
in our blended family,
of Minneapolis, Minnesota, USA.
교외에 살고 있어요.
and I don't even touch them.
문이 열리는 거 있잖아요.
좋은 삶입니다.
I've never once said it that way.
한번도 이렇게 말해 본 적이 없는데.
anyone else say it that way.
들어 본 적이 없는데 말이죠.
language is trash, so ...
who, like, speaks it
that makes sense -- good job.
참 잘하셨어요.
really good, but I haven't "moved on."
저는 아직 "벗어나지" 못했습니다.
and I hate that phrase so much,
그 말 조차도 정말 싫은데
이해할 수 있어요.
and love are just moments
그냥 스쳐 지나갈 수 있는
and that I probably should.
그리고 어쩌면 그렇게 해야한다고요.
I slip so easily into the present tense,
아주 쉽게 현재형을 쓰게 되는데
that made we weird.
or because we're forgetful,
쉽게 잊어서가 아니라
we love, who we've lost,
라고 제가 말하는 건
that he was before,
people try to tell me that he would be.
그런 식도 아니지만요.
키울 때도요.
who share none of his DNA,
피도 안 섞였지만
because I had Aaron
또 그가 세상을 떠났기 때문에
that Matthew wanted to marry.
저를 만든 셈이니까요.
in his favorite river in Minnesota,
미네소타의 강에 그의 재를 뿌렸는데
you fit into a plastic bag --
들어갈 만큼 재가 나오잖아요-
stuck to my fingers.
in the water and rinsed them,
씻어 버릴 수도 있었는데
than I had already lost,
생각에 너무 두려웠고
that he would always be a part of me.
바램이 너무 간절했으니까요.
fill himself with poison for three years,
여러분 곁에 있기 위해 3년 동안
a little bit longer with you,
person he was the night you met
서서히 사라져 가는 걸 지켜본
who isn't even two years old yet,
아빠가 마지막으로 숨을 거둔 그 날
on the last day of his life,
알고 있기라도 한 듯
in a few hours,
말하는 걸 지켜본
finally, like really fall in love
마침내 진짜 사랑에 빠지면
바라봐 주는 누군가와요.
I've been wrong this entire time.
"지금껏 내가 잘 못 생각했어.
or a reality show -- it's so quiet,
아주 잔잔해.
that connects the two of us
보이지 않는 끈 같아.
even when he's gone."
모든게 무너져 내릴 때도."
freezing and he's so warm,
그이의 몸은 따뜻해서
and shove them up his shirt ...
얼음처럼 찬 제 손을 넣고 ...
I laid in bed with Aaron
저는 바로 옆에 누웠어요.
if my hands were cold,
I would ever do that.
마지막이란 거였죠.
is always going to be sad.
and I'm just a hologram.
홀로그램으로이 되어서도요.
is always going to make me laugh.
항상 웃게되는 것 처럼요.
with all of these other emotions.
나타나는 법이니까요.
매튜를 만났어요.
among the people who love me,
소리가 들리기 시작했죠.
we can all go home.
신경꺼도 돼.
is so appealing even to me,
I had gotten that, too, but I didn't.
하기도 했는데, 그렇지 않고
I love you, honey --
사랑해, 여보...
it was like an alternate universe,
어떤 '대체 우주'에 존재하거나
own adventure" books from the '80s
80년대의 "스스로 선택하는 운명"에 관한
"Would you like to think about Aaron?
"애런 생각을 해 볼까?
just get in there," and I did.
또 실제로 그런 생각을 했죠.
those two plots were unfurling at once,
두 이야기가 한꺼번에 펼쳐졌어요.
really helped me realize the enormity
애런의 죽음이 가져 온 엄청난 영향을
that my love for Aaron
애런에 대한 슬픔,
are not opposing forces.
알게 됐어요.
they were like ... frankly.
그냥 ... 다들 솔직하세요.
all around the world,
벌어지고 있다는 걸
and traumatic losses every day.
매일 겪고 있습니다.
that's ever happened to them.
이야기를 나누곤 합니다.
of someone they love,
관한 것들이 많은데
years ago, even decades ago.
아주 다양하죠.
around this loss
have kept spinning.
세상은 계속 돌아가는 거죠.
a total stranger,
낯선 사람에게도 얘기합니다.
just as much as the joyful ones.
경험들이니까요.
at the people around us
주변의 누군가에게
and tell them to "move on," do we?
하진 않잖아요, 그러나요?
"Congratulations on your beautiful baby,"
카드를 보내고
"Another birthday party? Get over it."
"또 생일파티야? 그만 좀 하지 그래."
or watching "The Wire" on HBO,
HBO의 "더 와이어"를 보는 것 처럼
until you get it, until you do it.
알 수 없는 것들이요.
once it's your love or your baby,
아기를 가져보고,
and your front row at the funeral,
장례식장 맨 앞에 서봐야
is not a moment in time,
한 순간이 아니란 걸 알게 됩니다.
by something chronic.
영향을 받은 것과 같죠.
grief feels like it could be.
죽을 것 같이 느껴지기도 하죠.
to remind one another
여러 가지 일을 하게 합니다.
you'll be grieving, and able to love
슬픔에 잠겨 있는 동안에도
is going to laugh again and smile again.
웃고 미소지을 거란 걸 기억해야죠.
they'll even find love again.
다시 사랑도 할 수 있어요.
they're going to move forward.
다들 계속 살아갈 거란 거죠.
that they've moved on.
슬픔에서 벗어난 건 아닙니다.
ABOUT THE SPEAKER
Nora McInerny - Author, podcast hostNora McInerny makes a living talking to people about life's hardest moments.
Why you should listen
Nora McInerny speaks from experience and empathy, having lost her second baby, her father and her husband over the course of six weeks at age 31. She is the best-selling author of the memoir It’s Okay To Laugh, Crying Is Cool Too, the host of the award-winning podcast "Terrible, Thanks for Asking" and the founder of the nonprofit Still Kickin. She contributes words to Elle, Cosmopolitan, Buzzfeed, Time, Slate and Vox, where she's often tapped for her essays highlighting the emotional landscape and humor in complex topics, like the financial impacts of healthcare and grief in a digital age.
McInerny is a master storyteller known for her dedication to bringing heart and levity to the difficult and uncomfortable conversations most of us try to avoid, and also for being very tall. She was voted "Most Humorous" by the Annunciation Catholic School Class of 1998.
Nora McInerny | Speaker | TED.com