Nora McInerny: We don't "move on" from grief. We move forward with it
Nora McInerny: Non andiamo "oltre" il dolore, andiamo avanti con lui
Nora McInerny makes a living talking to people about life's hardest moments. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
un anno importante per me.
un secondo aborto spontaneo.
è morto di tumore.
my husband Aaron died
with stage-four glioblastoma,
for brain cancer.
per dire tumore al cervello.
about this period of my life,
di questo periodo della mia vita,
it's going to happen to you.
in quest'ordine o a questa velocità,
in this specific order or at this speed,
that I have seen will stun you:
vi sorprenderanno:
a 100 percent chance of dying.
di probabilità di morire.
to talk about death and loss,
è diventato per me una professione,
piuttosto facili da riassumere,
because it's pretty easy to recap,
that other people have experienced.
che gli altri hanno affrontato.
and I wish I made more money, but ...
mi sarebbe piaciuto fare più soldi, ma...
I started a little nonprofit.
avviato un'associazione nonprofit.
with the uncomfortable,
più a proprio agio con il disagio
especially if it's someone else's grief.
that I started with my friend Moe,
è con un gruppo che ho creato
Club delle Giovani e Belle Vedove.
tuo marito, moglie, fidanzata, fidanzato,
your husband, wife, girlfriend, boyfriend,
letteralmente sposati,
are just going to look around
inizieranno a cercare
of friends of friends
un'esperienza simile alla tua,
who's gone through something similar,
towards each other
la vostra tristezza agli altri.
and not get your sad on other people.
etero, sposati o no,
married, partnered,
o non vogliono sentire nella propria vita.
aren't ready or willing to hear yet.
è morto due settimane fa
about sex, is that normal?"
di pensare al sesso, è normale?"
dei Fratelli in Affari?"
of the Property Brothers?"
and I see old people holding hands,
e vedo due anziani tenersi la mano,
sono insieme da decenni,
been together for decades,
through together,
su chi dovesse buttare la spazzatura...
over who should take out the trash ...
that we have in the group
che affrontiamo nel gruppo
the world that is grief-adjacent
ma che ancora non lo sente,
un beneficio ascoltarle.
of unscientific studies,
ricerche non scientifiche,
delle Giovani e Belle Vedove
The Hot Young Widows Club
è morto il vostro caro?" Lo ricordavano.
when your person died?" They did.
people said to you?"
che vi hanno detto gli altri?"
mi sono state dette molte cose,
people say a lot of things,
a very handsome man named Matthew,
di nome Matthew,
nella nostra famiglia allargata,
in our blended family,
Minnesota, USA.
of Minneapolis, Minnesota, USA.
un cane in difficoltà.
si aprono senza nemmeno toccarli.
and I don't even touch them.
I've never once said it that way.
non una sola volta.
pronunciarlo così da nessun'altro.
anyone else say it that way.
language is trash, so ...
who, like, speaks it
that makes sense -- good job.
che hanno una dizione perfetta!
ma non sono "andata avanti".
really good, but I haven't "moved on."
and I hate that phrase so much,
e odio questa frase così tanto,
and love are just moments
e il suo amore sono solo momenti
e probabilmente dovrei.
and that I probably should.
così facilmente nel tempo presente
I slip so easily into the present tense,
that made we weird.
or because we're forgetful,
o siamo distratti,
che abbiamo perso,
we love, who we've lost,
that he was before,
che era molto meglio,
cerca di convincermi che c'è.
people try to tell me that he would be.
who share none of his DNA,
che non hanno il suo DNA,
perché ho avuto Aaron
because I had Aaron
che Matthew ha voluto sposare.
that Matthew wanted to marry.
in his favorite river in Minnesota,
nel suo fiume preferito in Minnesota,
you fit into a plastic bag --
ti mettono in una busta di plastica,
stuck to my fingers.
incastrata tre le mie dita.
in the water and rinsed them,
nel fiume per sciacquarle,
than I had already lost,
più di quello che avevo già perso,
that he would always be a part of me.
che lui facesse parte di me per sempre.
ingerire veleno per tre anni,
fill himself with poison for three years,
un po' più a lungo accanto a te,
a little bit longer with you,
person he was the night you met
della prima volta che l'hai visto
who isn't even two years old yet,
di nemmeno due anni,
il suo ultimo giorno di vita,
on the last day of his life,
cosa succederà a poche ore da lì,
in a few hours,
Tutto qui. Ciao, ciao."
di quell'amore vero,
finally, like really fall in love
I've been wrong this entire time.
ho sbagliato per tutto questo tempo.
or a reality show -- it's so quiet,
o un reality show;
that connects the two of us
di calma che ci collega
even when he's gone."
anche quando lui non c'è più.
freezing and he's so warm,
e lui era sempre così caldo,
and shove them up his shirt ...
I laid in bed with Aaron
mi sono distesa accanto a lui,
se le mie mani fossero fredde
if my hands were cold,
I would ever do that.
che avrei potuto farlo.
is always going to be sad.
e sarà solo un ologramma.
and I'm just a hologram.
is always going to make me laugh.
mi farà sempre ridere.
with all of these other emotions.
con tutte le altre emozioni.
il mio attuale marito,
palpabile tra i miei amici e familiari,
among the people who love me,
we can all go home.
e ora possiamo andarcene.
is so appealing even to me,
piace anche a me,
I had gotten that, too, but I didn't.
davvero un lieto fine, ma non era così.
I love you, honey --
ti amo amore,
it was like an alternate universe,
di essere in un universo alternativo
own adventure" books from the '80s
"Scegli la tua avventura"
"Would you like to think about Aaron?
"Perché non pensi a Aaron?
E così facevo.
just get in there," and I did.
si sono spiegate all'unisono
those two plots were unfurling at once,
really helped me realize the enormity
mi ha aiutato a comprendere l'enormità
quando è morto Aaron.
that my love for Aaron
che il mio amore
non sono due forze contrastanti.
are not opposing forces.
they were like ... frankly.
ogni giorno, in tutto il mondo,
all around the world,
and traumatic losses every day.
perdite traumatiche e determinanti.
that's ever happened to them.
che sia loro accaduta.
di una persona cara,
of someone they love,
years ago, even decades ago.
o anni prima, anche decenni prima.
della proprio perdita,
around this loss
il centro della propria esistenza.
il loro mondo ha continuato a girare.
have kept spinning.
una completa estranea,
a total stranger,
e che non c'è più,
che ci marchiano
just as much as the joyful ones.
come quelle felici.
l'ultimo messaggio di condoglianze
at the people around us
non diciamo di andare avanti, o no?
and tell them to "move on," do we?
"Congratulations on your beautiful baby,"
"Congratulazioni per il bambino",
"Another birthday party? Get over it."
"Un'altra festa di compleanno? Ma basta."
come innamorarsi,
or watching "The Wire" on HBO,
la serie "The Wire",
until you get it, until you do it.
finché non provi.
un figlio, il dolore
once it's your love or your baby,
and your front row at the funeral,
is not a moment in time,
non è un momento nel tempo,
by something chronic.
da qualcosa di cronico,
il dolore sembra esserlo.
grief feels like it could be.
che gli altri lo provino,
to remind one another
l'uno dell'altro per ricordare,
you'll be grieving, and able to love
proverai dolore e amerai
is going to laugh again and smile again.
riderà e sorriderà di nuovo.
they'll even find love again.
si troverà di nuovo l'amore.
they're going to move forward.
that they've moved on.
che si è lasciato indietro il passato.
ABOUT THE SPEAKER
Nora McInerny - Author, podcast hostNora McInerny makes a living talking to people about life's hardest moments.
Why you should listen
Nora McInerny speaks from experience and empathy, having lost her second baby, her father and her husband over the course of six weeks at age 31. She is the best-selling author of the memoir It’s Okay To Laugh, Crying Is Cool Too, the host of the award-winning podcast "Terrible, Thanks for Asking" and the founder of the nonprofit Still Kickin. She contributes words to Elle, Cosmopolitan, Buzzfeed, Time, Slate and Vox, where she's often tapped for her essays highlighting the emotional landscape and humor in complex topics, like the financial impacts of healthcare and grief in a digital age.
McInerny is a master storyteller known for her dedication to bringing heart and levity to the difficult and uncomfortable conversations most of us try to avoid, and also for being very tall. She was voted "Most Humorous" by the Annunciation Catholic School Class of 1998.
Nora McInerny | Speaker | TED.com